Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1
Sons of Valhalla |#1| The Viking Way

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Де Камп, Прэтт Весь текст 882.93 Kb

Дипломированный чародей

Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 76
Лион Спрэг де Камп, Флетчер Прэтт.

           "Дипломированный чародей, или Приключения Гарольда Ши" 1-3

   Ревущая труба
   Математика волшебства
   Железный замок


   Лион Спрэг де Камп, Флетчер Прэтт.
   Ревущая труба


     "Дипломированный чародей, или Приключения Гарольда Ши"
     Книга первая. "Ревущая труба".
     Изд: "Северо-Запад"


     Пишу  я  о  том, чего ни сам я не видел, ни от других не слушал, о том,
чего нет, да и быть никогда не могло, и, следовательно, у читателей моих нет
никаких оснований написанному верить.
                                                     (Луциан из Самосаты).



Глава 1.

     В комнате их было четверо -- трое мужчин и женщина. Лица  мужчин  ничем
особенным не отличались, да и одежда -- правда, только у двоих -- тоже ничем
особенным  не  отличалась. Третий же был облачен в бриджи для верховой езды,
громоздкие бутсы и  замшевый  пиджак  в  шотландскую  клеточку.  Невероятной
лохматости  полупальто  из  тех,  в коих принято играть в поло, и щегольская
рыжая шляпа с зеленым пером, брошенные рядом на  кресло,  тоже  принадлежали
ему.
     Обладатель  сего балаганного наряда не относился ни к киноактерам, ни к
так называемой "золотой молодежи".  Был  он  психоаналитиком,  и  звали  его
Гарольд  Ши. Темноволосый, чуть повыше и похудощавей, чем принято по средним
меркам, он вполне мог показаться  даже  красивым,  будь  нос  у  него  чуток
покороче, а глаза поставлены малость пошире.
     Женщина   --   точнее,   девушка  --  рыжеватая  блондинка,  служила  в
Гарейденской клинике  старшей  медсестрой  и  прозывалась  (хоть  это  и  не
доставляло ей особой радости) Гертрудой Маглер.
     Двое других мужчин, как и Ши, тоже были психологами, коллегами по одной
научной  группе. Тот, что здорово постарше, с густой взлохмаченной шевелюрой
-- руководитель группы по имени Рид Чалмерс, как раз пытался выяснить у  Ши,
какого  дьявола  тот  вырядился  таким  попугаем  на работу. Ши изо всех сил
защищался:
     -- Захотелось после окончания трудового дня покататься верхом.  Честное
слово.
     --  Ты  на лошади-то хоть когда-нибудь сидел? -- поинтересовался третий
-- крупный, сонного вида молодой человек по имени Уолтер Байярд.
     -- Нет, -- честно признался Ши. -- Но надо же когда-нибудь учиться!
     Уолтер Байярд фыркнул.
     -- Все выделываешься,  аристократа  великого  корчишь.  Надеешься,  что
теперь  прогулки  верхом помогут? Сначала у него этот кошмарный, якобы чисто
английский прононс -- слава богу, ненадолго.  Потом  фехтование.  А  прошлой
зимой? Кто тут все перепачкал этой патентованной норвежской лыжной мазью, а?
А катался, между прочим, всего два раза.
     -- И что с того? -- огрызнулся Ши.
     Тут вмешалась Гертруда Маглер.
     -- Гарольд, не позволяй им издеваться над своей одеждой.
     -- Спасибо, Герт.
     -- Мне лично кажется, что ты очень мило выглядишь.
     -- Гм... -- Физиономия Ши выражала уже не столь горячую благодарность.
     --  А  вот  лошади  --  это  зря.  Не  вижу  особого смысла. Когда есть
автомобили... Ши протестующе поднял руку.
     -- На то у меня свои причины, Герт.
     Гертруда бросила взгляд на наручные часики и поднялась.
     -- Мне пора на дежурство. Не глупил бы ты, Гарольд. И  не  забудь,  что
пригласил меня сегодня на ужин.
     -- Угу.
     -- Расходы пополам.
     Ши поморщился.
     -- Герт!
     --  Всем  пока!  --  сказала Гертруда и удалилась, шурша накрахмаленным
халатом.
     Уолтер Байярд хихикнул.
     -- Пополам -- и точка. Хорош мужик, ничего не  скажешь.  Ши  постарался
обратить все в шутку.
     --  Сколько  не  отучаешь ее обсуждать такие проблемы публично, все без
толку. Ладно, заколачивает-то она побольше меня, так что пусть  на  здоровье
ходит  так в ресторан хоть четыре раза в неделю -- всяк лучше, чем всего два
за счет моего скромного бюджета. Что, не так? Вообще-то она ничего девчонка.
     -- А она-то размечталась, что ты идеалист, Гарольд,  --  хитро  заметил
Байярд. -- Она даже как-то говорила за обедом, что...
     -- Что, правда? Черт бы ее добрал!
     Вмешался Чалмерс:
     --  Не  пойму,  Гарольд,  почему  вы продолжаете... гм... встречаться с
девушкой, если она вас так раздражает?
     Ши пожал плечами.
     -- Наверное, просто из тех, с кем у меня явно дело далеко не зайдет, ее
еще хоть как-то можно вы нести.
     -- А сам тем временем ждешь девушку своей мечты? -- подколол Байярд.
     Ши снова попросту пожал плечами.
     -- Ладно, рассказывай, -- усмехнулся Байярд. -- Видите  ли,  доктор,  а
дело-то  все  в  том,  что  стоило  ему  к ней раз подкатиться, как сразу же
последовала хорошо рассчитанная психологическая атака, И теперь  ему  просто
боязно завязывать.
     --  При  чем  тут  боязно?  --  огрызнулся  Ши.  Он  встал, и голос его
прозвучал неожиданно громко: -- И вообще, Уолтер, что-то я не  пойму,  какое
твое собачье дело...
     --  Ну-ну,  Гарольд, лично я не вижу оснований для подобного взрыва, --
сказал  Чалмерс  и  обеспокоенно  добавил:  --  Может,  вы   в   чем-то   не
удовлетворены своей работой?
     Ши перевел дух.
     --  Да  нет,  почему  же?  Делаем мы тут все, что вздумается, никто над
душой не стоит, да и старику спасибо,  что  про  институт  не  забыл,  когда
завещал  свои  денежки клинике. Средств сейчас я могу тратить куда больше --
да, в общем-то, как и любой из наших...
     -- Я не о том, -- перебил Чалмерс. -- Все эти ваши позы, взрывы,  срывы
-- все это свидетельствует о некоем внутреннем конфликте, о некоем разладе с
окружающим...
     Ши ухмыльнулся.
     --   Назовите  это  "подавленной  романтичностью".  Между  прочим,  сам
придумал, и  уже  давно.  Вот  смотрите:  Уолт  целыми  днями  тщится  стать
чемпионом  Среднего  Запада  по  теннису.  Зачем?  Герт  пропадает в салонах
красоты, хочет быть похожей на падшую русскую княгиню, чего ей бог не дал. А
это все та же романтичность, ничто иное. А мне вот нравится наряжаться. Ну и
что?
     -- Все это верно, -- согласился Чалмерс, -- если вы только не начинаете
относиться к плодам своего воображения чересчур серьезно.
     -- Например, к девушкам своей мечты, -- вставил Байярд.
     Ши искоса поглядел на него. Чалмерс продолжал.
     -- В общем, если вы, не дай бог, начнете всерьез страдать  от...  гм...
приступов депрессии -- обязательно поставьте меня в известность. А теперь --
за дело.
     -- Опять эксперимент с наркоманами? -- спросил Ши.
     --  Нет,  --  ответил  Чалмерс. -- Надо обсудить новую гипотезу. Я даже
надеюсь, что  она  станет  основой  новой  науки  --  парафизики.  Попробуем
выяснить, можно ли на данной стадии полнить экспериментальное подтверждение.
Я  уже  рассказывал  вам  о  своем исходном тезисе: мир, в котором мы живем,
складывается  из  впечатлений,  полученных  через  ощущения.   Но   возможно
существование  и  бесконечного  множества  других  миров.  И  вот  если наши
ощущения определенным  образом  настроить  на  получение  некой  иной  серии
впечатлений,  мы неизбежно обнаружим себя живущими в совершенно другом мире.
Именно здесь, в клинике, я  получил  лишнее  подтверждение  данному  тезису,
занимаясь  изучением...  гм...  психически  больных. В основном, параноиков.
Именно вы, -- кивнул он на Байярда,  --  навели  меня  на  эту  мысль  своим
докладом  о пациенте с психозом Корсакова. Следующий шаг, который необходимо
осуществить -- это перевести теоретические выкладки в положения  прикладного
характера, то есть выяснить, каким именно образом можно перемещать объекты и
людей  из  одного  мира  в  другой. То частичное и неосознанное перемещение,
которое наблюдается у душевнобольных, как правило, приводит  к  результатам,
катастрофическим для психики...
     --  Минуточку, -- прервал его Ши. -- Вы что, хотите сказать, что полный
сдвиг и в самом деле перенесет человеческое тело из одного мира в другой?
     -- Очень может быть, -- сказал Чалмерс. -- Ведь  тело  фиксирует  любые
ощущения  независимо  от  сознания.  Хотя для полной уверенности обязательно
необходим натурный эксперимент. Правда, пока я далеко не убежден,  стоит  ли
пускаться  на  такой  риск. Вероятно, в другом мире и законы будут другие, а
тогда и возвращение, скорее всего, окажется невозможным.
     -- Значит, вы считаете,  что  в  мире,  скажем,  античных  мифов  будут
действовать законы волшебства, а не современной физики?
     -- Именно. Вот только...
     --  Стойте!  --  воскликнул  Ши.  -- Получается, что эта новоиспеченная
парафизика будет охватывать основные законы всех возможных миров, а то,  что
мы называем физикой, превратится в отдельный случай парафизики?
     --  Не  спешите,  молодой  человек, -- остановил его Чалмерс. -- Сейчас
разумней  будет  определить  понятие  "парафизика"   как   отрасль   знания,
исследующую  взаимосвязь  различных  миров на основе предположения, что миры
эти и в самом деле существуют. Как вы  помните,  вольная  трактовка  термина
"метафизика"  в  свое время привела к тому, что он практически превратился в
синоним понятия "философия".
     -- Которую,  --  подхватил  Ши,  --  одни  понимают  как  разновидность
научного  знания,  другие  --  как  разновидность  знания  ненаучного, а для
третьих -- это не наука и не знание вообще.
     -- Великолепная  формулировка,  --  пробормотал  Чалмерс,  выуживая  из
кармана  черный  блокнотик.  --  Сам  Э.Т.Белл  не выразился бы столь емко и
афористично. Я обязательно включу ваши слова  о  статусе  философии  в  свою
следующую книгу.
     --  Вот  как?  -- Ши аж подпрыгнул на стуле. -- И что, даже доходами не
поделитесь? Чалмерс мягко улыбнулся.
     -- Гарольд, голубчик вы мой, кто же  мешает  вам  написать  собственную
книгу? Я искреннейшим образом вам это рекомендую. Байярд усмехнулся.
     --  Гарольд  у  нас широкая душа, прямо ковбой в кино. Вот я, например,
своими словесными перлами не разбрасываюсь. Я их берегу до той поры, пока не
смогу использовать с толком и получить за это денежки. Но вернемся  к  нашим
баранам. Как вы собираетесь перемещать людей из одного мира в другой?
     Чалмерс нахмурился.
     --   До   этого  мы  дойдем,  только  всему  свое  время.  Насколько  я
представляю, основой метода должно  стать  усвоение  нашим  сознанием  неких
фундаментальных  положений, лежащих в основе того или иного мира, который мы
намереваемся достичь. Что это могут быть за положения? Я склоняюсь к  мысли,
что в первую очередь положения формальной логики.
     -- Например? -- перебил Ши.
     --  О,  ну тот же, скажем, принцип зависимости: любое обстоятельство, в
котором и только в  котором  наличие  известного  феномена  отлично  от  его
отсутствия, связано с данным феноменом.
     --  Ф-фух!  Звучит  почти столь же отвратно, как определение количества
Фрейга. Байярд тут же забубнил:
     -- Количество объектов в данном классе...
     -- Уолтер, помолчи, у меня нервы не железные?
     -- ...является классом всех классов, тождественных данному классу.
     Чалмерс хмыкнул.
     -- Вы закончили шутить, джентльмены? Тогда я  продолжу.  Допустим,  что
среди  бесконечного  множества миров существует и такой, который управляется
магией. В таком случае может оказаться, что принцип  зависимости  будет  там
недействителен,  вместе с ему подобными, а вот магические -- например, закон
подобия -- действительны.
     -- Что это за закон подобия? -- поинтересовался Байярд.
     -- Сформулировать его можно примерно так:  эффект  подобен  изображению
эффекта. У нас такой закон не действует, хотя первобытные люди в него твердо
верили.  Они,  например, воображали, что стоит опрыскать землю водой, да еще
произнести при этом что-нибудь вроде "мамбу-ямбу", как  пойдет  и  настоящий
дождь.
     --  Я и не подозревал, что вы способны формулировать принципы магии, --
заметил Ши.
     -- А как же, -- с достоинством  отозвался  Чалмерс.  --  Возьмем  наших
врачей  --  фокусниками  они  себя  не считают. Они уверены, что работают на
Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 76
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама