Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Де Камп, Прэтт Весь текст 882.93 Kb

Дипломированный чародей

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 24 25 26 27 28 29 30  31 32 33 34 35 36 37 ... 76
его.
     Лозели. Ши  припомнил  сцену  за  столом  в  Колтрокском  замке,  когда
Бритомарта  предостерегала  сэра  Эривана,  чтоб тот не рассчитывал запросто
добраться до колдуна Базирана, поскольку замок того "в  лесах,  где  обитают
лозели".
     --  Мы  на  верном  пути,  док!  --  бросил  он  Чалмерсу, помогая тому
подняться и устремляясь за Бельфебой.
     Чалмерс лишь лукаво оглядел его и тихонько пропел:
     Когда бегом бежал  весь  полк,  Он  первым  мчался  спора,  о!  --  Сей
достославный, несравненный, просвещенный дворянин -- Сам герцог Плаца-Торо!
     Ши ухмыльнулся.
     --  Это  вы  про  меня?  Я просто решил задать вам темп. А вот и первый
лозельчик!
     Он выдернул шпагу из отвратительной бездыханной груды.
     Бельфеба с интересом уставилась на незнакомый инструмент.
     -- Надо же, до чего чудной клинок! Нельзя ли прикинуть мне его в руке?
     Ши показал ей, как держать шпагу, и сделал несколько выпадов,  упиваясь
первой  настоящей  возможностью  предстать перед привлекательной девушкой во
всем своем блеске.
     Бельфеба тоже попробовала.
     --  Ай!  Позы  твои,  сквайр  Гарольд,  неуклюжи  и  потешны  --  прямо
мусульманин на молитве!
     Она рассмеялась и бросила ему обратно шпагу.
     -- Как-нибудь покажешь чего-нибудь еще?
     --  Только  рад буду, -- отозвался Ши. -- Послушайте-ка, док, по-моему,
мы как раз вкушали свой скромный обед,  когда  началась  вся  эта  заваруха.
Может, юная леди пожелает помочь нам с ним управиться?
     Чалмерс поперхнулся.
     --  Я  уже... Это жуткое происшествие, честно говоря, совершенно отбило
мне аппетит, Гарольд. Но если  мисс  Бельфеба  испытывает  желание...  Какие
проблемы...
     --  Только  при  том  условии, если раздобуду я чего-нибудь к столу, --
заявила она. -- Тише!
     Вытащив стрелу, она  принялась  медленно  красться  вперед,  напряженно
всматриваясь в зелень. Ши попытался проследить направление ее взгляда, но не
разглядел ничего, кроме листвы.
     Вдруг  Бельфеба  вскинула лук, прицелилась, натянула и отпустила тетиву
--  все  одним-единственным  стремительным  движением.  Ши  показалось,  что
выстрелила   она  совершенно  наобум.  Он  услышал,  как  стрела  во  что-то
вонзилась. Где-то среди древесных стволов мелькнула огромная зеленая  птица,
похожая  на попугая-какаду. Она глухо стукнулась об усыпанную листвой землю,
а вслед за ней мягко опустилась пара зеленых перьев.
     Густавус с Адольфусом все еще дрожали,  пугливо  переступая  спутанными
ногами,  когда  все  трое приблизились к ним. Ши успокоил их и повел к ручью
напоить, пока Чалмерс разводил костер, а Бельфеба ощипывала  попугая.  Птицу
она  сразу  насадила  на вертел. У нее чувствовался такой опыт приготовления
пищи на открытом воздухе, что, несмотря на свои скаутские достижения. Ши  не
чувствовал желания с ней в этом соревноваться.
     Чалмерс,  как  он не без изумления обнаружил, держал пальцы правой руки
на своем левом запястье.
     -- Что это вы там делаете, док? -- спросил Ши. -- Щупаете пульс?
     -- Угу, -- угрюмо подтвердил Чалмерс. -- Сердце, похоже...  гм...  пока
выдерживает.  Но  боюсь,  что  подобный образ жизни когда-нибудь обязательно
даст о себе знать. Если бы не чисто научный интерес к изучению проблем...
     -- Да ладно, выше нос! Слушайте, а как там ваша магия поживает? Парочка
добрых заклинаний порой куда полезней, чем куча всего этого металлолома.
     Чалмерс расцвел.
     -- Ну, теперь... кхе-гм... по-моему, я могу с уверенностью заявить, что
достиг некоторого прогресса. Взять хотя бы тот эксперимент с кошкой, которая
улетела. Я выяснил, что вполне могу поднимать в  воздух  объекты  небольшого
размера,  и  достиг  уже  значительных успехов в вызывании мышей посредством
колдовства. Должен признаться, что в замке Сатирана я их развел целую ораву.
Правда, я не поленился создать и соответственное количество кошек,  так  что
дела там не должны быть особо плохи.
     -- Все это замечательно, но как же насчет основополагающих принципов?
     --  Ну,  здесь в первую очередь приходится говорить о законах подобия и
распространения.  Похоже,  что  в  области  магии  они   обладают   той   же
фундаментальностью,  что у нас закон Ньютона. Совершенно очевидный очередной
шаг -- это раскрыть математическую систему, вытекающую из этих основ. Боюсь,
что придется мне разрабатывать свою собственную, подобно тому, как  Эйнштейн
был   вынужден   приспосабливать   тензорное   исчисление   для   уравнений,
иллюстрирующих теорию  относительности.  Правда,  я  подозреваю,  что  такая
система  уже  имеется  в  готовом  виде, а именно в исчислении множеств, кое
представляет  собой   часть   формальной   логики.   Сейчас   попробую   это
продемонстрировать.
     Чалмерс  пошарил  в  складках  своего  балахона  в  поисках чего-нибудь
пишущего.
     -- Как вам должно быть известно, одним  из  основополагающих  уравнений
исчисления  множеств  --  которое,  по мнению одного моего наивного коллеги,
имеет какое-то отношение к марксизму -- является вот такое:
     ?? : а + ? а = I
     -- Означает это следующее: множество, или класс "альфа" плюс  множество
"не-альфа",   равняется   вселенной.   Но   в   области   магии,   очевидно,
соответствующее уравнение должно выглядеть так:
     ?? 1 : I С а + ? а
     -- То есть множество "альфа" плюс множество "не-альфа" включает в  себя
вселенную.  И при этом они могут быть, а могут и не быть ограничены. Причина
тут, насколько мне представляется, в том, что  в  области  магии  приходится
иметь  дело  с  неким  множеством вселенных или миров. Магия, таким образом,
нисколько не  отвергает  закона  сохранения  энергии.  Действует  она  вдоль
межмировых   векторов,   в   известном  смысле,  перпендикулярно  измерениям
пространства и времени. В результате  энергию  для  своих  спецэффектов  она
способна черпать в каких-то других мирах.
     --  Вполне  очевидно, -- продолжал Чалмерс, -- что исследователь вполне
может столкнуться со случаем, когда  двое  волшебников,  каждый  из  которых
пользуется  энергией  одной  и  той  же вселенной, применяют ее в совершенно
противоположных целях. Таким образом, вам должно быть понятно, каким образом
очаровательная леди Дуэсса -- боюсь, что при этом еще и порядочная стерва --
пыталась создать какие-то собственные чары,  дабы  пересилить  те,  что  уже
лежали на поясе. То, что это у нее не вышло...
     -- Дичь готова, джентльмены, -- объявила Бельфеба.
     -- Хочешь, разделаю? -- предложил Ши.
     -- Конечно, разделай, если желаешь, мастер Гарольд!
     Ши  сорвал  с  дерева, похожего на катальпу, несколько крупных листьев,
устлал ими землю, положил посередине попугая и вонзил в птицу нож. Пока он с
хрустом  разламывал  скелет,  его  все  больше  и  больше  терзали  сомнения
относительно   рациональности  такого  способа  питания,  как  попугаефагия.
Бельфебе он вручил большую часть грудки. Им с Чалмерсом досталось по ножке.
     Бельфеба сказала:
     -- Насколько расслышала я, беседовали вы о магии и чародействах. Уж  не
живете ли вы ремеслом этим?
     Чалмерс отозвался:
     -- Ну... гм... я не стал бы выражаться столь сильно, но...
     -- Да так -- знаем парочку фокусов, -- перебил Ши.
     -- Белых или черных? -- резко спросила Бельфеба.
     -- Белых, как первый снег, -- заверил ее Ши.
     Бельфеба обвела обоих довольно жестким взглядом. Откусив порядочный кус
от своей  порции  попугая,  она без труда с ним управилась. Ши же нашел, что
его кусок по консистенции скорее напоминает набор пружин от матраса.
     -- Лишь немногие белою магией занимаются в  Царстве  Фей,  --  заметила
Бельфеба,  --  и  все  они  наперечет. Возникни прибавленье в их рядах, лорд
Артегаль обязательно известил бы меня об этом при нашей последней встрече.
     -- О господи, -- выдохнул Ши с екнувшим сердцем, --  ты  что,  тоже  из
полиции?
     -- Из... чего?
     -- Ну из этих, из кавалеров.
     --  Нет,  никакого  не имею я к ним отношенья. Странствую я, где только
душа моя пожелает. Единственные повелители мои -- честность моя собственная,
целомудрие и сила. Я...  Но  постой,  не  ответил  ты  на  вопрос  мой  даже
наполовину.
     -- Какой вопрос? -- не понял Чалмерс.
     --  Как  получилось, что неизвестны вы мне, хоть уверяете, что владеете
магией белой?
     -- О, -- скромно отозвался Ши, -- по-моему, не  такие  уж  мы  мастера,
чтоб о нас повсюду гремела слава.
     --  Возможно,  --  согласилась  Бельфеба.  --  И сама владею я тем, что
окрестил ты "парочкой фокусов", хоть и нескромным было бы с моей  стороны  с
той же Камбиной себя равнять.
     -- Как бы там ни было, милая моя юная леди, -- заметил Чалмерс, -- но я
уже убедился,  на  основе  своих  собственных изучений данного предмета, что
различие между черной и белой магиями существует  исключительно  на  словах.
Это  мнимое  различие  никоим  образом  не  отражает соответствующей разницы
фундаментальных законов, управляющих той или иной магией.
     -- Добрый паломник! -- вскричала Бельфеба. -- Да что же молвишь  ты  --
нет разницы между "черной" и "белой"! Большей ереси...
     --  Абсолютно  никакой,  --  подтвердил  Чалмерс,  не  замечая,  что Ши
пытается остановить его громким "тс-с!".  --  Жители  данной  страны  просто
договорились  считать  магию  белой,  когда ее применяют облеченные доверием
представители  власти  для  каких-то  законных   целей,   и   черной,   если
используется она всякими проходимцами для решения криминальных задач. Причем
никак не скажешь, что сами принципы данной науки -- или искусства -- в том и
другом  случае  не  являются  абсолютно  одинаковыми.  Вам следует применять
термины "черная" и "белая" исключительно по отношению к субъектам и объектам
магии, но никак не к самой науке как таковой, которая, подобно любой отрасли
знания, с точки зрения морали совершенно нейтральна...
     -- Но, -- возразила Бельфеба,  --  разве  заклинание,  которое  читают,
скажем,  чтобы  похитить  некоего  благородного  и зажиточного обывателя, не
отличается от того, какое помогает изловить негодяя?
     -- Вербально, но никак не структурально! -- стоял на своем Чалмерс.
     После  нескольких  минут  оживленного  спора   Чалмерс   воздел   вверх
обглоданную попугайную кость.
     -- По-моему, я вполне в состоянии, к примеру, располагая лишь одной вот
этой костью,  воссоздать  живого  попугая  -- или, по крайней мере, жареного
вместо того, которого мы съели. Вы не станете возражать, юная леди, что  это
было бы достаточно безобидной демонстрацией данного искусства?
     --  Нет,  но  только  в этом случае, -- согласилась она. -- Знаю я вас,
ученых мудрецов -- стоит только согласиться с  вами,  как  сразу  в  ловушку
угодишь!
     --  Следовательно,  это  можно было бы отнести к так называемой "белой"
магии. Но предположим, что попугай мне потребовался  для  каких-то...  гм...
низменных целей...
     -- Для какого, к примеру, злодеянья, добрый сэр? -- уточнила Бельфеба.
     --  Я...  гм...  в  настоящий  момент  просто  не в состоянии выдумать.
Предположим, это мне удалось. Так вот: чары и в том, и в другом случае будут
совершенно одними и теми же...
     -- О, да неужели! -- вскричала Бельфеба. -- Тогда, покажи, как  создашь
ты  этих  попугаев  --  одного для честных целей, а другого для нечестных, и
тогда и впрямь соглашусь я с тобой.
     Чалмерс нахмурился.
     -- Гарольд, какая может быть  вполне  законная  цель  для  производства
попугая посредством колдовства?
     Ши пожал плечами.
     --  Если  вам  действительно  нужен ответ, то отсутствие цели ничуть не
противозаконней всего остального, если нет каких-то особых правил  игры.  По
мне так более дурацкого аргумента...
     -- Попугай без цели -- это годится, -- пробормотал Чалмерс.
     Собрав   в   кучку   исходные   материалы  --  объедки,  несколько  лап
папоротника, ножницы из своего набора и одну из стрел Бельфебы -- он  раздул
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 24 25 26 27 28 29 30  31 32 33 34 35 36 37 ... 76
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама