Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 1450.15 Kb

Графиня де Шарни, т. I

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 113 114 115 116 117 118 119  120 121 122 123 124
ответить, - молвил шевалье. - Я не понимаю ни слова из того, о чем вы 
говорите.
     - Еще раз вам говорю, что я все знаю, - продолжал настаивать 
незнакомец, - король вчера вечером выехал из Парижа. Но похоже по 
всему, что он не смог продолжать путь; я уже предупредил об этом 
графа де Дамаса, и он снял свои посты: драгунский полк вышел из 
повиновения; в Клермоне - волнение... Я с большим трудом вырвался, 
можете мне поверить!
     - Да скажите же, наконец, кто вы такой! - в нетерпении вскричал 
шевалье де Буйе.
     - Я - Леонар, королевский цирюльник. Неужели вы меня не узнаете? 
Меня взял с собой в дорогу герцог де Шуазель против моей воли... Я 
передал ему брильянты королевы и принцессы Елизаветы... Ах, как 
подумаю, сударь, что мой брат, у которого я забрал шляпу и плащ, не 
знает, что со мною сталось, а бедная госпожа де Лааж, которую я 
обещал вчера причесать, до сих пор ждет меня!.. О Боже, Боже! В 
какую я попал историю!
     Леонар большими шагами стал мерить комнату, в отчаянии 
воздевая руки к небу.
     Шевалье де Буйе начал кое-что понимать.
     - А-а, так вы - господин Леонар! - воскликнул он.
     - Ну да, я - Леонар, - подхватил путешественник, отбрасывая на 
манер знатных господ, обходившихся между собой без титулов, слово 
господин - и раз вы меня теперь узнали, то вы дадите мне своих 
лошадей, не правда ли?
     - Господин Леонар! - возразил шевалье, упрямо возвращая 
знаменитого цирюльника в ранг простых смертных. - Лошади эти 
принадлежат королю, и никто кроме него не может ими 
воспользоваться!
     - Я же вам говорю, что он вряд ли сюда доедет...
     - Это верно, господин Леонар; однако не исключено, что король 
все-таки приедет, и если он не застанет здесь лошадей, а я ему скажу, 
что отдал их вам, то он может мне ответить, что я это сделал из злого 
умысла.
     - Как из злого умысла?! - вскричал Леонар, - Неужели вы полагаете, 
что в тех крайних обстоятельствах, в каких мы все находимся, король 
мог бы меня осудить за то, что я взял его лошадей?
     Шевалье не мог сдержать улыбку.
     - Я отнюдь не утверждаю, - отвечал он, - что король осудит вас за 
то, что вы взяли его лошадей; однако он наверное решит, что я был не 
прав, позволив вам их забрать.
     - Ах!.. - пролепетал Леонар. - Вот дьявольщина... Об этом я не 
подумал! Итак, вы отказываете мне в лошадях, господин шевалье?
     - Решительно отказываю! Леонар вздохнул.
     - А вы не могли бы по крайней мере распорядиться, чтобы мне дали 
хоть каких-нибудь лошадей? - молвил Леонар, вспомнив о поручении.
     - С удовольствием, дорогой господин Леонар! - кивнул шевалье де 
Буйе.
     Леонар был обременительным гостем, и не только потому, что 
громко говорил; он сопровождал свои слова выразительнейшей 
жестикуляцией, а из-за необъятных полей его шляпы и безразмерного 
плаща жестикуляция приобретала формы гротеска и привлекала 
внимание к нему и его собеседникам.
     Вот почему шевалье де Буйе торопился поскорее отделаться от 
Леонара.
     Он позвал хозяина Великого Монарха, попросил его позаботиться 
о лошадях, которые могли бы довезти путешественника до Дюна, и, 
распорядившись таким образом, оставил Леонара на произвол судьбы, 
прибавив, и это было правдой, что он пошел узнать новости.
     Оба офицера, шевалье де Буйе и г-н де Режкур, вернулись в город, 
проследовали через весь Варенн, проехали с четверть мили по 
Парижской дороге, но так ничего не увидели и не услышали и, 
наконец, поверили в то, что король, запаздывавший уже на десять 
часов, так и не появится; после этого они возвратились на постоялый 
двор.
     Леонар только что уехал; часы пробили одиннадцать.
     Почувствовав беспокойство еще до приезда королевского 
цирюльника, они в четверть десятого отправили ординарца. Это он 
повстречал кареты при въезде в Клермон, а потом прибыл к графу де 
Дамасу.
     Два офицера ожидали до полуночи. В полночь они, не раздеваясь, 
легли спать. В половине первого их разбудили набат, барабанная дробь 
и крики.
     Они высунулись из окна харчевни и увидели, что весь город пришел 
в волнение, а центром этого волнения был муниципалитет.
     Немало вооруженных людей поспешали в том же направлении. У 
одних были в руках винтовки, у других - охотничьи двустволки, третьи 
были вооружены саблями, шпагами или пистолетами.
     Наши офицеры пошли на конюшню И приказали выводить 
лошадей: они решили на всякий случай отправить их подальше от 
города, а когда король минует город, он сменит лошадей.
     Потом они вернулись за собственными лошадьми и отвели их туда 
же, где находились под присмотром конюхов лошади короля.
     Однако их хождения вызвали подозрения и, когда они выходили со 
двора со своими лошадьми, им пришлось выдержать стычку, во время 
которой в них несколько раз выстрелили.
     Из криков и угроз они поняли, что король арестован и 
препровожден к прокурору коммуны.
     Они стали держать совет: что им делать? Следует ли им собирать 
гусаров и пытаться освободить короля? А может быть надо сесть 
верхом и предупредить маркиза де Буйе, которого они встретят, по 
всей вероятности, в Дюне и уж наверное в Стене?
     До Дюна от Варенн было всего пять миль; до Стене было восемь; за 
полтора часа они могли бы добраться до Дюна, а через два - до Стене, 
и уж оттуда двинуться на Варенн с небольшим отрядом под 
командованием маркиза де Буйе.
     Они остановились на этом последнем решении, и ровно в половине 
первого, когда король согласился подняться в комнату прокурора 
коммуны, они решились оставить доверенную им почтовую станцию и 
крупной рысью поскакали в Дюн.
     Вот на чью немедленную помощь король рассчитывал и вот почему 
она не была оказана королю!

Глава 30

СОВЕТ ОТЧАЯНИЯ

     Читатели помнят о положении, в котором оказался герцог де 
Шуазель, командовавший первым постом в Пон-Де-Сомвеле: видя, что 
бунт вокруг него все разрастается, и желая избежать стычки, он 
небрежно бросил, что казну, по-видимому, уже провезли, и, не 
дожидаясь больше короля, отправился в Варенн.
     Но чтобы не проезжать через охваченный волнением Сент-Менегу, 
он поехал по проселочной дороге; пока он следовал по главной дороге, 
он намеренно шел шагом, давая курьеру последнюю возможность его 
нагнать.
     Но курьер все не появлялся, и в Орбевале он свернул на 
проселочную дорогу.
     Через несколько минут проскакал Изидор.
     Герцог де Шуазель был в полной уверенности, что короля 
задержало какое-нибудь непредвиденное обстоятельство. Впрочем, 
если бы он ошибался и король продолжал бы путь, то разве в Сент-
Менегу его величество не ожидал маркиз Дандуэн, а в Клермоне - граф 
де Дамас?
     Мы видели, что случилось с маркизом Дандуэном, задержанным со 
своими людьми в муниципалитете, и графом де Дамасом, 
вынужденным бежать почти в одиночестве.
     Но то, что известно нам через шестьдесят лет после этого 
страшного дня, имеющим полное представление о каждом из 
действующих лиц этой драмы, было еще скрыто от герцога де 
Шуазеля. Герцог де Шуазель, отправившийся по проселочной дороге 
на Орбеваль, добрался, наконец, около полуночи до Вареннского леса 
в ту самую минуту, когда Шарни в противоположной части этого леса 
пустился в погоню за Друэ. В крайней деревне, расположенной на 
лесной опушке, то есть в Невиль-о-Пон, герцог потерял полчаса в 
ожидании проводника. Тем временем набат гремел во всех 
близлежащих деревнях, и арьергард, состоявший из четырех гусаров, 
был задержан крестьянами. Герцог де Шуазель был немедленно 
предупрежден; однако ему удалось к ним пробиться только благодаря 
настоящей атаке; четверо гусаров были отбиты.
     С этого времени набат гремел не умолкая.
     Дорога через лес была чрезвычайно трудна, а зачастую и опасна; 
проводник то ли намеренно, то ли сам того не желая, завел отряд не 
туда, куда надо; каждую минуту, чтобы подняться или спуститься с 
какой-нибудь кручи, гусарам приходилось спешиваться; иногда 
тропинка была такая узкая, что они были вынуждены идти гуськом; 
один гусар угодил в овраг, и так как он звал на помощь и, 
следовательно, был жив, товарищи не захотели его бросать. Операция 
по спасению заняла почти час; как раз в это время король был 
задержан, высажен из кареты и препровожден к г-ну Сосу.
     В половине первого, когда шевалье де Буйе и г-н де Режкур мчались 
по дороге на Дюн, герцог де Шуазель в сопровождении сорока гусаров 
появился на другом краю городка.
     На посту его встретили окриком: Стой, кто идет? Это прокричал 
один из мятежников - солдат национальной гвардии.
     - Франция! Гусары Лозенского полка! - отвечал герцог де Шуазель.
     - Проход закрыт! - предупредил гвардеец.
     Он поднял тревогу.
     В то же мгновение в народе произошло заметное движение; в 
ночной темноте угадывалось много вооруженных людей; при свете 
факелов и загоравшихся в окнах свечей на улицах поблескивали 
ружейные стволы.
     Не зная, ни с кем он имеет дело, ни что произошло, герцог де 
Шуазель собирался было себя назвать. Он начал с того, что попросил 
связать его с полицейским постом расквартированного в Варение 
отряда; эта просьба повлекла за собой долгие переговоры; наконец, 
было решено удовлетворить желание герцога де Шуазеля.
     Но пока это решение принималось и приводилось в исполнение, 
герцог де Шуазель успел заметить, что национальные гвардейцы не 
теряли времени даром и готовились к обороне, сооружая баррикады из 
валежника и выкатывая против герцога и сорока его человек две 
небольшие пушки. Когда наводчик сделал свое дело, прибыл наряд 
полиции гусарского полка, но пеший; составлявшие его гусары ничего 
не знали кроме того, что король арестован и, по слухам, препровожден 
в коммуну; а их самих восставший народ захватил врасплох и заставил 
спешиться. Они не знали, что сталось с их товарищами.
     Когда они рассказали все, что могли, герцогу де Шуазелю 
почудилось, что в темноте приближается небольшой конный отряд; в 
то же мгновение он услышал: Стой! Кто идет? - Франция! - ответил 
чей-то голос.
     - Какой полк?
     - Драгуны его высочества.
     В ответ на эти слова раздался выстрел; это не вытерпел один из 
национальных гвардейцев.
     - Отлично! - шепнул герцог де Шуазель стоявшему рядом с ним 
унтер-офицеру. - Это граф де Дамас со своими драгунами.
     Не теряя ни минуты, он отделался от двух гвардейцев, вцепившихся 
в поводья его коня и кричавших о том, что его долг подчиниться 
муниципалитету и признавать только его; он приказал ехать рысью и, 
воспользовавшись минутной оторопью нападавших, проложил себе 
путь в толпе и вырвался на освещенную, кишевшую людьми улицу.
     При приближении к дому г-на Coca он заметил, что карета короля 
распряжена; потом он увидел, что небольшая площадь напротив 
неказистого домишки заполнена охранниками.
     Чтобы солдаты не вступали в сношения с мирными жителями, 
герцог направился прямехонько в казарму, местонахождение которой 
было ему известно.
     Казарма пустовала: он оставил там сорок своих гусаров.
     Когда герцог де Шуазель выходил из казармы, к нему подошли два 
человека, арестовали его и приказали идти в муниципалитет.
     Однако герцог де Шуазель, чувствуя за спиной поддержку своих 
людей, послал этих двоих к черту, прибавив, что зайдет в 
муниципалитет, когда у него будет для этого время, и приказал 
часовому никого не пропускать.
     В помещении служб оставались несколько конюхов. Герцог де 
Шуазель узнал от них, что гусары, не ведавшие, что сталось с их 
командирами, последовали за явившимися за ними обывателями и 
теперь, разойдясь кто куда, попивали в свое удовольствие.
     Услышав эту новость, герцог де Шуазель вернулся в казарму. В его 
распоряжении находились сорок человек, проделавших верхом 
двадцать миль за один день. И люди и лошади были без сил.
     Однако положение было безвыходное. Герцог де Шуазель перво-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 113 114 115 116 117 118 119  120 121 122 123 124
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама