заполнены народом и лошади не могут сделать ни шагу вперед.
В середине толпы находилось три сотни солдат национальной
гвардии в мундирах и с ружьями в руках.
Вступить в бой - а бой, судя по всему, предстоял жестокий -
означало погубить короля.
Разумнее было остаться и утихомирить всех этих людей. Г-н
Дандуэн вступил с ними в переговоры, осведомился у зачинщиков,
чего они хотят, чего добиваются и чем вызваны все эти угрозы и
изъявления враждебности.
Он рассчитывал, что король тем временем доберется до Клермона и
найдет там г-на де Дамаса с его ста сорока драгунами.
Если бы у него под началом было сто сорок драгун, как у г-на де
Дамаса, маркиз Дандуэн попытался бы прорваться, но он располагал
только тремя десятками солдат. А что он может с тридцатью
драгунами против трех-четырехтысячной толпы?
Только вести переговоры - и, как мы уже сказали, именно так он и
поступил. В половине десятого карета короля, которую Изидор
опередил всего на сотню шагов - так быстро гнали лошадей
форейторы, - въехала в Клермон; она преодолела четыре лье,
отделявшие один город от другого, за час с четвертью.
Этим отчасти объяснялось для королевы отсутствие Шарни.
Он нагонит их на подставе.
Перед въездом в город карету короля ждал г-н де Дамас. Леонар его
предупредил; он узнал ливрею курьера и остановил Изидора.
- Простите, сударь, - окликнул г-н де Дамас виконта, - это вы
скачете впереди короля?
- А вы, сударь, - спросил Изидор, - вероятно, граф Шарль де Дамас?
- Да.
- Что ж, сударь, я в самом деле скачу впереди короля. Соберите
ваших драгун и эскортируйте карету его величества.
- Сударь, - отвечал граф, - в воздухе носится дух бунта, это
тревожит меня, и я вынужден вам признаться, что, если мои драгуны
узнают короля, я за них не поручусь. Могу обещать вам только одно:
когда карета проедет, я построю отряд и перекрою дорогу.
- Делайте, что в ваших силах, сударь, - сказал Изидор. - Вот король.
И он указал на подъезжавшую в темноте карету, путь которой
можно было проследить по искрам, летевшим из-под копыт лошадей.
Ему самому надлежало поспешить вперед и заказать перемену
лошадей.
Спустя пять минут он остановился перед почтовой станцией.
Почти одновременно с ним туда прибыли г-н де Дамас и пять-шесть
драгун.
Затем подъехала карета короля.
Карета мчалась за Изидором по пятам, он даже не успел вновь
вскочить в седло. Эта карета, не поражая великолепием, была в то же
время столь необычна, что вокруг нее перед почтовой станцией сразу
же столпилось множество народу.
Г-н де Дамас стал перед самой дверцей, ничем не обнаруживая, что
знает высокородных путешественников.
Но ни король, ни королева не могли удержаться от расспросов.
Король со своей стороны поманил г-на де Дамаса.
Королева, со своей, - Изидора.
- Это вы, господин де Дамас? - спросил король.
- Да, государь.
- А почему же ваши драгуны не в боевой готовности?
- Государь, ваше величество запаздывает на пять часов. Мой
эскадрон не слезал с коней с четырех часов пополудни. Я тянул время,
сколько было возможно, но в городе поднялось беспокойство, и даже
сами мои драгуны стали отпускать настораживающие замечания.
Начнись брожение до проезда вашего величества - ударил бы набат и
дорога оказалась бы перекрыта. Поэтому я оставил в седле только
двенадцать человек, а остальных распустил на квартиры; я только
оставил у себя дома трубачей, чтобы при первой надобности дать
сигнал .по коням." Впрочем, как вы сами видите, государь, все к
лучшему: дорога свободна.
- Превосходно, - отозвался король, - вы действовали благоразумно.
Когда я проеду, велите сыграть сигнал .седлай. и следуйте за
каретой на расстоянии около четверти лье.
- Государь, - вмешалась королева, - не угодно ли вам выслушать,
что говорит господин Изидор де Шарни?
- А что он говорит? - с некоторым нетерпением осведомился
король.
- Он говорит, государь, что вас узнал сын смотрителя станции в
Сент-Мену; что он сам в этом убедился; что он видел, как этот
молодой человек, держа в руках ассигнацию, сличал вас с
изображенным на ней портретом; что он предупредил своего брата, и
тот остался позади; там сейчас, несомненно, происходит нечто важное
- недаром, как мы видим, граф де Шарни не появляется.
- Ну, если нас узнали, тем более надо скорее ехать дальше,
сударыня.
Господин Изидор, поторопите форейторов, а сами поезжайте
вперед.
Конь Изидора был готов. Молодой человек вскочил в седло и
крикнул форейторам:
- На Варенн!
Оба гвардейца, сидевшие на козлах, повторили:
- На Варенн!
Г-н де Дамас отступил назад, почтительно поклонившись королю, и
форейторы пустили лошадей вскачь.
Перемена лошадей произошла молниеносно, и карета неслась как
ветер.
На выезде из города ей навстречу попался гусарский офицер.
Г-н де Дамас хотел было следовать за каретой короля вместе с теми
несколькими людьми, которыми располагал, но король приказал ему
совершенно другое, и он решил, что обязан подчиниться королевским
распоряжениям, тем более что в городе начинало распространяться
волнение. Горожане бегали из дома в дом, окна раскрывались, из них
выглядывали лица, в них вспыхивал свет. Г-на де Дамаса заботило
только одно - как бы не ударили в набат; он поспешил к церкви и
выставил у ее дверей охрану.
Впрочем, скоро уже к нему должно было подойти подкрепление - г-
н Дандуэн со своими тридцатью людьми.
Между тем все, казалось, успокоилось. Через четверть часа г-н де
Дамас вернулся на площадь; там ждал его командир эскадрона г-н де
Нуарвиль; г-н де Дамас дал ему указания касательно маршрута и велел
привести людей в боевую готовность.
Тут г-ну де Дамасу доложили, что на квартире его ждет драгунский
унтер-офицер, посланный г-ном Дандуэном.
Этот унтер-офицер предупредил его, чтобы он не ждал ни г-на
Дандуэна, ни его драгун, потому что г-на Дандуэна задержали в мэрии
жители Сент-Мену; еще он сообщил то, о чем г-н де Дамас уже знал, -
что Друэ ускакал во весь опор вслед за каретами, но, по всей
видимости, не догнал их, потому что в Клермоне так и не появился.
Г-н де Дамас раздумывал над сведениями, полученными от унтер-
офицера Королевского полка, как вдруг ему передали, что прибыл
ординарец от гусар Лозена.
Этот ординарец прискакал с поста в Варенне, его отправили
командир г-н де Рориг вместе с гг. де Буйе-сыном и де Режкуром. Эти
славные дворяне, обеспокоенные тем, что время идет, но никто не
едет, послали к г-ну де Дамасу человека, чтобы он разузнал, нет ли
каких известий о короле.
- В каком состоянии вы оставили пост в Варенне? - первым делом
спросил г-н де Дамас.
- Там совершенно спокойно, - отвечал ординарец.
- Где гусары?
- В казарме, а лошади под седлом.
- И вы не повстречали по дороге никакой кареты?
- Так точно, повстречал одну, запряженную четырьмя лошадьми, а
другую - двумя.
- Это те самые кареты, о которых вам велено было разузнать. Все
идет хорошо, - сказал г-н де Дамас.
Затем он вернулся домой и приказал трубачам трубить сигнал
.седлай."
Он готовился последовать за королем и, если понадобится, прийти
ему на помощь в Варенне.
Пять минут спустя трубачи затрубили.
Итак, если не считать происшествия, задержавшего в Сент-Мену
тридцать человек г-на Дандуэна, все оборачивалось к лучшему.
Впрочем, г-н де Дамас, имея под началом сто сорок драгун,
обойдется и без подкрепления.
Вернемся теперь к карете короля, которая по выезде из Клермона,
вместо того чтобы ехать прямо на Верден, свернула налево и покатила
в сторону Варенна.
Мы уже описывали топографическое расположение Варенна,
разделенного на верхний город и нижний город; мы рассказывали, как
было принято решение переменить лошадей на краю города в стороне
ДTна и как, чтобы туда добраться, нужно было спуститься по дороге,
ведущей на мост, пересечь мост, проехав под аркой башни, и
подкатить к заставе г-на де Шуазеля, вокруг которой должны были
нести караул гг. де Буйе и де Режкур. Г-на де Рорига, молодого
офицера двадцати лет от роду, не посвятили в суть дела, и он полагал,
что прибыл сюда эскортировать армейские деньги.
Но как мы помним, когда карета прибудет в это опасное место, не
кто иной, как Шарни, должен провести ее через лабиринт улочек.
Шарни провел в Варенне две недели, все изучил, все исследовал; он
знал здесь каждую тумбу, помнил каждый проулок.
К несчастью, Шарни так и не появился!
А королева была обеспокоена вдвойне. Если в таких
обстоятельствах Шарни не догнал карету, значит, на пути у него
возникло какое-то серьезное препятствие.
Сам король впал в беспокойство, подъезжая к Варенну; он
рассчитывал на Шарни и даже не захватил с собой плана города.
Кроме того, ночь была хоть глаз выколи; на небе светили только
звезды; в такую ночь легко заплутать даже в знакомых местах, а уж тем
более в окрестностях чужого города.
По указанию Изидора, поступившему от самого графа де Шарни,
следовало остановиться на подступах к городу.
Здесь Оливье должен был сменить Изидора и, как мы уже сказали,
взять на себя предводительство караваном.
Но Изидор, так же как королева, был обеспокоен отсутствием брата.
У него оставалась единственная надежда на то, что г-н де Буйе или г-н
де Режкур, снедаемые нетерпением, двинулись навстречу королю и
ждут его перед въездом в город.
Они стоят в городе уже два-три дня, освоились в нем и легко
справятся с ролью проводников.
И вот, когда Изидор подъехал к подножию холма и увидал
несколько редких огоньков, светившихся в городе, он остановился в
нерешительности и огляделся по сторонам, пытаясь разглядеть что-
нибудь в потемках.
Он ничего не увидел.
Тогда он принялся, сперва потихоньку, потом громче, потом во всю
силу легких, звать гг. де Буйе и де Режкура.
Никакого ответа.
Постепенно приближаясь, доносился, подобно дальнему грому, стук
колес и копыт: это за четверть лье от него катила карета.
Изидора осенила одна мысль. Может быть, эти господа прячутся на
опушке леса, что тянется по левую сторону дороги?
Он въехал в лес и прочесал всю опушку.
Никого.
Оставалось только ждать, и он стал ждать.
Через пять минут подъехала карета короля.
Из одного окошка выглядывал король, из второго королева.
Оба в один голос спросили:
- Вы не видали графа де Шарни?
- Государь, - отвечал Изидор, - я его не видел, и, коль скоро его
здесь нет, это означает, что, когда он преследовал этого треклятого
Друэ, с ним приключилось какое-то тяжкое несчастье.
Королева испустила стон.
- Что же делать? - спросил король.
Потом он обратился к обоим гвардейцам, спрыгнувшим с козел.
- Вы знаете город, господа? - спросил он.
Города никто не знал; оба ответили отрицательно.
- Государь, - сказал Изидор, - все тихо, и, судя по этому, никакой
опасности нет; быть может, ваше величество соблаговолит подождать
минут десять? Я въеду в город и попытаюсь навести справки о
господах Буйе и де Режкуре или хотя бы о подставе господина де
Шуазеля. Не помнит ли ваше величество название того постоялого
двора, где должны ждать лошади?
- Увы, нет, - отвечал король, - я знал, да забыл. Но вы все равно
ступайте, а мы тем временем попытаемся что-либо разузнать.
Изидор помчался в сторону нижнего города и вскоре скрылся из
виду за первыми домами.
Глава 27
ЖАН БАТИСТ ДРУЭ
Слова короля .мы попытаемся что-либо разузнать. были вызваны
тем, что по правую сторону от дороги виднелось несколько домиков, с
которых начинался верхний город.
На шум, поднятый каретами, дверь одного домика даже