Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Дюрренматт Ф. Весь текст 111.91 Kb

Ущелье вверхтормашками

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10
ванные до конца взломы банковских сейфов и разбойные нападения, были не-
оспоримы, хотя на самом деле он не был к ним причастен. Кто-то его зало-
жил. Их долг - выдать его полиции, сказал первый Рафаэль. Двенадцать лет
тюрьмы, заявил второй, и есть всего один выход - третий. Должность впол-
не солидная, уточнил первый.
   Ночным портье - второй. В одном из пансионатов  -  третий.  Ванценрид
кивнул.
   Все три Рафаэля закурили длинные толстые сигары. Впредь держать  язык
за зубами, сказал первый. Никому ни слова - второй  и  выдохнул  колечко
дыма. Не то, добавил третий и задул спичку. Ванценрид  опять  кивнул.  И
сразу согласился с тем, что до этого ему придется лечь в частную клинику
в Тессине. Несмотря на кому. Его физиономия была слишком известна  поли-
ции.
   Моисей Мелькер прилетел за океан самолетом авиакомпании  "Свисс  Эйр"
по приглашению с неразборчивой подписью и чеком одного  из  нью-йоркских
банков и выступил с докладом - вернее, проповедью - о горестной  роскоши
богачей и благостной нищете бедняков перед избранным обществом, состояв-
шим главным образом из вдов. Успех превзошел все ожидания. После доклада
в его честь был дан роскошный обед, а сам он оживленно поболтал с  дама-
ми. После этого облетел вдоль и поперек весь  континент,  останавливаясь
то в одном, то в другом городе, то в одном медвежьем углу, то в  другом.
Он все еще не знал, кто его пригласил. Окон в самолете не было.  Стюарда
тоже ни разу не видел, но, когда входил  в  самолет,  бокал  шампанского
всегда стоял наготове. Он стоя выпивал его, усаживался, пристегивал рем-
ни и засыпал. А когда просыпался, его  встречала  очередная  провожатая,
которая и доставляла прямо с аэродрома в зал, где он делал свой  доклад,
затем в отель и на следующее утро - к трапу самолета. Он перевидал  мно-
жество этих провожатых. И никак не мог запомнить  их  лица.  В  каком-то
отеле Санта-Моники (если этот город и впрямь назывался Санта-Моника) он,
утомленный обедом, разулся, сидя на кровати. Когда поднял голову, на ко-
жаном диване прямо перед ним сидел мужчина весь в белом, чьи черные  как
смоль волосы никак не вязались со старым лицом. Все в нем не вязалось  с
этим лицом - ни его молодые руки, ни его стройная фигура -  ее  стройная
фигура, как вдруг понял Мелькер, ибо на диване сидела женщина. Да и лицо
ее вовсе было не старое, а, скорее, красивое и как бы вне возраста:  это
была та самая провожатая, с которой он попрощался у дверей отеля, и роль
всех предыдущих играла она же. Меня зовут Уриэль, сказала она и протяну-
ла Мелькеру карманные часы. От моего клиента, добавила она. Мелькер пог-
лядел на часы. У них была одна стрелка и шестьдесят одна цифра.  Стрелка
стояла чуть выше пятидесяти восьми.
   - Эти часы для тебя, Моисей, - сказала она.
   Мелькер задумался.
   - Мне как раз чуть больше пятидесяти восьми, - сказал он.
   - Вот видишь, - засмеялась она. - Это твои часы.
   Моисей заметил, что если уж он получает в подарок такие странные  ча-
сы, то хотел бы знать, кто же такой этот ее клиент, который их  ему  да-
рит. У нее только один клиент, ответила она, - тот, которому принадлежит
самолет.
   Иногда он заказывает ей часы на сто часов, в каждом часе сто минут, а
в минуте сто секунд, в другой раз - только на пятнадцать часов, причем в
каждом часе триста минут, и каждая минута должна длиться сорок пять  се-
кунд, но и секунды неодинаковы, некоторые длятся три с четвертью  секун-
ды, другие - семь минут, а однажды она изготовила для него такие часы, у
которых один день длился тысячу лет, и она не знает, есть ли у ее клиен-
та нормальные часы, да это и неважно, клиент - он и есть  клиент,  он  у
нее один-единственный. И вновь Мелькеру показалось, будто перед ним  си-
дит мужчина с молодым телом и старческим лицом. Когда рано утром  прово-
жатая заехала за ним, чтобы доставить его к самолету, он уже  позабыл  о
случившемся вечером, равно как и о часах, тикавших где-то в его  багаже.
Ему лишь померещилось, что эту даму он уже где-то видел.
 
   * * * У Крэенбюля все дела покатились под гору. Даже "Гранд-отель"  в
Хабкерне обанкротился, но это был сущий пустяк по  сравнению  с  крахом,
который постиг его в Карибском море. Один соотечественник,  занимавшийся
в тех краях строительством, уговорил его взять в свои  руки  отель  "Сто
бунгало" на одном из необжитых островов, - мол, отелю дозарезу нужен ди-
ректор. Причем Крэенбюль так и не узнал, кому именно понадобился  дирек-
тор, и согласился просто потому, что у него не было другого выхода.  Од-
нако "Санчо Панса" на Ямайке тоже обанкротился, не говоря уже  об  отеле
"Генерал Саттер" в Сан-Франциско. Так Крэенбюль оказался  заперт  в  Ка-
рибском море, как в мышеловке. Обещанные постояльцы из Америки не появи-
лись, да и кому захочется ехать на этот остров, где черные наглеют  день
ото дня. За время, прошедшее после  визита  последней  группы  туристов,
больше никто такого желания не изъявлял. С директором  банка  из  Майами
произошел, вероятно, просто несчастный случай: когда он отдыхал под  ко-
косовой пальмой возле плавательного бассейна,  кокосовый  орех  свалился
ему на голову. Парень, который влез на пальму, хоть и срубил орех  своим
мачете, вряд ли собирался попасть в голову директора банка. Тем не менее
Крэенбюль приехал в Майами на похороны, но  вдова  покойного  отказалась
выслушать от него слова соболезнования в присутствии крупнейших банкиров
Соединенных Штатов, и с тех пор бунгало стояли пустые, лишь огромные жа-
бы, словно завороженные светом, собирались по ночам вокруг низеньких фо-
нарей перед дверью бунгало, штук по десять вокруг каждого. Потом из Ман-
хеттена пришло известие о приезде владельца отеля. Однако лишь при усло-
вии, что в одном из бунгало к его приезду будет встроен  камин.  Приехал
он ночью в сопровождении свиты. Парни, приехавшие с  ним,  плескались  в
плавательном бассейне, побросав туда предварительно  всех  жаб.  Наконец
его допустили к хозяину. У потрескивающего камина сидел едва  различимый
сквозь клубы дыма, заполнившего бунгало, широкоскулый человек с раскосы-
ми глазами, лицом, измазанным сажей, и черными как смоль  прядями  волос
поперек лысины. Одет он был в выпачканный сажей некогда белый  купальный
халат, на котором его руки оставили  черные  отпечатки.  Крэенбюлю  дали
прочесть какую-то бумагу. В ней тот парень, что залез на  пальму,  приз-
нался: убийство банкира он совершил по заказу Крэенбюля. "Трубочист" по-
казал пальцем на стол у закопченного окна, на котором высилась куча  бе-
лых холщовых мешочков, тоже покрытых сажей. Другие мешочки  валялись  на
полу по всей комнате.
   - Кокаин, - сказал "трубочист", - обнаружен в твоем бунгало.
   Крэенбюль сказал, что  он  невиновен.  "Трубочист",  почти  невидимый
из-за дыма, заметил, что он это знает, но  его  невиновность  невозможно
доказать, тот парень сознается в чем угодно, а если откажется  от  своих
показаний, то станет на голову короче. Не везет Крэенбюлю, вечно не  ве-
зет. Всю жизнь.
   "Трубочист" умолк. Крэенбюль понял, что  выхода  нет,  и  принял  его
предложение.
   В конце марта Моисей Мелькер вернулся рейсом авиакомпании "Свисс Эйр"
на четырехмоторном винтовом самолете. Летел он опять первым классом. Си-
дел у окна, дремал после обильного ужина и поглядывал в окно. Вдали вид-
нелась Гренландия. Между айсбергами мелькало какое-то судно,  казавшееся
игрушечным.
   И вдруг Мелькер заметил, что рядом с ним в кресле с  откинутой  назад
спинкой скорее лежал, чем сидел, какой-то  долговязый  тощий  субъект  в
костюме английского покроя, совершенно лысый, в очках с золотыми  дужка-
ми, но без оправы и записывал что-то в блокнот справа налево.
   - Ваше лицо бросилось мне в глаза, - сказал субъект. - В нем все  так
восхитительно несовместимо. Я просто очарован вашим лицом. На женщин  вы
наверняка производите колоссальное  эротическое  впечатление.  Не  поме-
няться ли нам лицами? В моей клинике на улице делла Коллина в Асконе.  У
меня же лицо самое заурядное. Из-за него ни одной женщине  не  придет  в
голову сбиться с пути, как при виде вашего, господин Мелькер.
   - Вы меня знаете? - изумился Мелькер.
   - А как же! - осклабился субъект. - Ваши доклады имели такой успех по
всей Америке. Хотя ваш английский звучит весьма старомодно. Где  вы  ему
обучались?
 
   Моисей Мелькер гордо  объявил,  что  знает  наизусть  "Паломничество"
Баньена.
   - Наизусть! Черт меня побери! - изумился субъект.  -  "Паломничество"
Баньена?
   Я бы порекомендовал вам почитать Хайсмит. А также  Эмбле  и  Хэммита.
Или же полистать научно-фантастические книжонки вашей Цецилии.
   - Она читает только по-немецки, - заметил  Мелькер,  удивившись,  что
этот типчик знает имя его супруги.
   - Ну так как насчет обмена? - спросил тот. - Предлагаю за  ваше  лицо
сто тысяч долларов. Сама операция не будет ничего стоить.  Я  сделаю  ее
сам, чтобы все было в лучшем виде. И одновременно сделаю операцию и  се-
бе. Мы с вами сидели бы рядышком на двух операционных креслах. Я  закажу
кресла такой конструкции, чтобы мы сидели голова к голове, щека к  щеке.
А работаю я обеими руками одинаково.  И  могу  оперировать  одновременно
обоих. Если вам будет угодно, можно покончить с этим делом прямо в Цюри-
хе. В университетской клинике. Чтобы и студенты чему-то научились.
   - Нет, - возразил Моисей Мелькер, - я останусь со своим лицом.
   - Но ваши сексуальные инстинкты  вполне  могут  вновь  взбунтоваться,
господин Мелькер, - сказал субъект. - Как было недавно, в эпизоде с Лизи
Блаттер.
   Ведь именно так звали девицу, чье тело поплыло вниз по течению  речки
Грин? У нее был такой умиротворенный вид. И глаза широко открыты.
   Мелькер посмотрел в окно.
   - Я - Михаэль, - сказал субъект.
   Теперь не видно было ни айсбергов, ни судов,  ни  Гренландии.  Только
небо.
   Кресло рядом с Мелькером опустело, и когда он поздно ночью вернулся в
Гринвиль, то еще в деревне увидел, что свет в его спальне горит. Цецилия
Мелькер-Ройхлин горой жира лежала на супружеском ложе в прозрачной  ноч-
ной сорочке, курила сигару, читала детективный роман и жевала шоколадные
конфеты.
   - Иди ко мне, мой шимпанзе, - сказала она, - лезь под одеяло и молись
Великому Старцу, чтобы я не навалилась на тебя и не помогла тебе  поско-
рее приобщиться к наслаждениям Его рая.
 
   * * * Бывший член Национального совета получил от некоего нотариуса в
столице кантона извещение о том, что "Швейцарское общество морали" купи-
ло на весьма выгодных условиях пансионат и сдало его в аренду на  летний
сезон с 15 мая по 15 октября Моисею Мелькеру, а на зимний  сезон  барону
фон Кюксену. Старик пенсионер, чья память на недавние события сильно ос-
лабла, позабыл, что был избран председателем правления "Швейцарского об-
щества морали", более того, уже и понятия не имел,  что  такое  общество
вообще существует. Он прочел письмо нотариуса, отложил его в  сторону  и
забыл о нем, так что у конторы на Минерваштрассе 33/а  оказалось  доста-
точно времени все основательно  подготовить.  Крэенбюлю  было  приказано
явиться в пансионат, он приехал и, сокрушенно покачивая головой,  обошел
всю его территорию. Против главного здания вдоль опушки леса  на  склоне
Шпиц Бондера тянулся длинный флигель, в подвале которого находились пра-
чечная и котельная, на первом этаже - кабинет врача и комнаты для масса-
жа, грязелечебница и сауна, а на втором и третьем -  комнаты  для  менее
состоятельных гостей. Флигель соединялся с главным зданием подземным пе-
реходом. Перед входом в пансионат - площадка с  музыкальным  павильоном,
где летом в послеобеденные часы играли некогда те три чеха, которых  Ве-
ликий Старец услышал в зале ресторана. Крэенбюль с помощью двух  раздув-
шихся от пива толстяков, прибывших из  Лихтенштейна,  привел  в  порядок
пансионат, но действовал так, чтобы в деревне никто ничего не заметил.
   Ставни оставались закрытыми. Кожаные  кресла,  диваны,  вольтеровские
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама