Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Борис Иванов Весь текст 133.82 Kb

Тамара и злая Джессика

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12
важное ... Тогда именно я и почувствовала ... Что эта встреча не состоится
...

- Я не ошибусь, если предположу, что у доктора были и какие-то дела со
своими клиентами помимо их здоровья ? - не видя сопротивления с моей
стороны, лейтенант Бьорн продолжил свою мысль. - Ведь психоанализ это -
такая вещь ... Открывает многое о человеке. Такое порой, чего он и не хотел
бы открывать... Скажите - господин Горфилд шантажировал вас? Или кого-либо
еще? Ну, может быть не прямо, вот так, но ... скажем, просил о каких-то
услугах, которые ... шли вразрез с вашими... интересами ... или принципами
...

- Вы не по той дорожке пошли, лейтенант ... Я же сказала, что никто не
хотел зла доктору. Из всех кого я знаю. А если бы он ... Если бы он
занимался такими вещами ... Нет, просто мы с ним наткнулись на что-то такое
... Пока копались в моих проблемах, мы, вроде, напали на след... Какой-то
очень странный след. Но я совсем не уверена, конечно, что тут не просто
совпадение ...

- Простите меня за такой вопрос, миссис ...

- Дело пойдет лучше, если вы будете называть меня по имени. Не так похоже
на допрос ... Меня зовут Тамара ... - Хорошо...

Скажите, Тамара, я не обижу вас вопросом, если поинтересуюсь, что за
проблемы вы имели ... с психикой, если уж вы обратились к такому
высокооплачиваемому специалисту?..

- Мы здесь, вообще, все люди из дорогих кварталов, вы, наверное, заметили.
И половина здешних ... дам регулярно посещает кабинет психиатра. Проще
будет, если вы посмотрите мой файл в записях дока ...

- Исключено, - откликнулся от полок с кассетами помощник лейтенанта. Я уже
проверил, как только вы вошли - записи по миссис Айриш тоже уперли ...

- Послушайте, а что здесь вообще-то было... Доктора грабили?

- Наконец вы задали этот вопрос... Сначала это тут определи-ли как
несчастный случай. Типичный. Но, по-счастью, именно сегодня с утра пришла
прислуга - делать уборку. Миссис Мэрриот, - лейтенант справился по записной
книжке. - И сразу заметила, что в кабинете кто-то похозяйничал...

- Поэтому - отдел убийств... Так от чего умер док ? - Отдел ПО РАССЛЕДВАНИЮ
убийств, с вашего позволения... Доктора убило током. Радио упало в ванну...
-

Господи... А... а чьи еще записи... унесли ?... - наивно спросила я, и
бесхитростный подручный лейтенанта Бьорна, заглянув в свой листочек, начал
было выкладывать все как есть:

- Нет кассет и досье по Мирзоянам. По обоим - жене и мужу. И еще по
Лебуа...

- Потом, - с нажимом в голосе остановил его лейтенант. - Потом. Позже
обсудим эти дела. Заканчивайте Сойер... - он присмотрелся к выражению моего
лица. - Тамара, вам, я вижу, что-то сказали эти имена ?

Я с каким-то всхлипом, внезапно вырвавшимся у меня из схваченного
неожиданной спазмой горла, вдруг начала торопливо, запинаясь, нести
какую-то явную чушь, совершенно искренне пытаясь растолковать ему всю эту
самой мне непонятную историю. На третьей или четвертой минуте этого
сбивчивого монолога собеседник остановил меня.

- Успокойтесь, миссис... Успокойтесь, Тамара, - сказал он, поднимаясь и
протягивая мне стакан с водой, - я вижу, сейчас вы не в состоянии... все
мне растолковать как следует. Вас можно понять. Послушайте, здесь на углу с
Парк-лейн можно выпить кофе с гамбургерами, а мне с утра не удалось как
следует... заправиться... Вам тоже, думаю, следует подкрепиться, так что
приглашаю вас... Все равно анализы и все такое не будут готовы до полудня и
немного времени у меня есть...

Я проглотила ледяную воду и поднялась, чтобы проследовать в машину
лейтенанта, а затем к месту принятия пищи. Вообще-то я сто раз заходила в
закусочную Лиз и была даже дружна с хозяйкой, так что мое появление здесь в
сопровождении незнакомого мужчины и в явно растрепанных чувствах не прошло
незамеченным. Сознание того, что жизнь, в конце-концов, продолжается и
светлое пиво с рыбными чипсами вернули мне способность связно излагать
мысли и одновременно рассеяли последнюю надежду быть воспринятой всерьез
хоть в малейшей мере. Поэтому я просто стала ожидать очередных вопросов
лейтенанта, прихлебывая
 Лаггер и мусоля остатки корма одноразовой пластиковой вилочкой по
одноразовой бумажной тарелочке.

- Ну вот, вы успокоились, подумали, - рассудительно сказал мой собеседник,
заметив мою покорную готовность. - Теперь, если, конечно, хотите,
расскажите мне немного об этих людях. О тех, чьи записи пропали... Ну вот,
хотя бы о Мирзоянах...

- Из всех них... Из всех о ком... В общем, я хуже всего знаю как раз
этих... Они не так давно приехали... Как и мы... Эмигранты, кажется...

- Это как-то связано с армянской диаспорой?

- Нет, не думаю...

- Вы знаете, лучше поступим так... Вы сначала проверьте - должны были взять
кассеты с записями еще четырех... клиентов. Кроме Мирзоянов и Лебуа. Еще,
наверное, Люси Престон, если она посещала доктора, конечно, и Освальд... не
помню точно имени - у нее дочку зовут Присцилла... И еще... та, у которой
двойняшки - Роз и Мэгги... Дональдсон. Господи, почему-то никогда не могу
запомнить эту фамилию... И... и... может быть, Роза Рубнер - мать Синди...
Хотя они живут совсем в другой части города...

- Вы, я вижу, хорошо знаете именно детей тех женщин, с которыми у вас
связаны какие-то... какие-то мысли, скажем так, по этому делу... Позвольте
вам задать один вопрос, может быть чисто посторонний...

- И еще Коннели. Такая рыжая-рыжая... Почти как я. Идите у нее симпатичное,
конопатое... Вот что - вы проверьте - если это так, то тут очень много надо
будет мне объяснять, а если это только случайно...

- Знаете, мне кажется, что именно так оно и будет. Поэтому не будем
прерываться, а лучше позвольте пешком проводить вас до дому - на ходу
как-то лучше думается, вы замечали - и уж не гневайтесь, все-таки я задам
вам этот самый посторонний вопрос... Там, на земле под окнами... Я имею
ввиду дом дока Горфилда. Мы нашли следы. Они оставлены ночью - где-то уже
после дождя. Словно кто-то подсматривал или... Или что-то передавал в окно
или из окна, скорее всего. Так вот, это - детские следы. Кроссовочки. Новые
или почти новые... Это не характерно... И вы, вот, все про детей. И там - в
кабинете, и сейчас...

Холодный ужас сковал меня. Деловитый, ледяной, пронзительно ясный. Я
замолчала, сгорбилась и как в детстве стала загребать гравий носками
туфель. Словно только мгновение тому назад я слышала это коротенькое
полу-верещание, полу-всхлип телефонного аппарата - сигнал повешенной
параллельной трубки... И представила себе Лу, тихо, на цыпочках, крадущуюся
от телефонной тумбочки в прихожей вверх, по застланной пушистым, бесшумным
ковром лестнице... вверх, вверх, к приоткрытой двери спальни, где залитая
мертвым, заколдованным светом, притулившись в чуть-чуть нечеловеческой позе
к подушкам, ждет ее кукла Джессика.

* * *

Мы вошли в дом с черного хода. Почему-то я чувствовала себя заговорщицей.

- Вот, возьмите. Это обувь Лу, - сказала я вполголоса, прислушиваясь к
доносившемуся сверху голосу дочери. Нет, слава Богу, ничего запредельного.
Она просто болтала по телефону с подругами... Она... или кто-то из ее
подруг были там... Молю Бога, чтобы не она сама...

- Вы, пожалуй, все-таки напрасно думаете такое о детях... Что-то в этом
есть, но не то, что вы подозреваете, поверьте, - лейтенант выглядел более
озабоченным моим состоянием, нежели самим расследованием...

 Клик - наверху, может быть, уловив звуки чужого голоса, Лу повесила трубку
и спрыгнула с моей койки.

 Клик - за дверью, в парадной прихожей кто-то повесил трубку параллельного
аппарата.

Я рванулась к этой двери, рывком отворила ее и оказалась лицом к лицу с
радужно улыбающейся, небрежно прислоненной к телефону куклой.

Схватив ее, я с яростью потрясла проклятое изделие, пристально глядя в
фарфорово-голубые глаза, и только молчание у меня за спиной остановило
меня.

Молчал, глядя на меня с великим удивлением, лейтенант Бьорн. Я сообразила,
что здорово подкрепляю свой, уже и так сформировавшийся имидж полностью
спятившей клиентки покойного дока.

- Простите... Я, кажется, здорово испугала вас... - Нет. Просто когда вы
прыгнули этак... Неожиданно, словно кошка... - лейтенант смутился
непроизвольно вырвавшимся у него сравнением...

- Слушайте меня внимательно, не принимайте за чокнутую и не перебивайте...
Я только сейчас сообразила, как это все могло быть. Там - в доме у дока...

Бьорн наклонил голову набок, глаза его потемнели. Он, видимо, окончательно
убедился, что имеет дело с тяжелым случаем, и надо набраться терпения.

- Видите-ли, лейтенант, эта штука, которую я держу в руках, не просто
кукла, которую вы на карманные деньги можете купить в супермаркете. Это
Джессика. Слыхали? Она стоит как неплохой кар. Это часть электронной
обучающей системы. Микроробот. Она может сама ходить по дому, говорить,
танцевать, играть в песочек, управлять телевизором и пользоваться
телефоном, оказывается! Я-то, отсталая дура, думала, что у Лу появилась эта
мерзкая привычка - подслушивать меня, а оказывается это продукция
 Ультимэйт нолидж контролировала меня... И когда эта штука сообразила, что
все вот-вот раскроется...

- О чем вы говорите? Что именно раскроется?

- Да эта их поганая магия. Не знаю, что именно. Что-то, что придумал этот
Грэм Моддард...

- О каком Моддарде вы говорите?

- Ладно, давайте только о... технической стороне дела, лейтенант.

- Действительно, так будет лучше...

- Так вот. Такая кукла может какое-то время двигаться самостоятельно.
Совершать осмысленные действия. Запрограммированные... Во всяком случае,
вполне может спихнуть включенное в сеть радио в ванну. Ей только надо для
этого попасть в дом. Кто-то из девочек ночью принес Джессику под окно
особняка Горфилда и закинул в окно.

- Именно эту вашу куклу?

- Не обязательно. Во всех семьях, которые я вам назвала, установлены
терминалы
 Ультимэйт нолидж . И есть свои Джессики. Понимаете, это, должно быть,
слишком сложная для них задача - пробраться по городу до сравнительно
далеко расположенного дома... И обязательно незамеченными... Потому что
даже в наше время, представьте - крадущаяся вдоль стен кукла... В
рассветный час... А ребенок с куклой в руках - в крайнем случае, просто
немного странно в такое время... Но не более того...

- И она, кукла ваша, могла вот так заставить десятилетнего ребенка...

- Это - для другого разговора, лейтенант. Возьмите эту вещь... Проверьте -
там, в доме могли остаться какие-то следы... Может она хоть нитку там
где-нибудь оставила, зацепившись... отпечатки... Ну не пальцев, так
чего-нибудь еще... Все на свете оставляет отпечатки...

- Мама!?... - по лестнице к нам спешила испуганная, побледневшая Лу. На
пол-дороги она застыла, напряженно приглядываясь к неожиданному гостю.

- Лу, - строго сказала я, - мистер Бьорн из полиции... Доктора Горфилда -
того, к которому ходит твоя мама (почему-то в критические моменты я начинаю
говорить о себе в третьем лице), убили. Какая-то из наших Джессик это
видела. Мистер Бьорн возьмет ненадолго нашу. Он скоро вернет ее. Правда,
мистер Бьорн? Ступай к себе, я сейчас подойду.

Мистеру Бьорну не оставалось ничего другого, как, чувствуя себя полным
идиотом, с важным видом принять куклу из моих рук, а руки завести за спину
и принять вид детектива из видеосериала.

К моему изумлению, Лу послушно шмыгнула носом и, заручившись всего лишь
устными заверениями лейтенанта о том, что самое позднее - завтрашним
вечером, Джессика будет дома, с видом вдовствующей императрицы проследовала
в свою спальню. Я недооценивала, должно быть, авторитет полиции среди
детей. Да и вообще, при посторонних Лу всегда была паинькой.

- Действительно, постарайтесь что-нибудь вытянуть из этого чучела,
лейтенант... - умоляюще сказала я.

- Я... посоветуюсь с экспертами, - несколько неуверенно заверил меня он. -
Если у вас найдется чистый полиэтиленовый пакет...

Я нашла ему пакет.

- Она выключена? - он запеленал странноватое вещественное доказательство в
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама