Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Грин А.С. Весь текст 381.59 Kb

Бегущая по волнам

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 33
догонять вас. Страшное,  гнусное дело, что говорить! Но нельзя было помешать
ему. Если я в чем виноват, то в том, {почему} ему  нельзя было  помешать. Вы
понимаете? Ну, все равно. Но  я  был на  вашей стороне; это так. Впрочем, от
вас зависит - знаться со мной или смотреть как на врага.
     Не знаю, был я  рад встретить его или нет. Гневное сомнение боролось во
мне с  бессознательным доверием к  его словам. Я сказал:  "Его рано судить".
Слова Бутлера звучали правильно;  в них был и горький упрек себе и искренняя
радость  видеть меня живым. Кроме того, Бутлер был совершенно трезв. Пока  я
молчал, за  фасадом,  в глубине огромного  двора,  послышались  шум,  крики,
настойчивые приказания. Там  что-то происходило. Не  обратив на это  особого
внимания, я стал подыматься по лестнице, сказав Бутлеру:
     - Я склонен вам  верить; но не будем теперь говорить об этом. Мне нужен
Гез. Будьте  добры  указать,  где  его  комната,  и уйдите,  потому что  мне
предстоит очень серьезный разговор.
     -  Хорошо, -  сказал  он.  -  Вот идет  женщина.  Узнаем,  проснулся ли
капитан. Мне надо ему сказать всего два слова; потом я уйду.
     В это  время  мы поднялись на второй этаж и  шли по  тесному коридору с
выходом на стеклянную  галерею слева. Направо я увидел ряд дверей, -  четыре
или пять, - разделенные  неправильными  промежутками.  Я  остановил женщину.
Толстая  крикливая особа лет сорока  с повязанной платком головой и щеткой в
руках,  узнав,  что  мы  справляемся,  дома  ли  Гез,  бешено  показала   на
противоположную дверь в дальнем конце.
     -  Дома  ли  он  -  не  хочу  и  не  хочу знать! - объявила она, быстро
заталкивая  пальцами  под  платок  выбившиеся  грязные волосы  и  приходя  в
возбуждение.  -  Ступайте сами и узнавайте, но  я к этому  подлецу больше ни
шагу. Как  он на меня гаркнул  вчера! Свинья  и подлец ваш Гез!  Я думала он
меня стукнет.  "Ступай  вон!" Это - мне!  Дома,  -  закончила  она,  свирепо
вздохнув, -  уже  стрелял.  Я  на звонки не  иду; черт с ним; так  он теперь
стреляет  в потолок. Это он  требует, чтобы  пришли. Недавно  опять пальнул.
Идите,  и если спросит, не видели  ли вы меня, можете сказать,  что я ему не
слуга. Там женщина, - прибавила толстуха. - Развратник!
     Она скрылась, махая щеткой. Я посмотрел на Бутлера. Он стоял, задумчиво
разглядывая дверь. За ней было тихо.
     Я начал  стучать,  вначале  постучав негромко,  потом  с  силой.  Дверь
шевельнулась, следовательно, была не на ключе, но нам никто не ответил.
     - Стучите громче, - сказал Бутлер, - он, верно, снова заснул.
     Вспомнив  слова прислуги  о женщине, я пожал плечами  и постучал опять.
Дверь открылась шире;  теперь  между ней и притолокой можно  было  просунуть
руку. Я вдруг почувствовал, что там никого нет, и сообщил это Бутлеру.
     - Там  никого нет, -  подтвердил он. - Странно, но правда.  Ну что  же,
давайте откроем.
     Тогда я, решившись, толкнул дверь, которая, отойдя, ударилась в большой
шкап, и вошел, крайне пораженный тем, что Гез лежит на полу.




Глава XXVI

     - Да,  - сказал Бутлер  после  молчания, установившего смерть,  - можно
было стучать громко  или  тихо - все  равно. Пуля в лоб,  точно  так, как вы
хотели.
     - Я подошел  к  трупу, обойдя  его издали,  чтобы  не ступить  в кровь,
подтекавшую к порогу из простреленной головы Геза.
     Он лежал на спине, у стола, посредине комнаты, наискось к входу. На нем
был  белый  костюм.  Согнутая  правая  нога   отвалилась  коленом  к  двери;
расставленные и тоже  согнутые руки имели вид усилия приподняться. Один глаз
был  наполовину  открыт, другой,  казалось,  высматривает из-под неподвижных
ресниц. Растекавшаяся по лицу и полу кровь не двигалась,  отражая, как лужа,
соседний стул;  рана над  переносицей слегка припухла.  Гез  умер  не  позже
получаса, может быть - часа назад. Большая комната  имела неубранный вид. На
полу  блестели револьверные гильзы. Диван  с валяющимися  на  нем  газетами,
пустые бутылки по углам,  стаканы  и недопитая бутыль на столе, среди сигар,
галстуков  и  перчаток;  у двери  -  темный старинный  шкап, в бок  которому
упиралась железная  койка с  наспех  наброшенным одеялом,  - вот все, что  я
успел  рассмотреть,   оглянувшись  несколько  раз.  За  головой  Геза  лежал
револьвер. В задней стене, за столом, было раскрытое окно.
     Дверь, стукнувшись о шкап, отскочила, начав медленно  закрываться сама.
Бутлер, заметив это, распахнул ее настежь и укрепил.
     - Мы не должны закрываться, - резонно заметил он. - Ну что же,  следует
идти  звать, объявить,  что капитан  Гез  убит, - убит или  застрелился.  Он
мертв.
     Ни  он, ни я  не успели  выйти.  С  двух сторон коридора раздался  шум;
справа кто-то бежал, слева торопливо шли несколько человек. Бежавший справа,
дородный мужчина  с двойным подбородком и  угрюмым лицом,  заглянул в дверь;
его лицо дико скакнуло, и он пробежал мимо, махая рукой к себе; почти тотчас
он вернулся и вошел первым. Благоразумие требовало не проявлять суетливости,
поэтому я остался, как стоял, у стола.  Бутлер, походив, сел; он  был сурово
бледен и нервно потирал руки. Потом он встал снова.
     Первым, как я упомянул,  вбежал дородный человек. Он растерялся. Затем,
среди  разом нахлынувшей  толпы,  - человек пятнадцати,  - появилась молодая
женщина или девушка в светлом полосатом костюме и шляпе с цветами. Она тесно
была окружена и  внимательно, осторожно спокойна. Я  {заставил}  себя узнать
ее. Это была Биче Сениэль, сказавшая, едва вошла и заметила, что я тут: "Эти
люди мне неизвестны".
     Я  понял. Должно  быть, это  понял и Бутлер, видевший у Геза совершенно
схожий портрет, так  как испуганно  взглянул на  меня. Итак, поразившись, мы
продолжали  ее  {не  знать}. Она  этого  хотела,  стало быть, имела  к  тому
причины. Пока, среди шума и восклицаний, которыми еще более ужасали себя все
эти ворвавшиеся и  содрогнувшиеся люди, я спросил Биче  взглядом.  "Нет",  -
сказали ее  ясные,  строго покойные глаза,  и я понял, что мой вопрос просто
нелеп.
     В то время как набившаяся толпа женщин и мужчин, часть которых стояла у
двери, хором восклицала вокруг трупа, - Биче, отбросив с дивана газеты, села
и  слегка,  стесненно  вздохнула.  Она  держалась  прямо   и  замкнуто.  Она
постукивала  пальцами  о  ручку  дивана,   потом,  с  выражением   осторожно
переходящей грязную улицу, взглянула на Геза и, поморщась, отвела взгляд.
     - Мы  задержали ее,  когда она  сходила по лестнице, - объявил  высокий
человек в жилете, без  шляпы,  с худым, жадным лицом. Он толкнул красную  от
страха  жену. - Вот то же скажет жена. Эй, хозяин! Гарден!  Мы оба задержали
ее на лестнице!
     - {А вы}  кто такой? -  осведомился  Гарден, оглядывая  меня.  Это  был
дородный человек, вбежавший первым.
     Женщина,  встретившая нас  в коридоре,  все  еще  была со  щеткой.  Она
выступила и показала на Бутлера, потом на меня.
     - Бутлер и тот джентльмен пришли только что,  они еще спрашивали - дома
ли Гез. Ну, вот - только зайти сюда.
     - Я помощник убитого, -  сказал Бутлер. - Мы  пришли вместе; постучали,
вошли и увидели.
     Теперь  внимание всех было сосредоточено  на  Биче.  Вошедшие  объявили
Гардену, что  пробегавший по двору мальчик  заметил соскочившую  из  окна на
лестницу нарядную молодую даму.  Эта лестница, которую я увидел,  выглянув в
окно, вела  под крышу дома,  проходя наискось  вверх  стены, и на  небольшом
расстоянии под окном имела площадку. Биче сделала движение сойти вниз, затем
поднялась  наверх и  остановилась за выступом фасада. Мальчик сказал об этом
вышедшей во двор женщине, та позвала мужа, работавшего в сарае, и когда  они
оба  направились к лестнице, послышался выстрел. Он раздался в доме, но где,
-  свидетели  не могли знать. Биче  уже шла внизу, мимо стены, направляясь к
воротам. Ее  остановили. Еще несколько людей выбежали на  шум. Биче пыталась
уйти. Задержанная, она не  хотела ничего  говорить. Когда  какой-то  мужчина
вознамерился  схватить ее за руку, она  перестала сопротивляться и объявила,
что вышла от капитана Геза потому, что она была заперта в комнате. Затем все
поднялись в коридор и теперь не сомневались, что поймали убийцу.
     Пока  происходили все  эти  объяснения,  я  был  так  оглушен,  сбит  и
противоречив  в мыслях,  что, хотя избегал подолгу смотреть на  Биче, все же
еще  раз спросил  ее  взглядом, незаметно для других, и тотчас ее взгляд мне
точно  сказал:  "нет".  Впрочем,  довольно было видеть  ее  безыскусственную
чуждость происходящему. Я подивился этому возвышенному самообладанию в таком
месте и при  подавляющих обстоятельствах.  Все,  что говорилось  вокруг, она
выслушивала  со   вниманием,  видимо,  больше  всего  стараясь  понять,  как
произошла неожиданная трагедия. Я подметил некоторые взгляды, которые как бы
совестились останавливаться на ее лице,  так было оно не похоже на то, чтобы
ей быть здесь.
     Среди  общего  волнения за стеной  раздались  шага;  люди,  стоявшие  в
дверях, отступили, пропустив  представителей власти. Вошел комиссар, высокий
человек в очках, с длинным деловым лицом; за ним врач и два полисмена.
     - Кем был обнаружен труп? - спросил комиссар, оглядывая толпу.
     Я, а затем Бутлер сообщили ему о своем мрачном визите.
     - Вы останетесь. Кто хозяин?
     - Я. - Гарден принес  к столу  стул, и комиссар сел; расставив колена и
опустив меж них сжатые руки, он некоторое время смотрел на Геза, в  то время
как  врач,  подняв  тяжелую  руку  и  помяв   пальцами  кожу   лба  убитого,
констатировал  смерть,  последовавшую, по  его  мнению, не  позднее получаса
назад.
     Худой  человек  в жилете  снова  выступил вперед и,  указывая  на  Биче
Сениэль, объяснил, как и почему она была задержана во дворе.
     При  появлении  полиции  Биче  не  изменила  положения,  лишь  взглядом
напомнила  мне,  что  я  не знаю  ее.  Теперь  она встала, ожидая  вопросов;
комиссар  тоже  встал,  причем  по  выражению его лица было  видно,  что  он
признает редкость такого случая в своей практике.
     -  Прошу   вас  сесть,  -   сказал  комиссар.  -  Я   обязан  составить
предварительный протокол. Объявите ваше имя.
     - Оно останется неизвестным, -  ответила Биче, садясь на прежнее место.
Она подняла голову и, начав было краснеть, прикусила губу.
     Комиссар сказал:
     - Хозяин, удалите всех, останутся - вы, дама и вот эти два джентльмена.
Неизвестная, объясните ваше поведение и присутствие в этом доме.
     - Я ничего не объясню  вам, - сказала Биче так решительно, хотя  мягким
тоном, что комиссар с особым вниманием посмотрел на нее.
     В это время все, кроме Биче, Гардена, меня и Бутлера, покинули комнату.
Дверь закрылась. За ней слышны были шепот и осторожные шаги любопытных.
     - Вы отказываетесь отвечать на вопрос? - спросил комиссар  с  той дозой
официального сожаления к молодости и красоте главного лица сцены, какая была
отпущена ему характером его службы.
     - Да.  -  Биче  кивнула. - Я отказываюсь  отвечать. Но я желаю  сделать
заявление. Я считаю  это  необходимым.  После того вы или прекратите допрос,
или он будет продолжаться у следователя.
     - Я слушаю вас.
     - Конечно,  я непричастна к этому несчастью или преступлению. Ни здесь,
ни в городе нет ни одного человека, кто знал бы меня.
     - Это - все? -  сказал комиссар, записывая ее слова. - Или, может быть,
подумав,  вы  пожелаете  что-нибудь  прибавить?  Как  вы  видите,  произошло
убийство или самоубийство; мы, пока что, не знаем. Вас видели спрыгнувшей из
окна  комнаты на  площадку наружной лестницы. Поставьте себя на мое  место в
смысле отношения к вашим действиям.
     -  Они  подозрительны,  - сказала  девушка с видом человека,  тщательно
обдумывающего  каждое  слово. -  С  этим ничего не поделаешь. Но у меня есть
свои  соображения, есть причины, достаточные для  того,  чтобы скрыть имя  и
промолчать  о  происшедшем со мной. Если не будет открыт убийца, я, конечно,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама