- Пойду сброшу пар, - сказал я вместо того.
- Ладно, а я пока соберу вещи.
Занимаясь делом, я успел проскользнуть в компьютер и проверить себя
еще раз. "Капитан судна: Дэвид Дж. Холланд" - значилось там. Очевидно,
Кэтлам тоже каким-то образом подменил запись на время погрузки, и не мне в
такой ситуации сто осуждать. Однако, зная, что мой рассказ об Уилсоне из
"Деллер Сторидж" и его рекомендация - чистая выдумка, он, должно быть,
здорово удивился, когда я назвал его по имени, и долго думал, как мне
удалось запихнуть в компьютер сообщение от Уилсона. Хотя, может быть, его
это не так сильно волновало. Во всяком случае, на человека, который
побежит докладывать о беглеце властям, он совсем не походил. Возможно, он
сам скрывался от закона. Я решил, что мне ничего не угрожает, если я
покину баржу вместе с ним.
Когда подошло время, мы спрыгнули. Он действительно побрел к берегу.
Мне пришлось плыть. Когда мы выбрались из воды, у меня от холода начали
стучать зубы, но Кэтлам задал хороший темп, и вскоре я согрелся.
- Куда мы идем? - спросил я наконец.
- Еще мили две по этой дороге, и мы выйдем к отличной закусочной, где
я уже бывал, - сказал он.
В ответ у меня заурчало в желудке.
- ...А чуть дальше будет небольшой городок, где ты сможешь купить
все, что захочешь. Может быть, даже новые брюки.
Я кивнул. Одежда моя выглядела теперь неприлично. Я становился похож
на бродягу. Кэтлам хлопнул меня по плечу и ускорил шаг. Я старался идти в
ногу, думая о барже, уходящей дальше по реке, и ее похмельном капитане.
Видимо, если кто-нибудь и вычислит мой путь до причала, дальше след станет
даже более запутанным, чем я планировал. За что мне следовало
поблагодарить этого мошенника великана.
Когда мы добрались до придорожного ресторана, у меня буквально
кружилась от голода голова. Усевшись за боковым столиком, я заказал
бифштекс. Мой спутник сделал то, о чем я только фантазировал по дороге: он
заказал сразу три. Прикончил и занялся пирогом прежде, чем я справился со
своим одним.
Наконец он глубоко вздохнул, поглядел на меня и сказал:
- Знаешь, тебе не мешало бы побриться.
Я кивнул.
- Не захватил с собой своего парикмахера.
- Подожди минутку. - Кэтлам наклонился, открыл свою дорожную сумку и,
покопавшись там, достал пластиковую одноразовую бритву с маленьким тюбиком
мыльного крема. Он положил их на стол и подтолкнул в мою сторону. - Я на
всякий случай всегда таскаю с собой несколько таких штуковин. Похоже, ты
как раз такой случай.
Он налил себе еще одну чашку кофе.
- Спасибо, - поблагодарил я, подбирая с тарелки последние съедобные
крохи, и, поглядев в сторону туалетной комнаты, добавил:
- Пожалуй, я твоим предложением воспользуюсь.
Когда я умылся, побрился и причесался, из зеркала на меня взглянул
человек вполне приличного вида, сытый и даже отдохнувший. Удивительно! Я
выбросил использованное лезвие и вернулся в зал.
Кроме чека, на столе ничего не было.
Я рассмеялся, как не смеялся уже давно, и даже не рассердился из
Кэтлама, потому что мне следовало догадаться, что именно этим все и
кончится. Однако чувство у меня возникло такое, словно я потерял нечто
большее, чем деньги.
И в шашки он играл действительно великолепно.
14
Городок я нашел именно там, где сказал Кэтлам, чуть дальше по дороге.
И я действительно купил там новые брюки, рубашку и пиджак.
По дороге в город я миновал небольшой мотель на окраине Можно было бы
снять комнату, и один только душ окупил бы все расходы. Когда я сказал,
что буду платить наличными и клерк не увидел у меня багажа, он попросил
деньги вперед. Я, разумеется, согласился и получил комнату. Затем вымылся
и растянулся на кровати.
До сих пор мне удавалось остаться в живых только используя новую,
активную сторону своего паранормального дара. Барбье оказался не готов к
такому обороту событий, и я не сомневался, что результаты его обеспокоили.
Однако не менее отчетливо я понимал, что теперь мне до самого конца
путешествия придется полностью полагаться на эту свою способность, чтобы
выводить Барбье из равновесия и всегда быть впереди.
Утром я намеревался взять напрокат машину, но в таких случаях нужно
либо платить наличными, либо пользоваться кредитными карточками. Однако
наличных оставалось не так уж много, а на всех моих кредитных карточках
значилось: "Дональд Белпатри".
Не Бог весть какая проблема, решил я вначале, вспомнив полицейского с
компьютером, который проверял у меня документы в Филадельфии. Независимо
от того, что значится в карточке, я всегда могу изменить информацию,
которую прочтет машина.
Однако... Этим проблема не исчерпывалась. Прежде всего просто
изменить номер счета недостаточно. Он должен быть изменен таким образом,
чтобы машина прочла нечто вразумительное и... приемлемое. В противном
случае передающее устройство получит сигнал о неверной информации.
Далее, на всех карточках написано мое имя. И хотя это ничего не
значит для банковского компьютера, который интересуется только номером
счета, человек, вводящий информацию для оформления покупки, оставит запись
в своем местном компьютере, что совершенно неприемлемо, раз "Ангро" ищет
меня столь активно.
Я взглянул на одну из своих кредитных карточек: тисненые буквы и
цифры были выполнены таким образом, что мне вряд ли удалось бы сильно их
изменить. Однако я сумел соскрести выпуклые значки кончиком ножа - теперь
они не будут отпечатываться на бумажных копиях, которые иногда
подкладывают в кассовые аппараты. Места с пропущенными буквами я затер
пальцем, чтобы они поменьше бросались в глаза.
Так я избавился от трех букв. Получилось "Дональд Елпат", и я решил,
что этого будет достаточно. Люди обычно не очень внимательно смотрят на
карточку, разве только чтобы убедиться, что она подписана и все еще
действительна.
Перевернув карточку, я взглянул на свою подпись: обычная
неразборчивая закорючка. Как раз то, что надо. Я добавил несколько
росчерков, и теперь никто уже не мог бы утверждать, что там написано не
"Дональд Елпат".
Покончив с карточкой, я задумался о номере счета: далеко не любой
номер мог подойти. Если бы я изменил сигнал карточки Елпата на какой-то
другой, который в настоящий момент не использовался, компьютер немедленно
отказал бы в кредите. Выбрав же номер, соответствующий реальному счету, с
которым что-то не в порядке, например неуплата владельцем крупной суммы
или что-нибудь еще, я опять остался бы без кредита.
Несколько минут размышлений привели меня к одному из возможных путей
поиска. Я услышал, как к зданию, где размещалась контора мотеля, подъехала
машина. Когда хлопнула дверца, я уже успел включить телевизор и приник к
окну. Затем опустил шторы и потянулся к компьютеру.
Клик.
Включился терминал в конторе. Человек хотел снять комнату. Дежурный
вставил кредитную карточку...
Проскользнув в электронный прибор, я двинулся по прямой к компьютеру
кредитной компании...
Просматривая списки счетов, которые содержал компьютер, я пытался
найти среди них номера с большим числом пользователей и хорошей дневной
нормой расходов...
...После чего уже совсем разошелся и принялся выбирать номер, который
бы еще и хорошо запомнился.
Вот, нашел.
Елпат устроился на работу.
Пункт проката автомобилей Дональд Елпат миновал без всяких
осложнений. Выбор свой сразу по нескольким причинам он остановил на
мотоцикле. Одной из них служило то, что на мотоциклах не было никаких
приборов, которые сообщали бы об их перемещениях дорожному компьютеру.
Другая заключалась в том, что я никогда не пользовался этим видом
транспорта, пока жил во Флориде, и не особенно часто ездил на мотоцикле до
начала работы в "Ангро". Мне подумалось, что таким неожиданным ходом я
могу сбить своих противников со следа.
Дональд Елпат расписался, и мы двинулись в путь.
Поскольку я ушел немного в сторону от прямого маршрута к своей цели,
настало время закончить зигзаг, двинувшись в другую сторону, и я
направился на северо-запад, к Литтл-Року.
У меня действительно сохранились воспоминания о прогулках на
мотоцикле еще с тех времен, когда я учился в колледже. Мы начали выезжать
на природу вместе с Энн и два или три раза делали это позже, после того
как я начал работать в "Ангро"...
Редкий сосновый лес. Мы сидим под деревьями, уминаем прихваченные с
собой сандвичи...
- Работа начинает вызывать у меня странное чувство, Энн. Хотя,
конечно, ты об этом знаешь.
- Да, но что я могу сказать тебе такого, чего не говорила раньше?
- Ты никогда не говорила мне, что Мари будет вмешиваться в чужие
исследовательские программы и нарушать эксперименты.
- Но иногда это необходимо, чтобы удержать передовые позиции.
- Мне казалось, что смысл всех наших подглядываний и подсматриваний
как раз в том, чтобы мы, заполучив необходимую информацию, смогли
вырваться вперед и раньше других начали производить дешевую
электроэнергию.
- Верно.
- Но раз другие исследователи догоняют нас настолько быстро, что нам
приходится мешать им, отбрасывая назад, это означает, что они могли бы
обогнать нашу компанию, если их оставить в покое. Может быть, все наши
предпосылки неверны...
- Ты хочешь поменять хозяев?
- Нет. Но думаю, что, может быть, мы вырвались вперед достаточно
далеко и вовсе не обязательно давить конкурентов такими безжалостными
методами...
- Нам необходимо абсолютное превосходство, - перебила меня Энн, и
теперь в ее словах чувствовалось влияние Барбье. - Мы должны уйти вперед
так далеко, что никто уже не сможет помешать нам даже в самой малости.
- Ты, похоже, говоришь о монополии.
- И что с того? Это действительно может потребоваться.
- Может быть, - согласился я. - Может быть, ты права. Я уже не знаю.
И, видимо, у меня никогда не было уверенности... А этот Мэтьюс? Чем он
занимается? Я чувствую в нем что-то зловещее...
- Он высококвалифицированный специалист, - ответила Энн, - и его
работа еще более засекречена.
- Но ты же можешь прочесть его мысли? Ему можно доверять?
- Еще бы, на его слово всегда можно положиться: если уж он что-то
обещал, то сделает. Я бы не задумываясь доверила ему свою жизнь.
На какое-то время она меня убедила.
Я немного отдохнул в Литтл-Роке и перекусил в какой-то забегаловке.
Затем перезарядил аккумуляторы и, решив сделать новый бросок в сторону от
основного маршрута, двинулся под свист ветра к направлении Далласа.
Ровный ритм дороги захватывал, но не мешал размышлять, и мои мысли
сами возвращались к последним дням пребывания в "Ангро". Я узнал о
способностях Малыша Уилли, но продолжал работать на компанию, поверив
объяснениям Барбье, который сказал, что Мэтьюс всего лишь тормозит работу
конкурентов, устраивая их специалистам необъяснимые обмороки, обострения
язв, имитации ангины, временную слепоту, потери речи, вспышки гриппа и
различные непродолжительные неврозы. Но как раз на пути из досье
"Дубль-Зет" я наткнулся на приказ уничтожить сотрудника конкурирующей
компании. Заметил я его только потому, что в то утро прочитал в газетах
некролог, и фамилия этого человека застряла в памяти. Умер он от
сердечного приступа. Мы с ним даже встречались один раз: молодой еще
мужчина, здоровья хоть отбавляй. Приказ Мэтьюс получил днем раньше, так