Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Женский роман - Дайли Джанет Весь текст 290.43 Kb

Я все снесу

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 25
сделал шаг вперед и открыл перед Стейси калитку, выходя следом  за  ней.
Поглощенная беседой, она позволила ему взять себя под руку - так  они  и
спустились с холма, глядя вниз. Свободной рукой Корд указал на  западные
горы, залитые пурпурными лучами заходящего солнца.
   - Эти горы служили опорным пунктом для племени апачей  -  отсюда  они
совершали набеги на колонистов и мелких фермеров. "Тропа войны команчей"
тоже неподалеку. На рубеже веков набеги индейцев прекратились, и  запад-
ные земли начали заселяться скотоводами, устремившимися к  этим  богатым
пастбищам. Большинство поселенцев разводили скота больше, чем могла про-
кормить земля, и тем самым  стравливали  пастбища.  Вот  почему  сегодня
здесь так много голых участков земли.
   - А нельзя их опять засеять? И оставить в  покое,  пока  не  зарастут
травой? - На лице Стейси было написано искреннее участие.
   - Слишком поздно. Либо семена уносит ветром, либо смывает дождем  еще
до того, как они успевают прорасти, либо начинается засуха. Невежество и
жадность более опасны для будущего, чем для настоящего, - хмуро  ответил
Корд. - Мои отец и дед понимали это. Все, что я имею, главным образом их
заслуга.
   - Вы должны ими очень гордиться, - улыбаясь, сказала Стейси. - Многое
изменилось со времен вашего деда.
   - Он был скотоводом, честным и преданным делу. Если бы он узнал,  что
овцы гуляют по его пастбищам, он бы в гробу перевернулся,  -  усмехнулся
Корд.
   - Овцы? - с изумлением переспросила Стейси. - Вы разводите овец?
   - Да, у меня их несколько сот голов, на верхних пастбищах.
   - Они пасутся отдельно от крупного рогатого скота?
   - Иногда вместе - как правило, летом, когда мы выгоняем крупный рога-
тый скот в предгорья. Есть у нас и ангорские козы, но с  ними  пока  еще
только проводятся эксперименты. Опыт  многих  фермеров  показывает,  что
можно добиться отличных результатов. Есть у нас  и  лошади  американской
породы. Племенные кобыла и жеребец и выведенные от них  молодые  лошади.
Теперь племенных кобыл в стаде в два раза больше. Каждую весну мы прово-
дим аукцион - продаем годовичков или двухлеток, которые нам ни к чему, а
также взрослых племенных лошадей, если хотим заменить их на новую кровь.
   - Я и не предполагала, что у вас такой предпринимательский размах,  -
задумчиво проговорила Стейси, придя в изумление от  масштабов  фермы.  -
Наверное, у вас и нефтяные скважины есть.
   - Нет, на цивилизованном техасском ранчо это лишнее. - Корд  тихонько
усмехнулся, видя удивление на лице собеседницы.  -  У  нас  есть  четыре
скважины на восточной границе. Из них действуют только две.  Почти  весь
район, где ведется переработка нефти, находится вдалеке от ранчо.
   - Я начинаю понимать, что означает выражение "барон-скотовод", -  за-
метила Стейси, глядя на бронзовое лицо.
   - Только смотрите, чтобы наш размах не сбил вас с толку - жизнь здесь
по-прежнему трудная, - предостерег он. - То обстоятельство, что наше хо-
зяйство превратилось в многоотраслевое, лишь прибавило работы и  затруд-
нило управление.
   При этих словах Стейси поморщилась.  Трудно  было  представить  себе,
чтобы этот сильный человек испытывал трудности в управлении  хозяйством.
Он так четко знал, чего хочет, что ничто не могло ему помешать в  дости-
жении цели.
   - Кажется, подъехала машина доктора Баченана, - сказал Корд,  увидев,
что внизу за домом остановился пикап. - Давайте спускаться. Да и у Марии
с минуты на минуту будет готов ужин.
   Кивнув в знак согласия, Стейси начала спускаться с  холма  следом  за
ним. У веранды их встретил улыбающийся  молодой  доктор.  Стейси  ожидал
приятный сюрприз - с ним была его жена Мэри. Жизнерадостная  рыжеволосая
женщина направилась к Стейси, протянув ей руки.
   - Вы прекрасно выглядите! - воскликнула Мэри, сердечно  пожимая  руки
Стейси. - Стейси, признавайтесь, поладили вы с ним или нет? - поддразни-
ла она тихим голосом. - Я не вижу на вас боевых шрамов.
   - Мы с Кордом вроде бы заключили  перемирие,  -  ответила  Стейси  со
смешком. Взглянув на высокую фигуру рядом с доктором, она продолжала:  -
Мы нашли точки соприкосновения.
   Только Корд понял, что то была косвенная ссылка на их предыдущий раз-
говор, во время которого они  обменялись  "любезностями".  Она  спокойно
встретила взгляд его темных глаз, с трудом сдерживая улыбку.
   - Вот так новость, - откликнулся Билл Баченан. - Когда я был здесь  в
последний раз, Стейси не могла дождаться дня отъезда. - Его мальчишеское
лицо озарилось широкой улыбкой, и он добавил, обращаясь к Корду: - Может
быть, у моей пациентки рецидив?
   - Я думаю, она оценила некоторые преимущества здешней жизни.  -  Губы
Корда скривились в язвительной улыбке. - Мне пришлось взять роль гида на
себя, дабы оберечь молодых людей - красота Стейси могла бы вскружить  им
голову.
   Стейси отметила про себя, что он произнес ее имя с особым ударением -
значит, он обратил внимание на то, что она впервые назвала его по имени.
   Стейси не могла объяснить себе, зачем она  намекнула  на  их  прежнюю
ссору. Ведь ей доставил такое  удовольствие  непринужденный  и  познава-
тельный разговор на холме. Зачем подпустила эту шпильку? Ей что,  больше
нравились его насмешки и издевательская улыбка? Она демонстративно пере-
вела разговор на другую тему, спросив о детях Мэри.  Несколько  раз  она
ловила на себе пристальный взгляд Корда, но избегала смотреть ему в гла-
за.
   - Мне кажется, Корд, мы плохие хозяева,  -  произнесла  она,  пытаясь
скрыть смущение, вызванное его близостью. Почему-то ее  ладонь  непроиз-
вольно скользнула на его локоть. - Мы ничего не  предложили  гостям  вы-
пить.
   В быстро брошенном на нее взгляде Корда мелькнуло  удивление,  однако
он мгновенно с ним совладал и  улыбнулся  гостям.  Она  отдернула  руку,
чувствуя себя виноватой.
   - Попрошу Марию чего-нибудь принести. Билл, Мэри, будут какие-то осо-
бые пожелания?
   - Нет, - засмеялся Билл. - Сгодится любой высокий и  прохладный  ста-
кан.
   Корд оставил их на минуту, чтобы распорядиться насчет  напитков.  Тем
временем Мэри и ее муж расположились в плетеных креслах, а Стейси  -  на
диване с подушками. Через несколько минут Корд вернулся в  сопровождении
толстой мексиканки, которая несла поднос с аперитивом. К  ужасу  Стейси,
Корд сел на диван рядом с ней. Гости, выбиравшие напитки, не заметили ее
досаду, но кривая улыбка Корда свидетельствовала о том, что от  него  не
ускользнуло ее недовольство.
   К счастью, беседа оставалась непринужденной. Несколько раз Стейси по-
ежилась, чувствуя на себе изучающий взгляд темных глаз  и  магнетическую
близость руки, лежавшей на спинке дивана. Мэри с  присущей  ей  живостью
без умолку рассказывала забавные истории про своих детей,  но  слово  за
слово разговор перекинулся на Стейси и ее злосчастное приключение.
   - В тот день, когда Билл сказал мне, что вы упали с  лошади,  я  бук-
вально заставляла его забрать вас к нам, - тараторила Мэри. - Но он уве-
рил меня, что вам лучше оставаться у Корда, где и уход, и покой.
   - На самом деле я сказал "тишина и  покой",  -  улыбнувшись,  вставил
доктор. - На что в нашем доме вряд ли можно рассчитывать.
   - Вечно он жалуется на мальчишек, - проворчала Мэри, - а сам любит их
не меньше меня. Как бы то ни было, я вижу, что он был абсолютно прав. Вы
само олицетворение здоровья. Конечно, когда кругом такая  красота,  кому
охота лежать в постели?
   Мэри искоса взглянула на Корда - в ее глазах мелькнул огонек.  Стейси
торопливо и громко заговорила, чтобы упредить дальнейшие рассуждения  на
этот счет.
   - Здесь, на ферме, очень красиво, - залепетала она. - Этот край прос-
то великолепен. Попав сюда, понимаешь, как мало  времени  прошло  с  тех
пор, когда эта земля была дикой.
   - История Техаса невероятно интересна, - подхватил голубоглазый  док-
тор.
   - Вы на кладбище были, когда мы подъехали? - осведомилась Мэри у Кор-
да. Не дожидаясь утвердительного кивка, она продолжала: - Если бы вы ви-
дели его бабушку, Стейси! Необыкновенная была женщина. Ее никто не  счи-
тал старухой. Столько в ней было жизни и энергии! Мне было всего  девять
или десять лет, когда она умерла, но я ее прекрасно помню.
   - Корд кое-что мне о ней рассказал, - вставила Стейси.
   - Она была удивительным человеком. От  своих  испанских  предков  она
унаследовала дух первопроходцев, который сохранила до конца дней, - про-
должала Мэри. - Было в ней что-то такое - посадка головы, проницательный
взгляд, - что выдавало ее благородное происхождение. Моя мать всегда го-
ворила: донья Елена - единственный человек, который может  справиться  с
Кордом. - И, с заговорщическим видом обращаясь к Стейси, пояснила: -  Он
был невозможным ребенком - бешеный темперамент.
   Корд хмыкнул.
   - Ты забыла сказать про темперамент бабушки. Я уверен,  что  она  так
меня любила именно потому, что я унаследовал ее характер. - Ласково-нас-
мешливым тоном он добавил специально для Стейси: - Слава Богу, теперь  я
умею собой управлять.
   - Боюсь, Корд, несколько раз ты дал нам повод в  этом  усомниться,  -
улыбнулся Билл Баченан, недоверчиво покачав головой. - Однако -  не  ис-
толкуйте мои слова превратно, Стейси, - найдется такая женщина,  которая
скрутит его в бараний рог, но я бы не хотел, чтобы его темперамент, ког-
да он выходит из берегов, изливался на меня.
   Озорное подшучивание супругов, а также воспоминание о  глухой  ярости
Корда тогда, на дороге, смутили  Стейси,  и  она  пробормотала  в  ответ
что-то невнятное. К счастью, ее перебила Мария, объявившая, что ужин го-
тов.
   - Надеюсь, вы поужинаете с нами? - спросил Корд. Мэри начала было из-
виняться, но Корд не дал ей договорить. - Отрицательный  ответ  меня  не
устраивает. К нам слишком редко заглядывают гости, и мы не отпустим  вас
так скоро, правда, Стейси?
   Он протянул ей руку, отказаться от которой значило бы  проявить  бес-
тактность. Прикосновение его ладони поглотило все внимание  Стейси,  так
что она едва расслышала добродушные шутки и согласие супругов  остаться.
Она как в тумане проследовала за ними в столовую,  высокое  плечо  Корда
легонько касалось ее. Она натянулась, как  струна,  пересиливая  желание
оттолкнуть его от себя.
   Сначала она "царапнула" его напоминанием о предыдущей ссоре, а потом,
будучи лишь гостьей, позволила себе фамильярность хозяйки. В  определен-
ный момент этот легкий фарс развлек Стейси, особенно  когда  она  прочла
удивление в глазах Корда. Но сейчас она со всей очевидностью видела, что
он над ней смеется.
   Как будто угадав ее мысли, Корд шепнул ей на ухо, придвигая стул:
   - Надо было изучить правила игры.
   Стейси опасливо на него посмотрела, но не нашлась  что  ответить.  Он
сел напротив нее во главе стола. За ужином Стейси дважды отводила глаза,
не выдержав его пристального, орлиного взгляда.  Застолье  тянулось  так
долго, что ей казалось, оно никогда не кончится.
   - Эй, проснитесь! - шутливо окликнула ее Мэри, поводив  рукой  у  нее
перед носом. - Вы слышали, что я сказала?
   - Простите, Мэри, я, кажется, замечталась.
   - Я поинтересовалась, не изменило ли это неприятное приключение ваших
планов - вы не передумали остаться?
   - Нет, в общем, нет, - ответила Стейси, избегая  испытующего  взгляда
Корда. - Я пробуду здесь еще недельку-другую.
   - Боюсь, наши края не по ней - ей здесь очень трудно, - вставил Корд,
улыбаясь. - Мэри, мы-то тут выросли, для нас это родные  места,  а  ведь
Стейси с Востока. Наверное, здешняя жизнь для нее весьма  однообразна  и
скучна.
   - Неправда, вовсе нет, - запальчиво возразила Стейси.
   - Просто вы не видите для себя здесь будущего, да? - На  устах  Корда
играла ироничная улыбка.
   - Да, то есть нет, - проговорила Стейси, видя, что подверглась  изощ-
ренной атаке.
   - Послушай, Корд... - начала было Мэри.
   - Разумеется, новизна этого приключения, скорее всего,  уже  притупи-
лась, - перебил он. - В конце концов, сколько гор  надо  увидеть,  чтобы
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 25
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама