порог.
- Ну, сто километров?
- Сто ли, сто двадцать, однако, будет...
* * *
На еловом бугре стало совсем одиноко и тихо. Палатку увезли;
вместо нее был устроен балаган из еловых лап. Горевший перед ним
костер чуть дымился под дождем.
Султанов проснулся ночью от холода. Все тело ныло. Мучительно не
хотелось вставать, казалось просто невозможным пошевелить рукой. С
огромным усилием Султанов поднялся и разбудил Чурилина. Тот быстро
встал, выпил кружку пустого чая и начал искать впотьмах лежавшую
где-то у костра короткую шурфовочную кайлу.
Пламя костра заметалось, оживленное новой порцией сухих дров. В
шурфе, углубившемся в землю уже на два с половиной метра, было
совершенно темно. Чурилин долбил кайлой наугад, выгребая комья глины
руками в ведро, которое время от времени поднимал наверх на веревке
Султанов.
Боясь затопления, геологи не протаивали мерзлоту огнем,
предпочитая мучительно медленную, но более верную работу в мерзлой
почве. Вода и так уже стояла в яме на четверть, и каждый удар кайлы
сопровождался громким всплеском.
Чурилину казалось порой, что он работает согнувшись в этой
тесной, сырой яме уже много лет. Уже давно он только и слышит глухое
бунчанье породы, звяканье ведра, копается ободранными, распухшими
пальцами в жидкой ледяной грязи.
- Довольно вам, уже двадцать пять ведер нарыли! Теперь моя
очередь! - крикнул сверху Султанов как раз в тот момент, когда Чурилин
почувствовал, что больше не сможет поднять кайлу.
Он выбрался из шурфа, упираясь в стенку ногами и руками, и тяжело
опустился на мокрую глину.
Султанов исчез в яме, и оттуда послышался его приглушенный голос:
- Подходяще! Ну и сила у вас, Максим Михайлович! Еще четверть
метра осталось, мелкие камешки уже звякают... Нет, дальше опять глина.
В то же время Султанов ощутил, что глина пошла несколько другого
рода: по-прежнему плотная, она отворачивалась крупными кусками;
неподатливая, липкая вязкость исчезла.
Ведро за ведром таскал Чурилин, и горка вынутой глины все
увеличивалась. Уже подходила к концу длинная осенняя ночь, когда
Султанов слабо и хрипло крикнул из шурфа:
- Камни пошли! Один крупный есть, тащите!
Последнее ведро показалось Чурилину невероятно тяжелым. Он извлек
липкий, холодный и тяжелый кусок породы и у костра разбил его
молотком. Темная матовая порода в мерцающем свете пламени ничем не
отличалась от надоевших за время пути диабазов.
- Ну что? - нетерпеливо спросил Султанов.
- Не знаю, темно, - не желая огорчать товарища, ответил Чурилин и
бросил куски камня на кучу вырытой глины. - Вылезайте, нужно поспать.
Шесть часов, скоро рассвет.
* * *
Хотелось долго-долго спать. Но время текло неумолимо, и в девять
часов оба геолога были уже на ногах и готовили скудный завтрак.
- Как ни тяжела работа, а порции придется уменьшить, - сумрачно
сказал Чурилин. - В мешке совсем мало муки.
Султанов усмехнулся, помолчал. Затем, подняв кружку с чаем,
торжественно продекламировал:
- "Погибель верна впереди... и тот, кто послал нас на подвиг
ужасный, - без сердца в железной груди..."
- Еще ужасней, что никто нас не послал. И пожаловаться не на
кого.
- Да, черт возьми, кто, собственно, держит нас здесь? - тихо
сказал Султанов, опустив голову.
Товарищи медленно поплелись к шурфу. Вдруг Султанов крепко
вцепился пальцами в локоть Чурилина:
- Максим Михайлович, желтая земля!
На верху кучи вынутой породы кусками лежала какая-то особенная,
зернистая и в то же время плотная глина рыжевато-желтого оттенка.
Чурилин поспешил поднять расколотый ночью камень. Это была тяжелая,
жирная на ощупь сине-черная порода. Наружный слой камня был мягким и
более светлого, синевато-серого оттенка.
- Воды, Арсений Павлович, побольше воды! - прошептал Чурилин. -
Да вот в затопленном шурфе возьмем. Выливайте чай, черт с ним! Нужно
второе ведро. Вы начинайте промывку желтой породы, доведете на лотке,
а я займусь осколками камней.
- Неужели... - начал Султанов.
- Подождите! - резко оборвал Чурилин.
Неторопливо, словно нисколько не волнуясь, Чурилин принялся
промывать все добытые кусочки твердой черной породы, отчищая рыхлые
корки и грязь.
Позабыв про все на свете, геологи занимались своим делом.
Внезапно Чурилин издал приглушенное восклицание и торопливо достал из
нагрудного кармана складную лупу. Султанов бросил лоток и подбежал. На
синевато-черном фоне небольшого куска породы сидели почти рядом три
прозрачных кристаллика с горошину величиной. Треугольные площадки их
граней не были абсолютно гладкими, но тем не менее ярко блестели.
Каждый кристалл представлял собою две соединенные основаниями
четырехгранные пирамиды. Геологи не спускали глаз с кристаллов. В
глубоком безмолвии леса слышалось лишь прерывистое дыхание людей.
- Алмазы, алмазы! - Горло Султанова сжалось спазмой.
- Да, типичные октаэдры, как в Южной Африке, - произнес Чурилин.
- Чистой воды, хоть и не голубоватые. По тамошней номенклатуре -
второй сорт высшего класса; так называемый первый - Капский. Вот и
все, Арсений Павлович, наше дело сделано. Это вы... - Чурилин не
договорил, сжал испачканную глиной руку Султанова.
Тот устало опустился на забрызганный грязью примятый багульник.
- Значит, эта рыжая глина и есть "иэллоу грунд" - желтая земля
африканских копей, - говорил Чурилин, - самая верхняя и вдобавок
всегда обогащенная алмазами покрышка алмазной трубы. Несколькими
метрами ниже пойдет "синяя земля" - "блю грунд", вот эта самая,
черная, куски которой мы нашли в желтой земле. Это менее разрушенная,
менее окисленная кимберлитовая порода. А наш еловый холм, без
сомнения, оконтуривает границу алмазной трубы. Такие холмы часто
помогают в Южной Африке при поисках алмазных месторождений, показывая
выступающую на поверхность, но скрытую под почвой верхнюю, расширенную
часть трубы. И помните, дорогой Арсений Павлович, - основная заповедь
африканских охотников за алмазами: где одна труба, там ищи еще
несколько. Они никогда не бывают в одиночку! Теперь нам нужно промыть
всю нарытую желтую землю, тщательно отобрать образцы. Чтобы нести их,
придется отказаться от части продовольствия. Репер[Репер - высокий
сигнальный или опознавательный знак.], заявочный столб, - и с
рассветом уходим отсюда: наши жизни теперь особенно драгоценны.
Султанов в последний раз встряхнул лоток и высыпал на листок
чистой бумаги все, что осталось после промывки целой тонны желтой
земли. На белом листе рассыпались мелкие кристаллы - столбчатые,
призматические, многоугольные - красного, бурого, черного, голубого,
зеленого цветов. Это были сопутствующие алмазу ильменит, пироксен,
оливин и другие стойкие минералы. А среди них, подобно кусочкам стекла
и все же не сходные с ним своим сильным блеском, выделялись мелкие
кристаллы алмазов. Здесь были белые, чистой воды камни, были и
покрытые шероховатой бурой корочкой. Некоторые кристаллы имели
розоватый или зеленый оттенок.
- Вот посмотрите, кроме октаэдров - ромбододекаэдр[Ромбододекаэдр
- двенадцатигранник, каждая грань которого имеет очертание ромба.]. -
Чурилин отделил спичкой зеленый двенадцатигранник. - Этот вид алмаза
отличается необыкновенной даже для этого камня твердостью. В Африке
такие алмазы встречаются преимущественно в трубе Фоорспед. А это
борт[Борт - вид алмаза, образованный сростком микроскопических
кристаллов.], - он указал спичкой на округлое зернышко черного цвета,
- сросток мельчайших алмазных кристалликов. Я измерил диаметр нашего
холма, - продолжал Чурилин. - Эта алмазная труба не из маленьких, не
меньше четверти километра в поперечнике. Правда, в Южной Африке есть и
больше; например, Дютойтспан - чуть не семьсот метров. То уже не
труба, а целое вулканическое жерло.
Султанов задумчиво глядел на холм. Он старался представить себе
огромную трубу, входящую почти отвесно на глубину в несколько
километров и заполненную драгоценной черновато-синей породой с
алмазами. И это было здесь, в заболоченной, мрачной равнине, под мхом
и грязью, едва прикрывавшими панцирь вечной мерзлоты!
Молчал и Чурилин. Он ссыпал в мешочек алмазы, написал этикетки к
кусочкам пород, тщательно завернул образцы и принялся вычерчивать
подробный план месторождения.
Все это геолог делал без всякого воодушевления, будто сейчас, у
достигнутой наконец цели, куда-то исчезли все владевшие им ранее
стремления. Усталость была слишком велика...
Султанов обтесал высокий пень в виде столба и, раскалив кайлу,
выжег на нем несколько букв и цифр. Вскоре был готов репер - высокая
ель с обрубленными сучьями и перекладиной наверху.
* * *
Путь прямиком через горы был нелегок: пересекая множество
распадков[Распадок - короткая, обычно сухая долина.], приходилось
преодолевать до пятнадцати перевалов в день. Геологи механически
шагали, без слов и мыслей. Ничтожных порций пищи не хватало на
покрытие огромной затраты сил. Передвижение начиналось при первых
проблесках утреннего света, а кончалось далеко за полночь. Осыпалась
ярко-желтая хвоя лиственниц, лес был насыщен водой от непрерывного
дождя. Ватники геологов быстро промокали насквозь и вечером долго
дымились у сильного огня, а на следующее утро снова пропитывались
влагой в первый же час пути. Вода выступила на болотах, покрыв на
четверть высокие кочки, между которыми при малейшем неверном шаге люди
проваливались по пояс. Тонкий ледок хрустел под размокшими сапогами.
Никакой дичи не встречалось на пути - горы словно вымерли, и бердана
попеременно давила плечи бесполезным грузом.
Утро четвертого дня застало Чурилина и Султанова взбирающимися на
крутой подъем. На вершине перевала перед путниками расступилась
красновато-серая дымка тумана и открылся обширный пологий спуск,
образованный россыпью огромных остроугольных каменных глыб. Вдали
вставал стеной темно-синий, испятнанный рыжим противоположный склон
долины большой реки.
- Ну, вот и Мойеро! - Чурилин, присев на камень, вывернул карман
в поисках последних крошек махорки. - Как они тут прошли с лошадьми?
Последняя затесь - на вершине, а дальше ничего не видно.
- Спустимся прямо по россыпи в долину и пойдем вниз по реке, -
предложил Султанов, - потом вернемся вверх. Где-нибудь обязательно
пересечем их след.
* * *
Начальник производственного отдела института вошел в кабинет
Ивашенцева и молча опустился в кресло.
- Серьезно тревожусь за Чурилина, - озабоченно сказал профессор,
- этот человек слишком упрям, чтобы быть осторожным. Самарин приехал
уже месяц назад, а Чурилин с Султановым остались в тайге. Нужно
послать телеграммы всюду, куда можно, с запросами: в Соттыр, на Туру,
Хатангу, Чирингдинскую базу Союзпушнины...
И с высоких мачт радиостанции острова Диксон опять понеслись над
тайгой колебания эфира. Прерываясь, снова возобновляясь, они несли
один и тот же вопрос: "Хатанга, Соттыр, Тура... Сообщите срочно,
имеются ли известия экспедиции Главминсырья инженера Чурилина..."
Радиоволны достигли высокой каменной россыпи. Но оба геолога,
конечно, не знали и не чувствовали, что пространство насыщено
вопросами об их судьбе. Они осторожно балансировали на скользкой,