Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Де Камп, Прэтт Весь текст 882.93 Kb

Дипломированный чародей

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 76
     -- Это вы о чем?
     -- Когда давление становится слишком сильным, он может просто плюнуть и
уйти.
     Ши, не сдержавшись, фыркнул.
     -- Вы просто не представляете, что вы за... Ах,  еда!  --  Он  атаковал
тарелку  и  с  усердием змеи, заглатывающей жабу, запихнул в рот кусок мяса,
которым подавилась бы и лошадь. По мере того как он  работал  челюстями,  на
лице  его расплывалось выражение полнейшего блаженства. Чалмерс отметил, что
при этом его коллега полностью игнорирует тот  факт,  что  по  меньшей  мере
половина  посетителей  ресторана,  выпучив  глаза,  таращится  на невиданное
зрелище,  которое  являл  собой  молодой  человек  с  длинной   физиономией,
наряженный в диковинные скандинавские одеяния.
     --  Несколько  более... э-э... тщательное прожевывание пищи... -- начал
было Чалмерс.
     Ши погрозил ему пальцем, с трудом проглотил очередной гигантский  кусок
и выговорил:
     -- За меня не волнуйтесь.
     Время   от   времени  набивая  рот  основательными  порциями  пищи,  он
постепенно поведал собеседнику историю своих похождений.
     Чем больше Рид Чалмерс разглядывал и слушал своего молодого друга,  тем
большее замешательство выражалось в его кротких глазах.
     --  Боже  ты  мой!  Это ведь уже третья порция! По-моему, они не совсем
адекватно именуются здесь половинками. Вам... гм... плохо не будет?
     -- Это последняя. Эй, девушка! Будьте добры -- яблочный  пирог.  Только
не  какой-то  там  кусочек!  Я хочу целый. -- Он повернулся к Чалмерсу. -- В
общем, этот призрак говорит: "Проваливай туда, откуда пришел"  --  и  вот  я
здесь. Чалмерс задумчиво произнес:
     --  Насколько я знаю вас, Гарольд, за вами действительно водится грешок
преувеличения. Вы  имеете  склонность  несколько  приукрашивать  факты,  что
несовместимо   с  истинно  научной  точностью.  Однако  я  знаю  также,  что
умышленная фальсификация вам несвойственна, поэтому я вам верю. Кроме  того,
весьма  убедительным  доказательством  являются  заметные  перемены  в вашей
наружности и поведении.
     -- Я и вправду изменился? -- спросил Ши.
     -- Ваша внешность свидетельствует о перенесенных физических испытаниях,
а также о воздействии солнца и ветра.
     -- И это все?
     Чалмерс задумался.
     -- Насколько я понимаю, вы наверняка желаете услышать, что присущий вам
дух застенчивого нахальства превратился в подлинное  чувство  уверенности  в
себе?
     -- Ну... в общем...
     -- Люди, сознающие свои недостатки, всегда жаждут услышать о том, что в
них произошли  радикальные  изменения,  -- продолжал Чалмерс. -- На самом же
деле такие изменения если и происходят  со  взрослыми  людьми,  то  довольно
медленно. За две недели всяк не случится такое сказочное чудо.
     Подмигнув смущенному Ши, он добавил:
     --  Но  не могу не признать, что какие-то перемены в структуре личности
действительно произошли, и полагаю, в нужном направлении.
     Ши рассмеялся.
     -- По крайней мере, теперь я научился понимать  ценность  теоретических
выкладок.  Если  бы  и  вы туда угодили, мы б тогда точно раскрутили все эти
несчастные законы скандинавских мифов по полной программе!
     -- Я... -- начал было Чалмерс и умолк.
     -- Что?
     -- Ничего.
     -- Правда, -- заметил Ши, -- вы бы вряд ли выдержали такое  путешествие
с физической точки зрения.
     -- Думаю, что да, -- вздохнул Чалмерс.
     --  А  ваша  парафизическая  теория  будь  здоров как подтвердилась, --
продолжал  Ши.  --  В  том  мире  и  впрямь  действуют  законы   подобия   и
распространения  --  по  крайней  мере,  магические  заклинания,  которые  я
составил на их основе, сработали.
     Чалмерс откинул с глаз седую прядь волос.
     -- Поразительно! Да, я и в самом деле был почти уверен, что перемещение
физического объекта в иную пространственно-временную  структуру  при  помощи
формальной  логики  -- как вы там это прозвали? А, силлогизмобиль! -- вполне
возможно. Но все же это значительное потрясение  --  получить  подтверждение
столь... гм... вольных рассуждений экспериментальным путем!
     --  Конечно,  кое-что  и впрямь у нас есть, -- согласился Ши. -- Другой
вопрос -- что со всем этим делать?
     Чалмерс нахмурился.
     -- Пока еще неясно. Совершенно иначе предстает вся картина мира. Это ни
на что не похоже -- разве что на некоторые  восточные  религии.  Бесконечное
множество   миров,  движущихся  по  параллельным,  но  совершенно  различным
пространственно-временным векторам... Но, как вы справедливо  заметили,  что
со  всем этим делать? Если я и опубликую результаты вашего эксперимента, все
просто скажут, что у старого бедного Чалмерса... гм... просто крыша поехала.
И кроме того, стоит  психологу-экспериментатору  влезть  в  сферу  физики...
Вспомните  Оливера  Лоджа?  --  Он  поежился.  -- Для того чтобы представить
удовлетворительные доказательства, остается разве что отправить оппонентов в
какой-нибудь  из  параллельных  миров.  К  сожалению,  вряд  ли   приходится
рассчитывать  на  то,  что  они  там повстречают какую-нибудь Грую с горстью
заколдованного снега в руке. Тогда вернуться они  не  смогут,  а  оставшиеся
оппоненты только уверятся в своей правоте. Представляете, в чем сложность?
     -- Угу. Интересно, чем же кончилась битва? Может, стоило бы вернуться и
узнать?
     --  Я бы не советовал. Рагнарек только начинался, когда вы покинули тот
мир. Не исключено, что, вернувшись, вы обнаружите, что великаны  победили  и
теперь  заправляют  там  всеми делами. Раз уж вы так ищете приключений, есть
множество других, и куда менее... -- Голос Чалмерса прервался.
     -- Других -- чего?
     -- Да так, я просто вслух рассуждаю. Я хотел  сказать  --  теоретически
достижимых  миров.  Пока  вас  не  было, я как раз, и довольно небезуспешно,
занимался разработкой структурной  теории  космологии  множественных  миров,
и...
     --  Послушайте-ка, доктор Чалмерс, -- прервал его Ши. -- Мы оба слишком
сведущи в психологии, чтобы с успехом водить друг друга за нос! У вас явно и
еще что-то на уме -- помимо всей этой парафизической математики.
     -- Гарольд... -- вздохнул Чалмерс. -- Я всегда считал, что лучше бы вам
было пойти...  гм...  в  коммерсанты  там  или  политики,   чем   заниматься
психологией.  В  теории  вы  позорно  слабы, а как с ходу высосать из пальца
диагноз поведенческой модели -- так вы первый.
     -- Не увиливайте, доктор.
     -- Ну хорошо. Вы, наверное, уже подумываете вскоре отправиться в  новое
путешествие?
     --  Ну  почему  же,  я ведь только вернулся, у меня не было еще времени
строить  планы...  Минуточку!  Уж  не  намекаете  ли  вы,  что   хотели   бы
присоединиться, а?
     Рид Чалмерс скатал из хлебного мякиша аккуратный серый шарик.
     --  По сути дела, именно на это и намекаю, Гарольд. Вот он я -- мне уже
пятьдесят шесть, а ни семьи,  ни  близких  друзей  --  за  исключением  вас,
молодых  людей  из  Гарейденского института. Я сделал -- во всяком случае, я
верю в то, что сделал  --  величайшее  космологическое  открытие  со  времен
Коперника, однако же природа этого открытия такова, что его нельзя доказать,
и  никто в него не поверит. -- Он слегка пожал плечами. -- Работа завершена,
но результат ее не принесет мне признания в этом мире.  Так  разве  не  могу
я...  гм...  не могу позволить себе слабость попытать счастья в каком-нибудь
другом?
     Вернувшись вместе с Ши к нему домой и устроившись в его лучшем  кресле,
Чалмерс вытянул ноги и задумчиво потягивал хайбол.
     --  Боюсь,  что  ваш  выбор  Ирландии  времен Кухулина не встретит моей
полной поддержки. Жизнь там полна приключений, это верно  --  но  варварская
культура,  сложная  система  всякого  рода табу, нарушение которых влечет за
собой наказание путем усекновения головы...
     -- А девушки? -- запротестовал Ши. -- Эти древнескандинавские блондинки
с ножками, как у рояля -- все они настолько напоминали мне Гертруду...
     --  Для  человека  моего  возраста   амурные   приключения   не   особо
привлекательны.  Как партнеру в данном предприятии я вынужден напомнить вам,
что,  в  то  время  как  вы  обладаете...  гм...  определенными  физическими
навыками,   которые   могут  быть  применимы  где  угодно,  моя  собственная
значимость  ограничивается  областями,   где   интеллектуальные   достижения
способны  оценить  более  достойно,  нежели в древней Ирландии. Единственные
люди, которые не были воинами и могли свободно передвигаться в те времена --
это менестрели, а я не умею ни слагать вирши, ни играть на арфе.
     Ши едко ухмыльнулся.
     -- Договорились, девушек вы предоставляете мне. Но, наверное, все же вы
правы -- ну их к бесу, эту королеву Медб с Оссианом.  --  Он  порылся  среди
книг на полках. -- А как насчет этого?
     Чалмерс посмотрел на протянутый ему том.
     -- "Царица фей" Спенсера? М-мм... -- "Одна картина сменяется другой под
звуки  изменчивой  мелодии"  --  так,  по-моему,  говаривал  доктор Джонсон?
Безусловно, прекрасный и интересный мир, и лично я вполне мог бы занять  там
какое-то место. Однако боюсь, было бы не совсем уютно приземлиться во второй
части  книги,  где  рыцарям  царицы Глорианы уже приходится довольно туго --
словно то ли сам Спенсер охладел тогда к своим героям, то ли сюжет  вырвался
из-под  его  опеки  и  зажил  своей собственной жизнью, как сплошь и рядом и
случается.  А  я  не  уверен,  что  нам  удастся   достичь   такой   степени
избирательности,  чтобы  попасть  в строго рассчитанный эпизод сюжета. Взять
хотя бы ваш недавний опыт -- хотели попасть в Ирландию, а оказались  в  мире
скандинавских мифов.
     --   Но,   --  запротестовал  Ши,  --  когда  отправляешься  на  поиски
приключений, нельзя совсем избежать...
     Тут он умолк, позабыв закрыть рот.
     -- По-моему, вы  собирались  сказать  "опасностей",  если  я  правильно
понял, -- произнес Чалмерс с улыбкой. -- Честно признаться...
     Ши вскочил на ноги.
     --  Доктор...  Док!  --  выпалил он. -- Слушайте: а почему бы и в самом
деле не высадиться прямо в той заключительной части "Царицы фей" и не помочь
рыцарям Глорианы вылезти  из  передряги?  Вы  же  сказали,  что  разработали
какие-то  новые  положения?  Так мы там в самом выгодном положении будем! Вы
только посмотрите, что я там  понаделал  перед  Рагнареком  с  той  ерундой,
которой располагал!
     --   Экий  неугомонный  вы,  Гарольд,  --  отозвался  Чалмерс,  правда,
заинтересованно наклоняясь вперед. -- И все ж  таки  это  довольно...  гм...
заманчивый замысел -- совершить в другом мире деяние, отвергнутое в этом. Не
наполните ли еще разок мой стаканчик, покуда мы будем обсуждать детали?
     --  Ну, первая деталь, которую мне хотелось бы узнать, это что за новые
теории вы там напридумывали.
     Чалмерс приосанился и в  манере  лектора,  выступающего  перед  большой
аудиторией, начал:
     --   Насколько   я   себе   это   представляю,   взаимоотношения  между
рассматриваемыми мирами  можно  проиллюстрировать  на  примере  карандаша  с
параллельными  гранями.  Эти грани моделируют векторы, представляющие собой,
разумеется,  время.  В  результате  мы  получаем  некую   вселенную,   некий
универсум,  который  имеет  шесть  измерений  -- три в пространстве, один во
времени и  еще  два,  выражающие  некие  связи  между  одним  миром  данного
универсума  и  другим.  Вы должны достаточно разбираться в математике, чтобы
быть в курсе, что так  называемое  "четвертое  измерение"  можно  отнести  к
таковым  лишь  с  той точки зрения, что время обладает поддающейся измерению
характеристикой -- подобно цвету или, скажем, плотности. То же  самое  можно
отнести и к межмировым измерениям. И я готов утверждать...
     -- Тпр-ру! -- перебил Ши. -- А количество миров безгранично?
     --  Кхе-гм.  Надеюсь,  когда-нибудь  вы  все  же избавитесь от привычки
перебивать где надо и где не  надо,  Гарольд.  Лично  я  не  оставляю  такой
надежды.  В  данный  момент  мне представляется, что такое количество все же
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 76
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама