Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Различные авторы Весь текст 608.37 Kb

Французские сказки и новеллы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 42 43 44 45 46 47 48  49 50 51 52
попадет во власть человеку, о котором знает лишь то, что  он  урод  и  что
это, быть может, не худший из его недостатков; притом она обещала выйти за
этого человека замуж в обмен на его дары, а возвращать дары обратно ей  не
хочется, - таковы были ее мысли.
     Однажды на прогулке  она,  отделавшись  от  остальных,  размышляла  о
горькой своей участи, как вдруг из-под земли до нее донесся сильный гул  и
голоса, распевавшие хором те самые стихи, каким научил ее Рике с хохолком;
она задрожала, предчувствуя беду. И тут земля отверзается, Мами  незаметно
опускается вниз и видит Рике с хохолком, а  вокруг  -  таких  же,  как  он
уродов. Отрадное зрелище для девушки,  за  которой  ухаживали  красивейшие
юноши страны! Горе оказалось сильней удивления, и она, не говоря ни слова,
залилась горючими слезами, не найдя иного  употребления  уму,  дарованному
Рике с хохолком.
     Тот тоже смотрел на нее печально.
     - Сударыня, - заговорил он, -  как  нетрудно  понять,  я  вам  сейчас
отвратительнее даже, чем в первую  нашу  встречу;  наградив  вас  умом,  я
погубил сам себя; но ведь вы пока свободны, у вас есть выбор: или выходите
за меня замуж, или становитесь такой, как раньше; я могу либо вернуть  вас
отцу в прежнем виде, либо сделать владычицей всего этого королевства. Я  -
король гномов, вы станете королевой; и если вам будет угодно простить  мою
наружность и пожертвовать усладами взора, то в иных усладах у вас не будет
недостатка. Я владею всеми земными сокровищами - они  ваши;  а  кто  имеет
золото и ум и при этом несчастен, тот пусть пеняет на себя. Я  боюсь,  как
бы решение ваше не стало следствием ложной учтивости; я  боюсь  показаться
вам лишним среди всех моих богатств; и если сокровища мои со  мною  вместе
вам не нужны, скажите - я провожу вас далеко отсюда, а здесь я  хочу  быть
вполне счастлив. Даю вам два дня: осмотритесь в моих  владениях  и  решите
мою и свою судьбу.
     Рике  с  хохолком  отвел  ее  в  великолепные   покои   и   удалился;
прислуживали  ей  женщины-гномы,  и  их  безобразие  причиняло  ей  меньше
страданий, чем безобразие мужчин. Подали прекрасный обед, но за  ним  Мами
недоставало приятного общества; после обеда была представлена комедия,  но
уродство актеров мешало увлечься действием. Вечером в ее честь задали бал,
но на этом балу ей никому  не  хотелось  понравиться;  одним  словом,  все
показалось ей в высшей степени  отвратительным,  и  она  бы  не  колеблясь
поблагодарила Рике с хохолком за обещанные сокровища и услады  и  покинула
его, когда бы не угроза снова стать глупой.
     Она бы с легкостью возвратилась  к  прежнему  бессмыслию,  только  бы
избавиться от ненавистного супруга, - но у нее был возлюбленный, и  он  бы
непременно покинул ее без всякого сожаления. Правда, Араду  она  теряла  и
выходя замуж за гнома, - ведь ей  бы  не  пришлось  больше  встречаться  с
юношей, беседовать с ним, даже подать о себе весть; он мог заподозрить  ее
в неверности. Так что мужа, отнявшего у нее  все  самое  дорогое,  она  бы
ненавидела, даже если бы он был красавец: но в  довершении  всего  он  был
ужасающим уродом. Легко ли принять решение в таких обстоятельствах!
     Два дня истекли, а она все еще пребывала в нерешительности и  сказала
гному, что не в силах сделать выбор.
     - Значит, решение ваше не в мою пользу, - заключил тот. -  Что  ж,  я
верну вас в прежнее состояние, которое вы не решаетесь предпочесть.
     Мами  содрогнулась;  мысль,  что  возлюбленный  отвернется  от   нее,
пронзила ее такой болью, что девушка отказалась от него сама.
     - Хорошо, - сказала она гному, - вы решили взять меня в  жены,  пусть
будет по-вашему.
     Рике с хохолком не заставил долго  себя  упрашивать;  он  женился  на
Мами, и с замужеством ума у  нее  еще  прибавилось  -  но  вместе  с  умом
прибавилось и горя; уродец, которому она отдалась, приводил ее в ужас, она
не понимала, как ей прожить рядом с ним еще хотя бы минуту.
     Гном прекрасно понимал, что жена его ненавидит, и был задет,  хотя  и
хвастал силой своего ума. Отвращение Мами оборачивалось ежечасным  упреком
в  безобразии,  он  проклинал  женщин,  брак  и  собственное  любопытство,
погнавшее его за пределы  своих  владений.  Нередко  он  оставлял  Мами  в
одиночестве; а поскольку той ничего не оставалось, кроме как думать, она и
подумала, что надо бы Араде своими глазами убедиться в ее постоянстве.  Он
мог случайно оказаться поблизости - ведь она же забрела  сюда;  во  всяком
случае, нужно было дать о себе знать, а исчезновение свое  оправдать  тем,
что ее  похитил  гном,  один  вид  которого  послужит  лучшим  залогом  ее
верности. Для  умной  и  любящей  женщины  нет  ничего  невозможного.  Она
подкупила одного гнома, и он передал от нее весточку Араде; по счастью,  в
ту пору верные возлюбленные еще не перевелись. Арада, забытый Мами, был  в
отчаянии, но не сердился;  обидные  подозрения  не  посещали  его  ум;  он
жаловался, угасая, но не позволил себе ни одной мысли, оскорбительной  для
любимой, и не  искал  забвения;  движимый  подобными  чувствами,  он,  как
нетрудно представить, отыскал бы Мами даже с опасностью для  жизни,  когда
бы знал, где она и что она не запретила ему приходить.
     Он пробрался к Мами в подземное королевство, нашел ее, бросился к  ее
ногам; она отвечала ему разумно и нежно. После долгих уговоров она наконец
разрешила ему оставить мир и поселиться под землей,  хотя  ничего  так  не
желала, как этого его решения.
     Понемногу Мами повеселела и красота  ее  стала  еще  безупречнее,  но
любящий гном опечалился:  он  был  слишком  умен  и  слишком  хорошо  знал
ненависть жены, чтобы приписать облегчение ее страданий действию привычки.
Мами по неосторожности стала надевать украшения; гном знал себе цену и  не
верил, что может удостоиться подобной чести. Он начал  искать  и  в  конце
концов обнаружил, что во дворце прячется красивый мужчина; большего ему  и
не требовалось. Он задумал не просто избавиться от соперника, но изощренно
ему отомстить. Призвав Мами, он сказал:
     - Я не собираюсь тратить время на такие пустяки, как жалобы и  упреки
- пусть этим занимаются люди;  даруя  вам  разум,  я  полагал,  что  стану
наслаждаться его плодами: вы же обратили его против меня; но вы  исполнили
мое условие, и потому я не могу отнять его у вас совсем.  Вы  не  нарушили
нашего договора, но все же не вполне строго  его  соблюдали.  Разделим  же
наши притязания: по ночам вы будете умны, мне не нужна глупая  жена,  зато
днем встречайтесь с кем вам угодно.
     В тот же миг Мами почувствовала, что ум ее цепенеет, а  потом  и  это
ощущение исчезло. Ночью мысли ее проснулись, она обдумала свое несчастье и
расплакалась, не смея ни утешиться,  ни  поискать  какую-нибудь  хитрость,
которую мог подсказать ей просветлевший разум.
     На следующую ночь, заметив, что муж сладко спит,  она  подложила  ему
под нос травку, от которой сон становился крепче и длился столько, сколько
было нужно. Она встала, оставила ненавистного гнома и,  влекомая  грезами,
пошла в ту сторону, где жил Арада, не так разыскивая его, как скорее всего
льстя себя надеждой, что он сам ее ищет; он оказался в одной из аллей, где
они часто встречались прежде, и вопрошал природу об участи любимой. Мами с
удовольствием поведала о своих невзгодах, и от рассказа боль ее утихла.
     На следующую ночь они, не сговариваясь, снова встретились на  том  же
месте, и тайные эти свидания продолжались так долго, что самые их  горести
обернулись новым, еще не изведанным счастьем;  ум  и  любовь  подсказывали
Мами тысячи уловок, чтобы оставаться привлекательной - Арада не вспоминал,
что вторую половину дня она глупеет.
     С рассветом Мами шла будить гнома; вернувшись,  она  тут  же  убирала
подальше снотворные травки. Наступало утро, ум ее исчезал,  но  она  целые
дни напролет спала.
     Это относительное счастье не могло длиться  вечно;  трава  не  только
усыпляла гнома, но и заставляла его  храпеть.  Однажды  гном-слуга,  решив
спросонок, что хозяин стонет, прибежал к нему;  и  вот  он  видит  травки,
лежащие у того под носом, и убирает их, думая, что в них-то и есть причина
беспокойства: от подобной заботы случилось  сразу  трое  несчастных.  Гном
хватился жены, как бешеный бросился ее искать; случай или злой рок  привел
его туда, где влюбленные без устали клялись друг другу в вечной любви;  он
не произнес ни слова, но,  коснувшись  волшебной  палочкой  любовника,  он
превратил его в точно такого же урода, каким был сам; и  Мами,  так  часто
гулявшая с Арадой, перестала отличать его от  супруга.  Так  у  нее  вдруг
оказалось двое мужей вместо одного, и она  не  знала,  кому  пожаловаться,
боясь принять ненавистного гнома за  возлюбленного;  впрочем  она,  должно
быть, ничего не потеряла: любовники со временем уже ничем не отличаются от
мужей.




                          ШАРЛОТТА КОМОН ДЕ ЛА ФОРС

                                  ВОЛШЕБНИК

     Жил некогда король, которого люди называли Добрый Король, ибо он  был
исполнен всяческих добродетелей и к  тому  же  справедлив,  подданные  его
любили, а соседи уважали.
     Так как весть о нем облетела весь свет, то другой король пожаловал  в
его  королевство  и  попросил  подыскать  ему  невесту.   Добрый   Король,
польщенный  таким  доверием,  выбрал  самую  прелестную  изо  всех   своих
племянниц, которую и обещал отдать в жены  приехавшему  королю.  Звали  ее
Изена Прекрасная. Во все  концы  были  посланы  гонцы,  чтобы  объявить  о
предстоящей свадьбе, а все желающие приглашались принять участие в  пышных
торжествах да в праздничных забавах. И, представьте,  ко  двору  съехалось
столько гостей, что  только  диву  даваться.  В  толпе  прибывших  принцев
особенно выделялся красотой и статью властитель Дальних островов,  который
слыл к тому же искусным волшебником.
     Он влюбился в Изену Прекрасную с первого взгляда и пришел в ярость от
того, что она достается другому. Принц не сомневался, что явись он  первым
и попроси ее руки, Добрый Король никогда бы ему не отказал.
     Эта мысль его особенно удручала, и он ломал себе голову  над  тем,  к
каким  уловкам  прибегнуть,  чтобы  эта  несравненная  красавица  все   же
принадлежала ему.
     К  великой  досаде  принца  с  Дальних  островов,  свадьба   все   же
состоялась. Однако он так хорошо знал все тайны ворожбы, что в  первую  же
ночь, когда новобрачную, по  обычаю  того  времени,  оставили  одну,  она,
будучи во власти неведомой силы, не смогла улежать  на  супружеском  ложе,
встала и пошла в кабинет, который находился рядом с опочивальней. Там  она
присела на софу и принялась разглядывать всевозможные  диковины  со  всего
света, которые украшали эту красивую, ярко освещенную комнату. Однако, как
только в кабинете появился принц Дальних островов, она  предалась  другому
занятию.
     Принц упал перед ней на колени и сказал, что без ума от  нее.  И  она
тоже испытала к нему такое сильное влечение, что объяснить его одним  лишь
колдовством было невозможно. Он говорил ей самые страстные слова на свете,
и она отвечала ему так, что он  почувствовал  себя  счастливым.  Затем  он
признался, что вместо нее положил  на  супружеское  ложе  рабыню,  которую
король примет за нее. Изену это  развеселило,  и  всю  ночь  напролет  она
насмехалась над своим мужем, а наутро явилась к  нему  как  ни  в  чем  не
бывало.
     Король был  убежден,  что  добился  желанного,  и  почел  себя  самым
счастливым из людей, а волшебник, влюбленный пуще прежнего, и в самом деле
был самым счастливым, побеждал на всех турнирах и множество раз  выказывал
Изене Прекрасной знаки любви, на что, однако, никто внимания  не  обращал:
они украдкой глядели друг на друга, танцуя, они с  жаром  стискивали  друг
другу пальцы, за столом пили из одного стакана... Что может быть  сравнимо
с восторгом рождения любви!..
     Вторую ночь  волшебник  снова  провел  с  королевой,  а  свою  рабыню
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 42 43 44 45 46 47 48  49 50 51 52
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама