Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Грин А.С. Весь текст 320.42 Kb

Блистающий мир

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 28
ничего ровно не понимаю. Грех вам, вы так меня  обижаете...  -  Она  подняла
передник, тыкая им в глаза. - Я так стараюсь, не покладая рук, что  не  имею
для  себя  свободной  минуты.  Вам,  должно  быть,  насплетничали.  Кто  вам
жаловался? Кто? Кто?
   - Кто бы ни жаловался, - почтенным жильцам я верю и ваши  выкрики  считаю
истерикой.  Не  трудитесь  оправдываться.  Впрочем,  я  придумал  взыскание,
которое одновременно проучит вас и даст мне возможность убедиться, верны  ли
жалобы. С этого часа, прежде чем  разнести  что-либо  по  номерам,  извольте
показать мне приборы, кушанья и напитки: я сам посмотрю, так ли  вы  делаете
то, что надо делать; а затем, прекращая наш разговор,  предупреждаю,  что  в
следующий раз вы дешево не отделаетесь.
   Горничная вышла  с  тяжелым  сердцем,  в  слезах  и  горьком  недоумении,
по-своему объясняя придирку.
   "Он приставал ко мне, - решила она, - перещипал  мне  все  руки,  но  без
толку и теперь мстит; будь он, однако, проклят, - я понесу ему на осмотр  не
только приборы, а все ковры, и так тряхну перед  его  носом,  что  он  съест
фунтов пять пыли".
   Простодушно изобличив,  таким  образом,  свои  отношения  к  коврам,  она
поднялась наверх, преследуемая звонками.  На  сигнальной  доске  выпали  три
номера и меж ними номер 137; осмотрев цифры, Бетси  ощутила  легкую,  полную
любопытства жуть, навеянную кухонной болтовней. Два жильца потребовали  счет
и извозчика; голос 137-го номера, осведомившись сквозь портьеру который час,
сообщил, что еще не одет, попросил кофе и рюмку ликера; затем Айшер зевнул.
   "Ты, что ли, жаловался? - подумала Бетси, припоминая, как  вчера  убирала
номер несколько второпях. - Фальшивая душа, если обращаешься,  словно  ни  в
чем не бывало; хорошо, я покажу тебе, как умею отвечать с достоинством".
   Воспоминание о еще  некоторых  грешках  внушило  ее  подозрению  стальную
уверенность.
   "Все-таки он красив и кроток, как ангел; на первый раз, может быть,  надо
его простить".
   И  она,  тоном  насильственного  оживления,  в  котором,  по  ее  мнению,
проглядывал скорбный упрек, ответила, что на часах  половина  восьмого,  что
каждый одевается, когда хочет, а кофе она принесет немедленно.
   - Прекрасно, - сказал Айшер, - вы, Бетси, не прислуга, а  клад.  Я  очень
доволен вами.
   Бетси  вознамерилась  было  сказать  Айшеру  о  выговоре  управляющего  и
спросить, не Айшер ли накликал на нее эту беду, но в  последних  его  словах
почудилось ей легкое издевательство. Она высунула язык и, довольная тем, что
акт мщения скрыт портьерой, кисло произнесла:  -  Я  ужасно  рада,  господин
Айшер, если имею удовольствие вам угодить, - и вышла,  твердо  решив  впредь
держать сердце назаперти.
   Она сошла вниз, где у плиты повар в  белом  колпаке  уже  колдовал  среди
облаков пара. Взяв поднос с кофе, Бетси завернула к буфетчику, капнувшему ей
в крошечную, как полевой колокольчик, рюмочку огненного жидкого  бархата,  и
понеслась к управляющему. Она решила наказать его оглушительными  ударами  в
дверь, но, к ее удивлению, управляющий открыл тотчас, едва она стукнула.
   - А! - сказал он, окидывая беглым взглядом прибор. - Что  это  за  кислая
физиономия? Дайте сюда. Я рассмотрю посуду в свете  окна.  Подождите.  -  Он
удалился, двигая над кофейником пальцами, словно соля хлеб, и  через  минуту
вышел с улыбкой, передавая поднос горничной. - Ну так помните: опрятность  и
чистота - лучшее украшение женщины.
   Излишне говорить, что сервиз, всегда чистый, сверкал теперь ослепительно.
Бетси, проворчав: "Наставляйте свою жену", - ушла и  отнесла  кофе  в  137-й
номер.
   Друд, потягиваясь, прихлебывал из белой с золотом чашки. За  раздвинутыми
занавесями в обольстительной чистоте и свежести раннего утра  сверкал  перед
ним яркий балкон.
   "Кажется, довольно быть здесь. Уже  что-то  заставляет  прислушиваться  к
этим стенам".
   Но легкая пыль,  поднятая  тайной  работой,  не  задела  его  дыхания,  и
размышление сосредоточилось на сенсации. Хотя городские газеты  обошли  дело
полным молчанием, он еще не знал этого. Его внутреннее зрение  посетило  все
углы мира. Он видел, как  несутся  по  телеграфным  проволокам,  в  почтовых
пакетах, на красных языках и в серых мозгах,  пучеглазые,  вертлявые  вести,
пища от нетерпения сбыть себя как можно  скорее  другой  проволоке,  другому
уму, пакету и языку и  как,  людоеду  подобно,  жадно  глотает  их  Легенда,
окутанная дырявым плащом Путаницы, родной сестры всякой истории.
   Гром грянул в обстановке и при условиях, какие неизбежно  явятся  началом
отрицания. Места подобные цирку не слишком  авторитетны;  любое  впечатление
платного  зрелища  во  времени   и   на   расстоянии   рассматривается   как
искусственное; улыбка и шутка - вечный его удел. Есть и  будут  существовать
явления, призрачные без повседневности; о них выслушают и поговорят, но если
они не повторятся, - веры им не  более,  как  честному  слову,  однажды  уже
нарушенному. Событие в цирке, исказив окраску и форму, умрет  смутным  эхом,
растерзанное всевозможными толками на свои составные части,  из  коих  самая
главная  -  человек  без  крыльев  под  небом  -   станет   басней   минуты,
пожертвованной  досужему  разговору  о  запредельных   натуре   человеческой
чудесах. И может быть, лишь какой-нибудь отсталый любитель снов,  облаков  и
птиц задумается над страницей развязного журнала с  трепетом  легкой  грезы,
закроет книгу и рассеянно посмотрит вокруг.
   "Но, если... - Друд приподнял отяжелевшую голову, устраивая подушку выше,
- если я решу жить открыто, с наукой произойдут корчи.  Уж  я  слышу  тысячу
тысяч  докладов,  прочитанных  в  жаркой  бане   огромных   аудиторий.   Там
постараются внушить резвую мысль, что рассмотренное  явление,  по  существу,
согласно со всяческими законами, что оно  есть  непредвиденный  аккорд  сил,
доступных исследованию. А в тишине кабинета,  мужественно  обложась  грудами
книг, какой-нибудь растерянный,  седой  человек,  проживший  жизнь  с  гордо
поднятой головой, в славе и уважении, станет искать среди страниц извилистую
тропу, по которой можно залезть внутрь  этого,  сожравшего  его  пропитанную
потом систему "аккорда", пока не убедится в тщете  усилий  и  не  отмахнется
словами:  "Икс.  Вне  науки.  Иллюзия",  -   подобно   досужему   остроумцу,
доказавшему, что Бонапарта никогда не было.
   И перед ним с ясностью напряженного зрения встал круг седобородых  мужчин
в мантиях и париках, которые, ухватив друг друга за языки, пытались крикнуть
нечто решительное.  Тогда  Друд  понял,  что  засыпает  и  гибнет,  но  этот
печальный момент раненого сознания тотчас  затонул  в  слабости;  с  усилием
поднял он веки и, повинуясь роковой лени, снова  закрыл  их.  В  синей  тьме
поплыли лучистые пятна; они угасли, и лицо спящего побледнело.
   Следствием всего этого было небольшое собрание праздных людей у  подъезда
гостиницы, откуда четыре санитара  вынесли  на  носилках  неподвижное  тело,
окутанное холстом. Лицо также оставалось закрытым. Управляющий,  присутствуя
при этой  сцене,  в  ответ  на  соболезнующие  вопросы  сказал,  что  увозят
больного, захворавшего неожиданно и тяжко; несчастный лишен сознания.
   - Быть может, простой нервный припадок, - говорил он. -  Я,  впрочем,  не
доктор.
   Тем временем больного уложили в карету, служители поместились  внутри,  а
на козлы, к кучеру, сел бледный человек в очках, с серым  лицом.  Он  что-то
шепнул кучеру. Тот, взяв полную рысь, заторопил лошадей, и  карета,  свернув
за угол, скользнула к тюрьме.
   IX
   Вечером следующего дня Руна посетила министра, своего дядю по матери. Уже
было одиннадцать, но Дауговет принял ее. Он выразил лишь удивление, что она,
любимица,  как  бы  нарочно  выбрала  такой  час  с  целью   сократить   его
удовольствие.
   Она сказала: - Нет, ваше удовольствие, дядя,  может  быть,  увеличится  в
связи с тем, что я привезла. - И она рассмеялась, а от смеха засмеялась  вся
ее красота, равная откровению.
   Красота красит и тех, кто созерцает ее; все ее оттенки  и  светы  вызовут
похожие на них чувства,  а  все  вместе  взволнует  и  осчастливит.  Но  еще
неотразимее действует совершенство,  когда  оно  вооружено  сознанием  своей
силы. Только удалясь, можно бороться с ним, но и тогда ему обеспечена  часть
победы - улыбка задумчивости.
   Поэтому, имея в виду все средства для достижения цели,  красавица-девушка
оделась как на выезд - в  блестящее  открытое  платье,  напоминающее  летний
цветок. Из кружев выходили ее нежные, белые плечи;  обнаженные  руки  дышали
плавностью и чистотой очертания; лицо улыбалось. В  ее  тонких  бровях  была
некая милая вольность или, скорей, нервность линии,  что  придавало  взгляду
своеобразное выражение капризной откровенности, как бы  говоря  постоянно  и
всем:  -  "Что  делать,  если  я  так  невозможно,  непростительно   хороша?
Примиритесь с этим, помните и простите".
   - Дитя, - сказал министр, усаживая ее,  -  я  старик  и  довожусь  родным
дядей, но должен сознаться, что за право смотреть на вас глазами, - хотя бы,
- Галля охотно и с отвращением вернул бы судьбе свой властный мундир.  Жаль,
у меня нет таких глаз.
   - И я не верю слепым, поэтому  заговорю  о  вашей  безошибочной,  прочной
любви к книгам. Вы не изменили своей привязанности?
   Дауговет оживился, что случалось с ним неизменно, если  затрагивали  этот
вопрос.
   - Да, да, - сказал он, - меня заботят теперь "Эпитафии" 1748 г., изданные
в Мадриде под инициалами Г. Ж.; два экземпляра проданы Верфесту и Гроссману,
я опоздал, хотя относительно одного  экземпляра  есть  надежда:  Верфест  не
прочь от переговоров. Однако, - он взглянул на книгу, которая была с  Руной,
- не фея ли вы и не драгоценность ли Верфеста с тобой?
   Министр переходил на ты в тех случаях, когда хотел дать этим понять,  что
свободно располагает временем.
   -   Сознаюсь,   эту   сверхъестественную   надежду   внушило   мне   твое
торжественное, внутреннее освещение и загадочные слова  о  радости.  Все  же
иногда жаль, что чудесное существует только в воображении.
   - Нет, не "Эпитафии". - Руна мельком  взглянула  на  свою  книгу.  -  Как
хотите, то, что мы с вами видели в цирке, есть чудо. Я не понимаю его.
   Министр, прежде чем  отвечать,  помолчал,  обдумывая  слова,  какими  мог
подчеркнуть свое  нежелание  говорить  об  удивительном  случае  и  странной
выходке Руны.
   - Я не понимаю - что понимать? Кстати,  ты  испугалась,  кажется,  больше
всех. Откровенно говоря,  я  жалею,  что  был  в  "Солейль".  Мне  неприятно
вспоминать о сценах, которых я был свидетелем.  Относительно  самого  факта,
или, как ты выражаешься, - "чуда", я скажу: ухищрения цирковых  чародеев  не
прельщают меня разбором их по существу,  к  тому  же  в  моем  возрасте  это
опасно. Я, чего доброго, раскрою на ночь Шехерезаду. Очаровательная свежесть
старых книг подобна вину. Но что это? Ты несколько похудела, моя милая?
   Она вспомнила, что пережила в  эти  два  дня,  одержимая  желанием  найти
человека, запевшего под куполом  цирка.  В  напиток,  которым  она  пыталась
утолить долгую жажду, этот старик, ее дядя,  бросил  яд.  Поэтому  лицемерие
Дауговета возмутило ее; прикрыв гнев улыбкой рассеянности, Руна сказала: - Я
похудела, но причина тому вы. Я еще более похудела бы,  не  будь  у  меня  в
руках этой книги. Министр поднял брови.
   - Где ключ к загадкам? Объясни. Я уже делаюсь  наполовину  серьезен,  так
как ты тревожишь меня. Девушка шутя положила веер на его руку.
   - Смотрите мне в глаза, дядя. Смотрите внимательно, пока не заметите, что
нет во мне желания подурачиться, что я настроена необычно.  -  Действительно
глаза ее сосредоточенно  заблестели,  а  полуоткрытый  рот,  тронутый  игрой
смеха, вздрагивал с кротким и пленительным выражением. -  Убедительно  ли  я
говорю? Видите ли вы, что мне хорошо? В таком случае, потрудитесь проверить,
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама