Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Де Камп, Прэтт Весь текст 882.93 Kb

Дипломированный чародей

Предыдущая страница
1 ... 69 70 71 72 73 74 75  76

     Дюрандаль -- меч Роланда.

     Акрофобия -- боязнь высоты (мед.).


"ЖЕЛЕЗНЫЙ ЗАМОК"


     Закон Линдберга -- закон, карающий похищение людей.

     ...сидеть будете дольше, чем  Рузвельт  был  президентом.  --  Франклин
Делано Рузвельт четырежды избирался на президентский пост.

     Кольридж  Сэмюэл  Тейлор  (1772-1834) -- английский поэт и литературный
критик; Занаду -- вымышленное место действия его неоконченной  романтической
поэмы "Кубла-хан".

     Corpus deleciti -- состав преступления (лат.).

     Лудовико Ариосто (1474-1533) -- итальянский поэт; "Неистовый Роланд" --
рыцарская  поэма,  послужившая продолжением "Влюбленного Роланда" М. Боярдо,
наиболее значительное произведение поэта.

     ...словно его фамилия была, Гогенцоллерн. -- Гогенцоллерны --  династия
бранденбургских  курфюрстов  в  1415-1701  гг., прусских королей в 1701-1918
гг., германских императоров в 1871-1918  гг.,  всегда  ставившая  на  первое
место политику силы.

     Гиппогриф  --  сказочное  существо,  полуорел-полуконь.  Аль  Капоне --
знаменитый чикагский гангстер.

     -- Ра-ра-ра, Гарвард! -- клич студентов Гарвардского университета,  как
правило, во время спортивных соревнований.

     Корреляция    --    взаимное    отношение    предметов    и    понятий,
взаимозависимость.

     Вербальный   --   словесный;   соматический   --   в   данном   случае,
"материальный".

     Аллитерация -- повторение одинаковых или созвучных согласных звуков.

     Какодил -- химическое вещество с отвратительным запахом.

     Джаханнам   --  в  мусульманской  мифологии  наиболее  распространенное
название ада.

     Бутлегер -- торговец спиртным во времена сухого закона в США.

     Никель -- монетка в несколько центов (жарг.). аба (джеллаба) -- длинное
восточное одеяние.

     Просодия -- часть учения о стихе,  касающаяся  соотношения  слогов  (по
ударности, долготе или высоте).

     Семантика  --  отдел  языкознания,  изучающий значения слов и изменения
этих значений.

     ...как змея вокруг Лаокоона. -- Лаокоон, троянский прорицатель, был, по
преданию, растерзан огромными морскими змеями после  того,  как  отговаривал
жителей  Троя  принимать оставленного ахейцами деревянного коня. Этот эпизод
больше известен благодаря великолепной мраморной скульптурной группе "Гибель
Лаокоона и его сыновей" (ок. 50 г. до н.э.).

     Амнезия -- потеря памяти (мед.).

     "Песнь о Роланде" -- героическая поэма французского средневековья.

     ...имя великана Феррау... -- Феррау  в  "Неистовом  Роланде"  звали  не
великана,  а  одного  из сарацинских рыцарей. Надо сказать, что авторы порой
довольно вольно перелагают сюжет первоисточника; "Монжуа!"  --  боевой  клич
войск императора Карла.

     Клаустрофобия -- боязнь замкнутого пространства (мед.).

     Скакун  у  Роланда -- великий Байярд... -- еще одна оплошность авторов.
Байярд на самом деле принадлежал Ринальду.

     Сильван -- в римской мифологии бог лесов и  дикой  природы;  Церера  --
богиня плодородия.

     Казий -- духовное лицо у мусульман, несущее обязанности судьи.

     Мамелюк  --  представитель личной гвардии сановного мусульманина, нечто
вроде европейского вассала.

     Иблис -- в мусульманской мифологии дьявол.

     Имам -- духовное лицо у мусульман, руководящее молитвой и пр.

     Иншалла! -- здесь: "Судьба!"

     Маридж -- джинн, отец Иблиса.

     Этос -- привычка, обычай (греч.).

     Аутодафе -- оглашение и приведение в исполнение  приговора  инквизиции;
сожжение на костре.

     Гебры, -- последователи зороастристской религии, огнепоклонники.

     In vino veritas -- "Истина в вине" (лат.).

     Рака -- святая гробница, вместилище святых мощей.

     ...си-эм-джи,  си-эс-ай, ди-эм-ди... -- принятые в англоязычных странах
сокращения титулов,  званий  и  принадлежности  ко  всевозможным  обществам.
Мерлин,  помимо  всего  прочего,  является  членом  Королевского  Общества и
Общества Антикваров, кавалером орденов "Звезда  Индии",  святого  Микаэля  и
святого Георга.
Предыдущая страница
1 ... 69 70 71 72 73 74 75  76
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама