Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Виктор Гюго Весь текст 1011.99 Kb

Собор Парижской Богоматери

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 79 80 81 82 83 84 85  86 87
из щитов, сомкнутых над головами.
   73. Это та самая комета, при появлении  которой  папа  Каликст,  дядя
Борджа, приказал служить молебны и которая появилась вновь в 1835  году.
(Прим. автора.)
   74. Должность, которая соединена не только с государственной властью,
но и со многими преимуществами и правами (лат.).
   75. Отчеты по управлению государственным имуществом, 1383  г.  (Прим.
автора.)
   76. Суровый закон (лат.).
   77. Во-первых (лат.)
   78. Во-вторых (лат.)
   79. Предположительно - блудницы (лат.)
   80. В-третьих (лат.).
   81. Громким голосом во мраке (лат.)
   82. Молчи и надейся (лат.).
   83. Крепкий щит - спасение вождей (лат.).
   84. Тебе принадлежащий (лат.)
   85. Молись! (лат.)
   86. Людовик Великий (лат.) - надпись на триумфальной арке, воздвигну-
той в Париже на бульваре Сен-Дени в память о победах  Людовика  XIV  над
Фландрией и Франш-Конте.
   87. Французское "Trou aux Rats" (Крысиная нора) созвучно с  латинским
"Tu, ora".
   88. Неровными шагами (лат.).
   89. Песня в цвету (франц.).
   90. "Господь" (лат.) - начало молитвы.
   91. Кто глух, тот глуп (лат.)
   92. Игра слов. Фамилия Condelaurier  (Гонделорье)  состоит  из  слов:
gond - крюк и laurier - лавровое дерево.
   93. Прокорми себя сама (лат.).
   94. Мужчина с женщиной не станут читать "Отче наш" (лат.)
   95. "Каким образом" и "но поистине" (лат.)
   96. Поистине эти харчевни изумительны! (итал.)
   97. Дыши надейся (лат.)
   98. Откуда? Оттуда? (лат.) Человек человеку зверь (лат.) Звезда,  ла-
герь, имя, божество (лат.) Большая книга,  большое  зло  (греч.)  Дерзай
знать (лат.) Веет, где хочет (лат.)
   99. Пост (греч)
   100. Небесного называй господом, земного - погибелью (лат.)
   101. Пламя! (лат.)
   102. Рок судьба (лат.)
   103. Разорвали рубаху ("кухонная" латынь).
   104. Рубаху, а не плащ (лат.).
   105. Это по-гречески; прочесть невозможно (лат.).
   106. С моим лакеем ("кухонная" латынь)
   107. Кто не работает, пусть не ест (лат.).
   108. Цепям и палкам вопреки, оковам, тюрьмам, дыбам, веревкам  назло,
кандалам, ошейникам, железкам (лат.).
   109. Через самого, и с самим, и в самом (лат.).
   110. Бессмысленный набор слов.
   111. Голый весишь ты сто фунтов, если вешать за ноги (лат.).
   112. Колдунья или ведьма! (лат.)
   113. Диалог об энергии и деятельности демонов (лат.).
   114. У каждого места есть свои дух (гений) (лат.).
   115. Тебя, Бога, хвалим! (лат.)
   116. При сохранении своей формы душа остается невредимой (лат.)
   117. Позорно жить среди сквернословия (лат.).
   118. Некогда я был фиговым стволом (лат.).
   119. Епископ Эдуэнский (лат.).
   120. Сознаюсь (лат.).
   121. Goton - уменьшительное от имени Marguerite (Маргарита)
   122. О фигурах правильных и неправильных (лат.).
   123. Учение (греч.).
   124. Поелику милостивые государи эта женщина изобличена в  колдовстве
и преступное намерение ее доказано, я от имени со борной церкви  Парижс-
кой Богоматери, коей присвоено право высшей юрисдикции в пределах остро-
ва Сите, заявляю присутствующим что требую во первых  присуждения  ее  к
денежному штрафу во вторых присуждения ее к  публичному  покаянию  перед
порталом Собора Парижской Богоматери, в третьих, приговора, в силу коего
эта колдунья была бы казнена вместе с ее козой на месте,  в  просторечии
именуемом "Грев" или на острове на  реке  Сене  близ  королевских  садов
(лат.)
   125. Увы! Варварская латынь! (лат.)
   126. Отрицаю (лат.).
   127. Оставь надежду навсегда (итал.) - из "Божественной комедии" Дан-
те.
   128. Queue (Ке) окраина хвост (франц.).
   129. ... Не убоюся полчищ, обступающих меня!  Услышь  меня,  господи,
спаси меня, боже мой!
   ... Спаси меня, боже мой, ибо воды растут и поднялись до  самой  души
моей.
   ... В глубокой трясине увяз я, и нет вблизи твердой опоры (лат.)
   130. Кто услышит слово мое и уверует в пославшею  меня,  имеет  жизнь
вечную и суду не подлежит, но перейдет из смерти в жизнь (лат.)
   131. Из глубины ада воззвал я к тебе, и  глас  мой  был  услышан;  ты
ввергнул меня в недра и пучину морскую, и волны обступили меня (лат.).
   132. Так гряди же, грешная душа, и да смилуется  над  тобой  Господь!
(лат.)
   133. Господи помилуй! (греч.)
   134. Аминь! (лат.)
   135. Все хляби и потоки твои прошли надо мной (лат.).
   136. Это было нечто вроде гидры для монахов святою Германа  на  Лугах
ибо миряне кружили им там головы своими ссорами и безобразиями (лат.)
   137. Счастливый старик! (лат.)
   138. О тесании камней (лат.)
   139. Таков: в пище, в питье, во сне, в любви -  во  всем  воздержание
(лат.).
   140. Фиктивным браком (лат.).
   141. Иссякает ученость ученых, послушание учеников (лат.).
   142. Беснующегося люда многолюдное беснование? (лат.)
   143. Какое песнопение! Какие трубы! Какие песни! Какие мелодии звучат
здесь без конца! Поют медоточивые трубы, слышится  нежнейшая  ангельская
мелодия, дивная песнь песней!.. (лат.)
   144. Не всякому дано иметь нос (лат.)
   145. От вина распутство и буйное веселье (лат.)
   146. Вино доводит до греха даже мудрецов! (лат.)
   147. Слава богу (лат.)
   148. Десятиносый (греч.)
   149. Без кравчего, без виночерпия (лат.)
   150. Пульс частый, прерывистый, слабый, неправильный (лат.)
   151. Le mauvais - дурной (франц.)
   152. Осаждая Турин, сам был осажден (лат.)
   153. Против скупости (лат.)
   154. Прекрасное создание в белой одежде (Данте) (итал.)
   155. Станок вращается - выходит кувшин (лат.).
 
 
   ИСТОРИКО-ЛИТЕРАТУРНАЯ СПРАВКА
 
   Трудно сказать с уверенностью, когда у Гюго возник первый замысел его
исторического романа "Собор Парижской  Богоматери",  однако  несомненно,
что сюжет и главные темы произведения вынашивались писателем  в  течение
долгого времени. Мысль о романе могла прийти Гюго еще в 1823 году в свя-
зи с выходом в свет романа Валмера Скотта "Квентин Дорвард",  в  котором
изображалась Франция XV века. В статье об этом  романе,  напечатанной  в
июльской книжке журнала "Французская муза" на 1823 год, молодой Гюго  не
только дал разбор произведения прославленного английского романиста,  но
и изложил свои взгляды на исторический роман "После живописного, но про-
заического романа Вальтера Скотта, - писал Гюго, - остается еще  создать
роман в ином жанре, по нашему мнению, более изящный и более законченный.
Это должен быть в одно и то же время роман, драма и эпопея, конечно, жи-
вописный, но в то же время поэтический, действительный, но в то же время
идеальный, правдивый, но в то же время величественный, который  заключит
Вальтера Скотта в оправу Гомера". Теперь эта статья звучит как предисло-
вие к еще не написанному роману. Она говорит о том, в каком  направлении
шли искания Гюго в области исторического романа. Отправляясь от Вальтера
Скотта, Гюго хочет в то же время создать нечто более  возвышенное,  иде-
альное. Действительно, метод Гюго во всех его исторических романах иной,
чем метод В. Скотта. В. Скотт - глубокий аналитик исторических  событий,
мастер в изображении типических характеров эпохи; в то же  время  совер-
шенно очевидно, он слаб там, где обращается к традиционно  романическому
элементу, создает фигуры положительных героев, стремится нарисовать иде-
альную любовь. В отличие от В. Скотта Гюго не дает нам  представления  о
движущих силах той или иной исторической эпохи;  судьбы  главных  героев
Гюго не раскрывают нам сущности исторических процессов. По  собственному
признанию Гюго в письме от декабря 1868 года к издателю Лакруа, он  "ни-
когда не писал ни исторических драм, ни исторических романов". Как  и  в
своих драмах, Гюго-романист подходит к истории с точки зрения  общечело-
веческих принципов добра и зла, любви и жестокосердия, единых и незыбле-
мых для всех эпох. Тем не менее за этими  общечеловеческими  проблемами,
выдвигаемыми на первый план, мы все же ясно видим аксессуары и фон  эпо-
хи, изображенные со всем блеском романтической палитры. С большой  силой
выразительности передает Гюго накал страстей, апеллируя прежде  всего  к
чувству читателя.
   Начало работы над "Собором Парижской Богоматери" относится к 1828 го-
ду. Обращение Гюго к далекому  прошлому  было  вызвано  тремя  факторами
культурной жизни его времени, широким распространением исторической  те-
матики в литературе, увлечением романтически трактуемым  средневековьем,
борьбой за охрану историко-архитектурных памятников. Действительно, Гюго
задумал свое произведение в  момент  расцвета  исторического  романа  во
французской литературе, 20-е годы - это время появления "СенМара"  Виньи
(1826), "Хроники времен  Карла  IX"  Мериме  (1829),  "Шуанов"  Бальзака
(1829). Интерес к средневековью обозначился  во  французской  литературе
уже с появления "Гения христианства" Шатобриана (1802) - и  как  реакция
против пренебрежительного отношения классицистов и просветителей к сред-
ним векам, и как протест против прозы буржуазной жизни, и как стремление
к необычному и таинственному. Выбор эпохи Людовика XI был подсказан  Гю-
го, по всей вероятности, "Квентином Дорвардом" Скотта, но идея организо-
вать действие вокруг Собора Парижской  Богоматери  целиком  принадлежала
ему; она отражала  его  увлечение  старинной  архитектурой  и  его  дея-
тельность в защиту памятников средневековья. Особенно часто Гюго посещал
собор в 1828 году во время прогулок по старому Парижу со своими друзьями
- писателем Нодье, скульптором Давидом д'Анже, художником  Делакруа.  Он
познакомился с первым викарием собора аббатом Эгже, автором  мистических
сочинений, впоследствии признанных официальной церковью еретическими,  и
тот помог ему понять архитектурную символику здания. Вне всякого  сомне-
ния, колоритная фигура аббата Эгже  послужила  писателю  прототипом  для
Клода Фролло. В это же время Гюго штудирует исторические сочинения,  де-
лает многочисленные выписки из таких книг, как "История  и  исследование
древностей города Парижа" Соваля (1654), "Обозрение  древностей  Парижа"
Дю Бреля (1612), средневековые "Хроники" Пьера Матье,  и  Комина  и  др.
Подготовительная работа над романом была, таким  образом,  тщательной  и
скрупулезной; ни одно из имен второстепенных действующих лиц, в том чис-
ле Пьера Гренгуара, не придумано Гюго, все они взяты из старинных источ-
ников.
   К середине 1828 года замысел произведения  настолько  прояснился  для
писателя, что он набросал его план на бумаге. В этом первом сценарии от-
сутствует Феб де Шатопер, центральным звеном романа  является  любовь  к
Эсмеральде двух лиц - Клода Фролло и Квазимодо. Эсмеральду обвиняют лишь
в чародействе (а не в убийстве капитана Шатопера), и влюбленному  в  нее
поэту Гренгуару удается на время оттянуть трагическую развязку, подменив
собой цыганку в железной клетке, куда она брошена по приказу  короля,  и
пойдя вместо нее на виселицу, интересно отметить,  что  в  сценарии  уже
присутствовала осада Собора Парижской Богоматери толпой бродяг.
   15 ноября 1828 года Гюго заключил договор с издателем Госленом,  сог-
ласно которому он должен был представить ему к 15 апреля 1829 года руко-
пись романа "Собор Парижской Богоматери". Однако театр оторвал  писателя
от работы над романом.
   Вскоре после опубликования "Эрнани" другим издателем Гослен  потребо-
вал от Гюго выполнения договора. Новый договор от 5 июня 1830 года  обя-
зывал Гюго окончить роман к 1 декабря под страхом чудовищной  неустойки.
Первые строки романа были написаны 25 июля 1830 года,  разразившаяся  27
июля революция остановила работу писателя на шестой странице.  Гюго  вы-
нужден был покинуть свою квартиру на улице  Жана  Гужона,  расположенную
близко от того места, где шли бои, и переселиться к тестю на улицу Шерш-
Миди, во время поспешного переезда была потеряна  тетрадь  с  подготови-
тельными записями, и тогда издатель предоставил Гюго последнюю  отсрочку
- до 1 февраля 1831 года.
   Таким образом, роман был начат под гром революционных битв и,  несом-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 79 80 81 82 83 84 85  86 87
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама