Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 1450.15 Kb

Графиня де Шарни, т. I

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 111 112 113 114 115 116 117  118 119 120 121 122 123 124
     Но форейторы не двигались с места.
     - Вы не слышали? - обратился к ним Изидор.
     - Отчего же, слышали.
     - Почему же мы не отправляемся?
     - Потому что господин Друэ нам запретил.
     - Как! Господин Друэ вам запретил? И если король приказывает 
вам, а господин Друэ запрещает, то вы повинуетесь господину Друэ?
     - Мы повинуемся нации.
     - Ну, господа, - сказал Изидор двум своим товарищам, - бывают 
минуты, когда жизнь человеческая ничего более не стоит: возьмите на 
себя каждый одного человека, а я беру на себя вот этого; мы поведем 
лошадей сами.
     И он схватил за ворот того форейтора, который оказался к нему 
ближе, и приставил к его груди острие своего охотничьего ножа.
     Королева увидела, как блеснули три лезвия, и вскрикнула.
     - Господа, - взмолилась она, - господа, пощадите их! - Потом 
обратилась к форейторам:
  - Друзья мои, - сказала она, - вы немедля получите на троих пятьдесят 
луидоров и пенсион в пятьсот франков каждому, только спасите 
короля!
     Не то форейторов испугали явные намерения троих молодых людей, 
не то привлекли денежные посулы, но они все же пустили лошадей 
вскачь по дороге.
     Г-н де Префонтен дрожа вернулся к себе и забаррикадировался.
     Изидор галопом несся впереди кареты. Нужно было пересечь город 
и перебраться через мост; когда город и мост останутся позади, до 
гостиницы "Великий монарх. будет рукой подать.
     Карета на всей скорости спустилась по склону, который вел в 
нижний город.
     Но, подъехав к арке, расположенной в основании башни и ведущей 
на мост, путники обнаружили, что одна из створок ворот закрыта.
     Распахнули створку, но проход загораживали две или три повозки.
     - Ко мне, господа, - произнес Изидор, спрыгнув с коня и убирая с 
дороги повозки.
     В этот миг послышались первые раскаты барабана и гул набата.
     Друэ сделал свое дело.
     - А, негодяй! - скрипнув зубами, воскликнул Изидор. - Попадись он 
мне...
     И нечеловеческим усилием он сдвинул в сторону одну из двух 
повозок, покуда гг. де Мальден и де Валори двигали другую.
     Третья осталась стоять поперек дороги.
     - А теперь возьмемся за последнюю! - сказал Изидор.
     И третья повозка в тот же миг въехала под арку.
     Внезапно между досками ее боковой стенки просунулись четыре 
или пять ружейных стволов.
     - Ни шагу дальше, или вы мертвецы, господа! - произнес чей-то 
голос.
     - Господа, господа, - сказал король, высунувшись из окошка кареты, 
не вздумайте прорываться силой через этот проход, я вам запрещаю.
     Оба офицера и Изидор сделали шаг назад.
     - Чего они от нас хотят? - осведомился король.
     И в тот же миг внутри кареты прозвучал вопль ужаса.
     Покуда одни люди перегородили въезд на мост, двое или трое 
других окружили карету и в дверцы ее просунулось несколько 
ружейных стволов.
     Один из них метил в грудь королеве.
     Изидор все видел; он бросился туда и отвел ствол ружья в сторону.
     - Огонь! Огонь! - вскричало несколько голосов.
     Один из людей послушался; к счастью, его ружье дало осечку.
     Изидор занес руку и хотел ударить этого человека своим 
охотничьим ножом, но королева остановила его.
     - Ах, государыня, - вне себя от гнева вскричал Изидор, - дайте мне 
проучить этого мерзавца!
     - Нет, сударь, - возразила королева, - немедля вложите клинок в 
ножны!
     Изидор повиновался, но наполовину: он опустил свой охотничий 
нож, но не вложил его в ножны.
     - О, встретить бы мне Друэ!." - прошептал он.
     - А этого человека, - вполголоса отозвалась королева, с 
неожиданной силой стиснув ему локоть, - этого человека я вам 
уступаю.
     - Но послушайте, господа, - повторил король, - чего вы от нас 
хотите?
     - Хотим видеть вашу подорожную, - ответили два-три голоса.
     - Подорожную? Ладно, - согласился король, - приведите сюда 
представителей городских властей, мы покажем им подорожную.
     - Ну вот, ей-Богу, что за фокусы! - вскричал, прицелившись в 
короля, человек, чье ружье дало осечку.
     Но оба гвардейца набросились на него и повалили наземь.
     В пылу борьбы ружье выстрелило, но пуля никого не задела.
     - Эй, кто стрелял? - крикнул кто-то.
     Обладатель ружья, которого гвардейцы топтали ногами, проревел:
     - Ко мне!
     На помощь к нему подоспело с полдюжины вооруженных людей.
     Гвардейцы обнажили свои охотничьи ножи и изготовились к бою.
     Король и королева безуспешно пытались остановить тех и других; 
надвигалась ужасная, ожесточенная, смертельная схватка.
     Но тут в самую гущу дерущихся ринулись двое: один был 
перепоясан трехцветным шарфом, другой-в мундире.
     Человек в трехцветном шарфе был уполномоченный коммуны Сосс.
     Человек в мундире был командир национальной гвардии Анноне.
     За их спинами в свете двух-трех факелов поблескивали два десятка 
ружей.
     Король понял, что эти двое послужат ему если не спасителями, то 
по крайней мере защитой от немедленной расправы.
     - Господа, - сказал он, - я и мои попутчики готовы ввериться вам, но 
защитите нас от жестокости этих людей.
     И он кивнул на людей с ружьями.
     - Опустить оружие, господа! - крикнул Анноне.
     Те с ворчанием повиновались.
     - Простите нас, сударь, - обратился к королю уполномоченный 
коммуны, - но прошел слух, будто его величество Людовик 
Шестнадцатый бежал, и долг повелевает нам удостовериться, так ли 
это.
     - Удостовериться, так ли это? - воскликнул Изидор. - Если в этой 
карете в самом деле едет король, ваш долг - склониться к его ногам; 
если, напротив, в ней едет частное лицо, по какому праву вы его 
задерживаете?
     - Сударь, - произнес Сосс, по-прежнему обращаясь к королю, - я 
говорю с вами; не соблаговолите ли вы ответить мне?
     - Государь, - шепнул Изидор, - выиграйте у них время; за нами, 
несомненно, следуют господин де Дамас и его драгуны, они скоро 
будут здесь.
     - Вы правы, - отозвался король.
     Потом обратился к г-ну Соссу:
     - А если наша подорожная в порядке, сударь, вы позволите нам 
продолжать путь?
     - Разумеется, - отвечал Сосс.
     - Что ж, в таком случае, госпожа баронесса, - сказал король, 
обращаясь к г-же де Турзель, - будьте добры, поищите вашу 
подорожную и дайте ее этим господам.
     Г-жа де Турзель поняла, что имел в виду король, прося ее .поискать. 
подорожную.
     И в самом деле, она принялась ее искать, но в тех карманах, где ее 
заведомо не было.
     - Ну, - произнес нетерпеливо и угрожающе один из голосов, - теперь 
вы видите: нет у них никакой подорожной!
     - Что вы. господа, - возразила королева, - подорожная у нас имеется, 
но госпожа баронесса Корф не знала, что ее будут у нас спрашивать, и 
куда-то засунула.
     В толпе поднялся издевательский ропот, свидетельствовавший о 
том, что уловка путешественников никого не провела.
     - У нас есть очень простой выход из положения, - сказал Сосс. - 
Форейторы, везите карету к моей лавке. Эти господа и дамы войдут ко 
мне в дом, а там все разъяснится. Форейторы, вперед! Господа солдаты 
национальной гвардии, эскортируйте карету.
     Это приглашение настолько напоминало приказ, что никто и не 
помыслил от него уклониться.
     Впрочем, попытка такого рода едва ли имела бы успех.
     Набат гудел по-прежнему, барабан все грохотал, а толпа, 
окружившая карету, прибывала с каждой минутой.
     Карета тронулась с места.
     - О господин де Дамас, господин де Дамас! - прошептал король. - 
Лишь бы он прибыл прежде, чем мы войдем в этот проклятый дом.
     Королева молчала; она думала о Шарни, подавляла вздохи и 
сдерживала слезы.
     Добрались до дверей лавки г-на Сосса, а о г-не де Дамасе по-
прежнему не было ни слуху ни духу.
     Но что же с ним произошло, что помешало этому благородному 
офицеру, на чью преданность, безусловно, можно было положиться, 
исполнить приказы, которые были им получены, и обещания, данные 
королю?
     Расскажем об этом в двух словах, чтобы раз и навсегда 
обнародовать все подробности этой зловещей истории.
     Мы расстались с г-ном де Дамасом, когда он велел трубачу, 
которого для пущей надежности запер у себя дома, играть сигнал 
.седлай."
     В этот момент, когда прозвучал первый звук трубы, граф был занят 
тем, что вынимал из секретера деньги; заодно он извлек оттуда кое-
какие бумаги, которые ему не хотелось ни оставлять, ни брать с собой.
     Пока он занимался всем этим, дверь комнаты отворилась, и на 
пороге показались несколько членов муниципального совета.
     Один из них приблизился к графу.
     - Что вам угодно? - осведомился г-н де Дамас, удивленный этим 
нежданным посещением, и выпрямился, чтобы заслонить собой пару 
пистолетов, лежавших на камине.
     - Ваше сиятельство, - вежливо, но твердо отвечал один из 
вошедших, мы хотим знать, по какой причине вы собрались уезжать 
именно теперь.
     Г-н де Дамас смерил изумленным взглядом человека, 
осмелившегося предложить такой вопрос высокопоставленному 
офицеру.
     - Ну, это проще простого, сударь, - отвечал он, - я собрался уезжать 
именно теперь, потому что получил такой приказ.
     - С какой целью вы уезжаете, господин полковник? - продолжало 
допытываться все то же лицо.
     Г-н де Дамас пристально поглядел на него с еще большим 
изумлением.
     - С какой целью? Прежде всего, я этого сам не знаю, а если и знал 
бы, то не сказал бы вам.
     Посланцы муниципального совета переглянулись, жестами 
подбадривая друг друга, и тот, который первым заговорил с г-ном де 
Дамасом, продолжал.
     - Сударь, - объявил он, - муниципальному совету Клермона 
желательно, чтобы вы покинули наш город не нынче вечером, а завтра 
утром.
     У г-на де Дамаса заиграла на губах недобрая улыбка солдата, у 
которого не то по невежеству, не то в надежде его запугать просят о 
чем-либо, несовместимом с законами дисциплины.
     - Вот как! - протянул он. - Значит, клермонскому муниципальному 
совету желательно, чтобы я остался здесь до утра?
     - Да.
     - Что ж, сударь, передайте клермонскому муниципальному совету, 
что, к величайшему своему прискорбию, я вынужден отказать ему в 
его пожелании, учитывая, что, насколько мне известно, никакой закон 
не даст клермонскому муниципальному совету права препятствовать 
передвижению войск. Что до меня, то я получаю приказы только от 
моего военного начальства, и вот мой приказ об отбытии.
     С этими словами г-н де Дамас протянул депутатам муниципального 
совета приказ.
     Тот, кто стоял ближе всего к графу, принял приказ из его рук и 
передал своим спутникам, а г-н де Дамас тем временем завладел 
пистолетами, которые заранее выложил на камин и прикрыл своим 
телом.
     Член муниципального совета, который с самого начала вступил с г-
ном де Дамасом в переговоры, вместе со своими собратьями осмотрел 
предъявленный им документ и сказал:
     - Сударь, приказ совершенно ясен, и мы тем более должны 
воспротивиться его исполнению, что он, вне всякого сомнения, 
предписывает вам то, чего в интересах Франции допускать не следует. 
Итак, именем нации сообщаю вам, что вы арестованы.
     - А я, господа, - возразил граф, являя на всеобщее обозрение оба 
своих пистолета и наводя их на двух муниципальных чиновников, 
стоявших к нему ближе, - я сообщаю вам, что уезжаю.
     Чиновники не ожидали, что им пригрозят оружием; под влиянием 
первого испуга или, быть может, удивления они посторонились; г-н де 
Дамас перескочил через порог, бросился в сени, запер их двери на два 
оборота ключа, бегом спустился по лестнице, увидел у дома своего 
коня, вскочил в седло и галопом ринулся на площадь, где собирался 
полк; там он обратился к г-ну де Флуараку, одному из своих офицеров, 
сидевшему в седле:
     - Нужно выбраться отсюда во что бы то ни стало; главное - спасти 
короля.
     Г-н де Дамас не знал, что Друэ ускакал из Сент-Мену, он не знал 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 111 112 113 114 115 116 117  118 119 120 121 122 123 124
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама