- Зачем? - прошептала она, с усилием выталкивая слова, которым мешал
комок в горле.
- Когда Крис попытался накинуть петлю на вашего жеребца, гнедой нас-
кочил на него и повалил наземь вместе с лошадью - Крис сломал ногу, ло-
шадь тоже. Доктор говорит, с ним все будет в порядке - примерно шесть
недель в постели, а потом больше месяца на костылях.
- Нет, - едва слышно выговорила Стейси, с трудом соображая. - Лошадь!
Зачем вы ее убили? Чем она виновата?! - Стейси разрыдалась. Впервые в
жизни она столкнулась с такой жестокостью.
- Лошадь?! - взревел Корд. - Да вы понимаете, что я мог потерять че-
ловека? Человека! А она, видите ли, оплакивает лошадку!
Он не понял ее. Она переживала за парня, но не могла примириться с
хладнокровным убийством животного.
- Но ведь с ним-то будет все в порядке. Он вернется к нормальной жиз-
ни, а лошадь мертва, и убили ее вы! - Она была на грани истерики.
- А как быть с тем, что я остался и без лошади, и без верхового? Вы
думаете, легко найти замену работнику в такое время года? - прорычал он,
схватив ее за руку и сжав ее словно тисками. - И за это я должен вас
благодарить, вас и вашу лошадь!
- О, разумеется, я во всем виновата, - с издевкой ответила она. - Я
оплачу больничные счета и все причиненные вам неудобства.
- Непременно оплатите! - ответил Корд. Его голос стал угрожающе тих.
- Но деньгами вы не откупитесь. Вам придется занять место Криса. Раз в
жизни вы узнаете, что значит отработать долг.
- Что вы такое говорите? - спросила Стейси, дрожа от гнева.
- Здесь все сочувствуют бедной сиротке. Держу пари, вы чуть не умерли
от горя, когда ваш отец оставил вам все свое состояние, - произнес он
исполненным презрения и насмешки голосом.
Не отдавая себе отчета в том, что делает, она отвесила ему пощечину.
Ее ладонь ныла от удара, а он смотрел на нее испепеляющим взглядом.
- Так вот как платит маленькая кошечка, - процедил он сквозь зубы. -
Сегодня вам сойдет это с рук, но не советую вам испытывать судьбу дваж-
ды. Работать начнете с завтрашнего дня, - заявил он. - И наденьте
что-нибудь попроще и поудобнее, например джинсы. Мы тут, на ферме, не
устраиваем показы мод.
Ее ноги как будто приросли к земле, а по щекам потекли сердитые слезы
- она продолжала стоять, глядя вслед удаляющемуся Корду. С силой сжав
кулаки, она пыталась подобрать слова, чтобы крикнуть ему вдогонку. Но
слова застряли в горле. Она сотрясалась от бессильной ярости, которая
постепенно уступила место отчаянным рыданиям. Корд Гаррис вскочил в сед-
ло и поскакал к дому, прежде чем она успела двинуться с места. Она мед-
ленно пошла в том же направлении.
Когда Стейси добрела до фермы, пыль от машины вилась уже на середине
дороги. Она молча вошла в дом, не замечая ничего вокруг. В спальне Стей-
си села на кровать и оглядела свои вещи, которые уже приготовила к
отъезду. Она кипела от обиды на Корда Гарриса.
Интересно, каким образом он может вынудить ее остаться? И, уж конеч-
но, он не имеет права насильно заставить ее работать. К тому же что она
знает о сельском хозяйстве? Стейси остановилась перед зеркалом - в голо-
ве ее созрел план. Он не сможет ее задержать. Хотя бы потому, что его
сейчас нет дома. Она быстро посмотрела на часы и так же быстро выглянула
в окно. Прошло больше времени, чем она предполагала. Солнце садилось, а
Корд отсутствовал уже около двух часов. Если она задумала исчезнуть до
того, как он вернется, надо торопиться. Она быстро начала выносить вещи
из комнаты.
Естественно, он будет осуждать ее за то, что она сбежала, струсила
принять вызов, ну да пусть думает все что угодно. К сожалению, ей приш-
лось принять навязанное им гостеприимство, когда она была больна, но ос-
таваться здесь долее нет никакой нужды. Достаточно того, что она предло-
жила Корду оплатить больничные счета и компенсировать стоимость лошади.
Если деньги его не устроят, то в свое время можно будет придумать
что-нибудь другое.
Стейси уже надела куртку с бахромой, взяла сумочку и направилась вон
из спальни, когда услышала, как затворилась массивная дубовая дверь.
Она, замерев, остановилась около своего багажа, не сводя глаз с высокого
силуэта у основания лестницы. На лице Корда лежала тень, но Стейси от-
четливо представляла себе темные, сведенные вместе брови, правильный,
жесткий подбородок и, уж конечно, угрюмую линию рта. Ее глаза расшири-
лись и потемнели от недоброго предчувствия, по телу волной пробежала
дрожь. Напряжение возрастало, оба молчали.
- Вы, я вижу, куда-то собрались? - донесся до нее низкий баритон.
- Допустим, - бросила Стейси, вызывающе вскинув голову.
- В таком случае с этой мыслью вам придется распрощаться, - раздался
сухой ответ, и Корд выступил из тени. В его лице появилось что-то новое,
чего раньше Стейси не замечала, однако голос звучал сурово - тут уж сом-
нений не было. Он еще раз взглянул на багаж и на неподвижно стоявшую ря-
дом с ним фигурку. - Можете начинать распаковывать вещи.
- Вы что, на самом деле считаете, что сумеете держать меня здесь в
заключении против моей воли? - воскликнула Стейси, кипя от негодования.
Прежде чем ответить, он окинул ее беглым взглядом.
- Вы у меня в долгу, и мое дело решать, каковы будут условия оплаты.
- Я больше не останусь в этой комнате ни на одну ночь!
В его глазах мелькнула озорная искорка, прежде чем он успел отвести
их в сторону.
- Как вам будет угодно. Дальше по коридору находится комната для гос-
тей. Располагайтесь там. - Непродолжительная пауза. - Если вас интересу-
ет, то парень пролежит в больнице несколько недель, а после несколько
месяцев не сможет работать.
Стейси почувствовала, как от стыда у нее запылали щеки - она даже не
удосужилась осведомиться о состоянии здоровья покалеченного юноши. Поче-
му ему каждый раз удается выставить ее черствой и бессердечной? В
расстроенных чувствах она подняла с полу чемодан и пошла по коридору,
остановившись у первой двери налево.
- Очень хорошо, мистер Гаррис, - прошептала она. - О пощаде просить
не стану. Я все снесу.
На следующее утро, едва солнечные лучи прорезали небо, раздался гром-
кий стук в дверь. Она сонно приподнялась на локте, посмотрела в окно,
потом - на часы, стоявшие на туалетном столике. Минута - и в памяти
всплыли события минувшего дня.
- Да?
- Пора вставать, - донесся из коридора голос Корда. - Если хотите ус-
петь выпить кофе и позавтракать перед началом работы.
Не дожидаясь ответа, он ушел. Стейси решительно встала с постели. За
несколько минут она оделась - джинсы "Ливайс" и рубашка - и перехватила
лентой волосы на затылке. Она посмотрелась в зеркало, на ее нежных губах
заиграла легкая улыбка. Если мистер Гаррис думает, что джинсы и простая
рубашка лишат ее женственности, он ошибается. Она с нескрываемым удо-
вольствием разглядывала свои мягкие формы. Убедившись, что перчатки для
верховой езды лежат в карманах замшевой куртки, она взяла шляпу и спус-
тилась в столовую.
К ее разочарованию. Корда там не было. Стейси спросила о нем у Марии,
и та ответила, что мистер Гаррис уже позавтракал и отправился распреде-
лять задания рабочим. Марию такой поворот событий привел в явное замеша-
тельство, и она то и дело с недоумением погладывала на девушку. Когда
Стейси доела тост и допила кофе, Мария сообщила ей, что хозяин где-то во
дворе.
Стейси с облегчением увидела, что большинство мужчин уже уехали на
работу. Выслушивать резкие приказания фермера в присутствии других было
бы для нее унизительно. Однако гигант все еще разговаривал с двумя рабо-
чими. Он стоял к ней спиной, а потому не видел, как она подходила, но
Стейси не сомневалась - он чувствует ее приближение.
Двое стоявших с ним мужчин пытались делать вид, что не замечают де-
вушку. Тот, что повыше, был всего на несколько лет старше Стейси и явно
испытывал неловкость в сложившихся обстоятельствах. Он опустил голову,
пряча под шляпой от Стейси свое лицо. Другой был значительно старше -
морщинистый и сухощавый. От постоянного пребывания на солнце его кожа до
того задубела, что Стейси не смогла определить его возраст. Когда она
подошла к ним, тот, что в годах, открыто посмотрел ей в лицо - в его
глазах, которые он щурил на утреннем солнце, читались сочувствие и сим-
патия. Она была рада, что встретила союзника.
- Вы подошли почти вовремя, Эдамс, - сухо проговорил Корд, повернув-
шись к ней лицом. - Сегодня вы отправитесь с Хэнком и Джимом на зимние
пастбища - собрать скотину в стадо, - приказал он, быстро оглядев хруп-
кую фигурку. - У тебя есть еще вопросы, Хэнк?
Старик отрицательно помотал головой.
- Тогда по коням.
Стейси двинулась следом за двумя мужчинами к оседланным лошадям, сто-
явшим в другом конце загона, но тут ее окликнул Корд. Повернувшись, она
вынула из карманов перчатки и начала натягивать их на руки, чтобы скрыть
нервозность.
- Да? - произнесла она столь же сухим тоном, смело гладя ему в глаза.
Его непроницаемое лицо не сказало ей ничего.
Помолчав с минуту, он произнес:
- Хэнк объяснит вам все, что необходимо будет делать.
- Хорошо, - ответила она; ей был неприятен его изучающий взгляд, ко-
торый, казалось, проникал под кожу. - Что-нибудь еще?
- Нет. Желаю удачи. - Безразличная интонация не сочеталась со смыслом
слов.
Стейси резко повернулась и направилась к ожидавшим ее седокам. Хэнк
подал ей поводья, за которые крепко держал рыжего пони. Она молча усе-
лась в седло и тронула лошадь вслед за двумя другими.
Вскоре после того, как они выехали со двора, молодой погонщик ускакал
вперед, оставив старого сухощавого ковбоя наедине со Стейси. При обычных
обстоятельствах прогулка верхом ранним утром доставила бы ей удо-
вольствие, однако сегодняшнее положение вещей заставляло Стейси страдать
от унижения. Гордость не позволяла ей взглянуть на молчаливого, ссуту-
лившегося седока, ехавшего рядом. Некоторое время обе лошади бежали не-
торопливой, пошаркивающей рысью, затем ковбой заставил свою лошадь за-
медлить ход, а лошадка Стейси сейчас же сама подстроилась под большую
лошадь.
- Мисс Эдамс, - раздался вопрошающий хрипловатый голос, - это, конеч-
но, не мое дело, и вы можете заткнуть мне рот, но нам вместе объезжать
пастбище, и мы сдохнем от тоски, если словечком перекинуться можно будет
только с собственной клячей. Не мне оспаривать приказания хозяина, но ни
я, ни другие ребята не виним вас во вчерашнем происшествии с малышом.
Трястись нам в седле долго - день будет трудным, особенно для такой неж-
ной пташки, как вы, но время пролетит быстрее, если можно будет немного
поболтать.
Стейси не сомневалась - это было самое длинное высказывание, ког-
да-либо сделанное ее напарником, и его деликатность вызвала ее улыбку.
Он попытался сгладить неловкость таким вот неуклюжим способом.
- Спасибо, Хэнк. Вы даже не представляете, как я вам благодарна.
- Я работаю здесь еще с тех пор, когда хозяин бегал в коротких шта-
нишках, и видел много любопытного. Но сознаюсь, впервые среди нас в роли
пастуха оказалась женщина. А хозяин говорит: пусть, мол, сама тянет свою
лямку. - Он растерянно покачал головой.
- И буду, - ответила Стейси с выражением хмурой решимости. - Ни о
скотоводстве, ни о коровах я ничего не знаю, но научусь. По крайней мере
я в хорошей физической форме и умею скакать верхом.
- Ну что ж, мисс, скакать-то вы умеете, вижу, но чуть расслабьтесь.
Вы же не на скачках, и нет нужды беспокоиться о том, как вы выглядите, -
посоветовал Хэнк, слегка улыбнувшись. - Я буду выискивать коров, как вы
выразились. Правильнее называть их скотиной.
- Замечание принимается, - засмеялась Стейси. - Объясните мне, Хэнк,
что именно мы сегодня делаем?
- Мы будем выдворять из кустов отбившийся от стада скот и собирать