Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Различные авторы Весь текст 608.37 Kb

Французские сказки и новеллы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 38 39 40 41 42 43 44  45 46 47 48 49 50 51 52
которой он так добивался; сам король упрекал  его  за  это  и  послал  его
против воли навстречу принцессе.
     Когда Красавчик посмотрел на нее,  ее  красота  поразила  его,  и  он
приветствовал ее так робко, что придворные обоих  дворов,  которые  знали,
как умен и любезен принц, решили, что верно уж очень он тронут ее красотой
и от любви к ней растерялся, и со всех сторон слышались концерты да горели
потешные огни. Наконец, после  великолепного  ужина,  настала  пора  вести
супругов в их покои.
     Вострушка все время помнила изречение, о  котором  говорила  ей  фея.
Подкупила она одну из придворных женщин, у которой был ключ от кабинета  в
тех покоях, что ей предназначались, и велела снести туда  соломы,  пузырь,
бараньей крови да еще кишки одного из тех животных;  которых  они  ели  за
ужином. Под каким-то предлогом принцесса вышла в этот кабинет и смастерила
там чучело из соломы, внутрь которого засунула кишки  и  пузырь,  наполнив
его бараньей кровью; потом нарядила она  это  чучело  в  женское  спальное
одеяние и в ночной чепец. Когда Вострушка разодела эту  прекрасную  куклу,
она опять вернулась к гостям, а немного спустя повели принцессу с супругом
в их  покои.  После  того  как  они  разделись,  фрейлина  взяла  свечи  и
удалилась. Тотчас же Вострушка бросила соломенную женщину  на  постель,  а
сама спряталась в углу комнаты.
     Принц несколько раз громко вздохнул, а потом взял  свою  шпагу  да  и
пронзил ею тело мнимой Вострушки. В тот же миг он почувствовал  как  кровь
брызнула во все стороны, пощупал - лежит соломенная женщина без движения.
     - Что я сделал? - вскричал Красавчик. - Как! После  стольких  ужасных
волнений, после стольких колебаний должен ли я оставаться  верным  клятве,
если она ведет к преступленью? Я лишил жизни очаровательную принцессу, для
любви к которой я рожден! Ее очарование охватило меня,  как  только  я  ее
увидел, - и все-таки у  меня  хватило  силы  освободить  себя  от  клятвы,
которую брат мой,  объятый  яростью,  вынудил  у  меня  так  неожиданно  и
бесчестно! О небо! Разве можно  даже  подумать  о  том,  чтобы  наказывать
женщину  за  ее  чрезмерную  добродетель?  Ну  что  ж,  Хитрая  Голова,  я
удовлетворил твою несправедливую месть, но теперь в свою очередь я  отомщу
за Вострушку своей собственной смертью. Да, прекрасная моя  принцесса,  та
же шпага должна...
     При этих словах Вострушка услыхала, что принц, который в  исступлении
выронил свою шпагу, ищет ее, чтобы пронзить свое сердце; она не  захотела,
чтобы он сделал такую глупость, и закричала ему:
     - Принц, да я вовсе и не умирала. Ваше доброе сердце  заставило  меня
предугадать ваше раскаяние, и вот, при помощи  невинной  хитрости,  я  вас
уберегла от преступления.
     Затем Вострушка рассказала ему о своей предусмотрительности,  которая
внушила ей мысль сделать соломенную женщину. Принц вне  себя  от  радости,
узнав,  что  она   жива,   и   восхищался   ее   благоразумием   во   всех
обстоятельствах. Он чувствовал к ней бесконечную благодарность за то,  что
она уберегла его от преступления, о котором  он  и  подумать  не  мог  без
ужаса, и не понимал, как мог проявить такую слабость, что не  понял  всего
ничтожества несчастной клятвы, которую у него вырвали обманом.
     Однако, если бы Вострушка не была всегда убеждена, что недоверие есть
меть безопасности, она была бы убита, а ее смерть  повлекла  бы  за  собой
кончину принца Красавчика, и стали бы потом все рассуждать, какие странные
чувства были у покойного принца.  Да  здравствует  предусмотрительность  и
находчивость! Они спасли этих двух супругов от мрачного несчастия для иной
судьбы, самой сладостной в мире.  Они  всегда  чувствовали  друг  к  другу
беспредельную нежность и прожили много добрых  дней  в  славе  и  счастии,
каких и не опишешь.
     Вот, госпожа моя, преисполненная чудес история  Вострушки.  Признаюсь
вам, что она мной приукрашена, и рассказ был немножко длинноват.  Но  ведь
когда рассказывают сказки, это значит, что дел  у  нас  мало  и  мы  хотим
поразвлечься, а в таком случае, кажется мне, надо рассказывать  подлиннее,
чтобы подольше поговорить. Кроме того, я думаю, что различные  подробности
в наших забавных сказках и есть  самое  в  них  приятное.  Можете  верить,
очаровательная графиня, что сократить их весьма просто. Уверяю  вас,  что,
когда вы пожелаете, я расскажу вам приключения Вострушки в очень  немногих
словах. Однако мне ее не так рассказывали в детстве, и рассказ  длился  по
меньшей мере целый час.
     Не сомневаюсь в том, что вам известно, какая это  знаменитая  сказка,
но мне неизвестно, знаете ли  вы,  что  говорит  предание  о  ее  старине.
Предание  удостоверяет,  что  трубадуры,  или  провансальские  сказочники,
выдумали эту сказку про Вострушку  еще  задолго  до  того,  как  Абеляр  и
славный граф Тибо Шампаньский стали писать романы. Такие сказки  заключают
в себе отличное нравоучение. Вы совершенно справедливо изволили  заметить,
что очень хорошо их рассказывать детям, чтобы внушить им чувство  любви  к
добродетели. Не знаю, говорили ли вам о Вострушке, когда вы были ребенком,
что же до меня -

              Сто раз, наверно, няня повторяла
              Мне, вместо сказок о зверях,
              О королевских дочерях
              Нравоучительны начала.
              Здесь зло карает месть и страх,
              А принц коварный в мрачном исступленье
              Решается на преступленье.
              Нам эта сказка говорит,
              Как две принцессы поживали,
              Ленились без толку, судачили да спали,
              И как ленивцев сторожит
              Несчастье, а за ним и стыд,
              Которого они никак не ожидали,
              А он казниться им велит.
              Но в сей истории прекрасной, величавой
              Не только преступленья есть,
              Здесь доблесть, добродетель, честь
              Являются, покрыты славой.
              И после всех причуд судьбины злой
              Вострушка, умница живая,
              Да принц, жених ее, герой,
              В великой славе отдыхают.
              Историю о волшебствах
              Ведь лучше слушать, чем рассказы о волках.
              Мне с детства милы сказки эти,
              Да и теперь их любят дети.
              Но и высокий ум оценит наш рассказ, -
              Графиня, вы могли б отлично
              Талантом счастливым украсить их подчас,
              О том вас просит галл античный.
              Перенесите в оны дни
              Рассказ, простой и поэтичный,
              От трубадуров к нам давно пришли они,
              Их тайный смысл живет, скажу вам без поклепа,
              Не хуже старика Эзопа.




                           ФРАНСУА ПЕТИ ДЕ ЛА КРУА

                      ИСТОРИЯ МАЛЕКА И ПРИНЦЕССЫ ШИРИН

     Я единственный сын богатого купца из Сурата. Вскоре после смерти отца
я промотал большую часть оставленного им громадного наследства.  Последние
деньги я растрачивал в кутежах с друзьями. И вот однажды  за  моим  столом
случайно оказался некий чужестранец, направлявшийся,  по  его  словам,  на
остров Серендиб и по пути остановившийся в Сурате.
     Разговор зашел о путешествиях. Одни превозносили их,  утверждая,  что
от них большая польза и неисчислимые  удовольствия,  другие  рассуждали  о
сопряженных с  ними  опасностях.  Те  из  моих  приятелей,  кому  довелось
путешествовать,  поведали  нам  о  своих  странствиях.  Они  видели  много
необычного, и это вызвало у меня неодолимое  желание  путешествовать;  но,
когда они рассказывали об опасностях, подстерегавших их  в  пути,  желание
сразу пропадало.
     Выслушав всех, я сказал:
     - Невозможно слушать восторженные речи тех, кто объездил весь мир,  и
не  почувствовать  неодолимой  тяги  к  путешествиям.  Но  беды,  грозящие
путешественникам, отбивают у меня охоту повидать дальние страны.  Если  бы
можно было, - добавил я с улыбкой, - очутится на другом краю земли,  и  не
встретив по дороге злоумышленников, я бы завтра же покинул Сурат.
     Вся компания расхохоталась, а чужестранец сказал:
     - Досточтимый Малек, если вам охота путешествовать и лишь страх перед
разбойниками не дает вам выполнить это желание,  то  я,  когда  вам  будет
угодно, открою вам способ переезжать  из  страны  в  страну  без  малейшей
опасности.
     Я подумал, что он шутит. Однако вскоре после ужина он  отвел  меня  в
сторону и сказал, что завтра утром придет ко мне  опять  и  покажет  нечто
удивительное.
     И в самом деле, назавтра он явился ко мне и сказал:
     - Свое обещание я сдержу, но увидеть обещанное вы сможете лишь  через
несколько дней: то, что я вам покажу, нельзя изготовить сегодня. Отправьте
одного из ваших рабов за столяром,  и  пусть  они  доставят  сюда  столько
досок, сколько могут унести вдвоем.
     Это было исполнено без промедления.
     Когда столяр и раб вернулись, чужестранец  велел  столяру  изготовить
сундук длиною шесть футов и шириной четыре фута: столяр тут же  взялся  за
дело. Чужестранец тоже не терял  времени  даром:  он  изготовил  множество
винтов и пружин для  какого-то  механизма.  Оба  проработали  до  позднего
вечера. Затем столяра отослали. Весь следующий день чужестранец прилаживал
пружины и заканчивал отделку сундука. На третий день сундук был готов; его
покрыли персидским ковром и отнесли за город, в поле.  Чужестранец  пришел
туда вместе со мной и сказал:
     - Отошлите рабов, мы должны остаться одни: я не хочу,  чтобы  кто-то,
кроме вас, видел то, что я сейчас сделаю.
     Я приказал рабам вернуться домой и остался один с  чужестранцем.  Мне
не терпелось узнать  что  же  он  сделает  с  этим  сундуком.  Чужестранец
забрался внутрь; через мгновение сундук  оторвался  от  земли  и  взмыл  в
воздух с невероятной скоростью. Еще мгновение - и он унесся  вдаль,  потом
вернулся и опустился у моих ног.
     Не нахожу слов, чтобы сказать, как поразило меня это чудо.
     - Перед вами, - сказал чужестранец,  вылезая  из  сундука,  -  весьма
удобный экипаж, и будьте уверены:  путешествуя  таким  образом,  можно  не
бояться, что тебя обворуют по дороге. Это есть тот  способ  путешествовать
без всяких опасностей, который я собирался вам предоставить. Дарю вам этот
сундук.  Если  когда-нибудь   решитесь   посмотреть   дальние   страны   -
воспользуйтесь им. Не думайте, будто  тут  какое-то  волшебство.  Не  сила
заклинаний, не могущество талисмана поднимает в  воздух  этот  сундук.  Он
движется благодаря искусному умению управлять силами  движения.  Я  весьма
сведущ  в  механике  и  умею  делать  разные  другие  машины,   не   менее
удивительные, чем эта.
     Я поблагодарил чужестранца за  столь  изысканный  дар  и  дал  ему  в
награду кошелек, полный цехинов. Затем я попросил его:
     - Научите меня приводить в движение сундук.
     - Это вы освоите быстро, - отвечал чужестранец и предложил мне влезть
в сундук вместе с ним. Он нажал какую-то пружину, и мы мгновенно поднялись
в воздух. Тут он объяснил мне устройство сундука,  чтобы  я  мог  легко  и
свободно управлять им.
     - Если повернуть вот этот винт, - сказал  он,  -  то  сундук  полетит
направо, если вон тот - полетит налево. Захотите подняться - нажмете ту.
     Я решил испробовать все сам: поворачивал винты,  нажимал  пружины.  И
сундук, послушный моей воле, летел  то  туда,  то  сюда,  то  ускоряя,  то
замедляя полет. Проделав в воздухе  всевозможные  кульбиты,  мы  направили
сундук к моему дому и опустились в саду. Сделать это было нетрудно:  когда
мы сняли ковер, покрывавший сундук, в нем оказалось  множество  отверстий,
чтобы он проветривался и чтобы можно было смотреть наружу.
     Мы уже  были  дома,  когда  вернулись  отосланные  мной  рабы,  и  их
изумлению не было предела. Я велел поставить сундук в моих покоях и  запер
его там так тщательно, как не запирают и несметные сокровища.  Чужестранец
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 38 39 40 41 42 43 44  45 46 47 48 49 50 51 52
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама