- Он сказал, что не стоило начинать с мамонта. Ругал меня.
- А сейчас?
Мамиллий покачал головой.
- Но троих поваров и северное крыло виллы ему тем не менее жаль.
Фанокл, с которого все ешче градом лил пот, кивнул. Потом, вспомнив
что-то, нахмурился.
- Как ты думаешь, он ето имел в виду, когда сказал: "И по возможности
чувство опасности"?
Раб, возившийся в трюме у топки котла, вылез на палубу; Мамиллий с
Фаноклом лениво наблюдали за ним. Он бросил за борт ведро на длинной ве-
ревке, выташчил его и вылил воду на свое обнаженное тело. Черные струйки
воды, смешанной с угольной пылью, зазмеились по доскам.
- А ну-ка вымой здесь палубу! - крикнул Фанокл.
Раб в раздумье поглаживал свои грязные волосы. Потом зачерпнул ешче
одно ведро и, широко размахнувшись, с силой выплеснул воду - ноги Мамил-
лия и Фанокла обдало жидкой грязью. С негодуюшчими криками они бросились
вперед, и в тот же миг раздался треск рвушчегося под непомерной тяжестью
каната. "Амфитрита" клюнула носом, накренилась и издала громкий клацаюш-
чий звук - казалось, она с хрустом вгрызлась зубами в собственные дере-
вянные шпангоуты. Послышался гул тупого удара о дно бухты, и с неба на
них обрушились потоки воды, нечистот, грязи, масел и дегтя. Фанокл рух-
нул ничком, Мамиллий согнулся под напором водяного смерча, от потрясения
он был не в силах даже выругаться. Ливень прекратился, но палубы залило
так, что они стояли по пояс в воде. Талос в ярости изрыгал огромные клу-
бы пара. Затем вода шлынула, палубы заблестели, над гаванью повис неис-
товый рев. Наконец Мамиллий распрямился и выругался - шляпа его теперь
видом и запахом напоминала коровью лепешку, мокрая и грязная одежда про-
тивно липла к телу. Облегчив душу, он повернулся и взглянул на то место,
где они только что стояли с Фаноклом. Краб снес шесть футов фальшборта и
сорвал обшивку палубы, оголив расплюшченные концы бимсов. С реи триремы
прямо в воду свисал толстый канат, желтая жижа вокруг него все ешче
булькала и пузырилась. На триреме шла драка, появившиеся солдаты били
дерушчихся рукоятями мечей. Из клубка тел вырвался человек. Он соскочил
на причал, шватил большой камень и, прижав его к животу, через стенку
мола нырнул в море. Драка прекратилась. Двое телохранителей Императора в
немом отчаянии бились головами о мачту.
Заляпанное грязью лицо Мамиллия постепенно бледнело.
- Что первое покушение на мою жизнь.
Фанокл тупо уставился на развороченный борт. Мамиллия затрясло.
- Я никому не делал зла.
Капитан триремы проворно спрыгнул на палубу "Амфитриты".
- Не знаю что и сказать, мой господин.
Неистовый рев не утихал. Казалось, чьи-то глаза, тысячи глаз следили
за ними над изменчивым ковром водяных бликов. Мамиллий в ужасе озирался
по сторонам, вглядываясь в молочнобелую пустоту воздуха. Нервы его нап-
ряглись до предела. Фанокл жалобно заскулил:
- Они ее повредили.
- А пошел ты со своим вонючим кораблем...
- Мой господин, раб, перерезавший канат, утопился. Мы ишчем главаря
бунтовшчиков.
Мамиллий завопил:
- Олоито!
Изысканное слово сыграло роль предохранительного клапана. Мамиллий
унял дрожь, но расплакался. Фанокл поднес к лицу трясушчиеся руки и
смотрел на них так пристально и пытливо, будто в них была скрыта ка-
кая-то ценная информация.
- Аварии случаюця.. Вот только позавчера толстенная доска сорвалась и
пролетела всего лишь в нескольких вершках от моей головы. Но мы живы.
Капитан вытянулся в знак привецтвия.
- С твоего позволения, мой господин.
И он вспрыгнул на борт триремы. Мамиллий повернул к Фаноклу заплакан-
ное лицо.
- Ну откуда у меня враги? Лучше бы меня убило.
Неожиданно ему показалось, что все в етом мире опасно и неустойчив
о... все, кроме таинственной красоты Евфросинии.
- Фанокл... отдай мне твою сестру.
Фанокл оторвал взгляд от своих рук.
- Мы, господин, свободные люди.
- Я имею в виду в жены.
Фанокл хрипло закричал:
- Да сколько можно! Доска, краб... а теперь ешче и ето!
Дымчато-белый ревушчий ад сомкнулся над Мамиллием. Где-то в вышине
зарокотал гром.
- Я не могу без нее жить.
Фанокл пробормотал, не сводя глаз с Талоса:
- Ты даже лица ее не видел. И потом, ты ведь внук Императора.
- Он сделает все, что я захочу.
Фанокл свирепо покосился на собеседника.
- Сколько тебе лет, мой господин? Восемнадцать? Семнадцать?
- Я уже взрослый мужчина.
Фанокл состроил гримасу.
- В силу установленных людьми законов.
Мамиллий стиснул зубы.
- Извини меня за слезы. Что от потрясения. - Он громко икнул. - Ты
меня простил?
Фанокл смерил его взглядом.
- А больше ничего не хочешь?
- Хочу. Евфросинию.
- Что не в моей власти, мой господин.
- Ни слова больше. Мы поговорим с Императором. Он тебя убедит.
У входа в туннель громыхнул салют.
Император шагал не но возрасту быстро. Впереди бежал глашатай:
- Дорогу Императору!
Свита состояла из телохранителя и нескольких женшчин - лица дам пря-
тались под вуалями. Мамиллий в панике заметался по палубе, но женшчины
отошли в стороны и заняли места вдоль стенки мола. Фанокл рукой заслонил
глаза от солнца.
- Он привел ее посмотреть демонстрацию.
Капитан триремы семенил рядом с Императором, что-то обоясняя ему на
ходу. Император задумчиво кивал своей посеребренной головой. Он взошел
по трапу на трирему, пересек палубу и посмотрел вниз на диковинный ко-
рабль. Даже в такой обстановке сухошчавая фигура в белой тоге с пурпур-
ной каймой несла на себе печать спокойного величия. Он не стал опираться
на протянутую руку и сам сошел на палубу "Амфитриты".
- Не трать слов на рассказ о крабе, Мамиллий. Я все уже знаю от капи-
тана. Поздравляю тебя со счастливым спасением. И тебя, конечно, тоже,
Фанокл. Демонстрацию придется отменить.
- цезарь!
- Понимаешь, Фанокл, сегодня вечером меня на вилле не будет. Твою
скороварку мы испробуем как-нибудь в другой раз.
И снова Фанокл застыл с разинутым ртом.
- Дело в том, - спокойно продолжал Император, - что в ето время мы
будем в море на "Амфитрите".
- цезарь!
- Останься, Мамиллий. У меня есть для тебя новости. - Он помолчал,
прислушиваясь к шуму гавани. - Не любит меня народ.
Мамиллия снова затрясло.
- И меня тоже. Чуть не убили.
Мрачная улыбка мелькнула на губах Императора.
- Что не рабы, Мамиллий. Я получил донесение из Иллирии.
Под грязью, покрывавшей лицо Мамиллия, угадывалось выражение испуган-
ного понимания.
- Постумий?
- Он внезапно прервал военную кампанию и сосредоточил войска в морс-
ком порту. Сейчас он обшаривает побережье и забирает все - от триремы до
рыбачьей лодки.
Мамиллий быстро и неловко шагнул, едва не попав в ручишчи Талоса.
- Решил отдохнуть от героических дел.
Император подошел к внуку почти вплотную и осторожно прикоснулся
пальцем к его мокрой тунике.
- Нет, Мамиллий. Он просто узнал, что у внука Императора проснулся
интерес к оружию и боевым кораблям. Будучи реалистом, он боится твоего
влияния. Не исключено, что злонамеренные люди подслушали злополучную бе-
седу на галерее. Нельзя терять ни минуты, - Он повернулся к Фаноклу. -
Нам нужен и твой совет. Как скоро мы сможем дойти на "Амфитрите" до Ил-
лирии?
- В два раза быстрее, чем на твоих триремах, цезарь.
- Мамиллий, мы отправляемся вместе. Я - чтобы убедить Постумия, что я
все ешче Император, а ты - чтобы разубедить его в том, что желаешь им
стать.
- Но ето же опасно!
- Тогда оставайся и жди, когда тебе перережут горло. Не думаю, что
Постумий позволит тебе покончить с собой.
Фанокл стоял, прижав кулаки ко лбу. Император кивнул в сторону мола,
и через палубу триремы цепочкой потянулись рабы с поклажей. С кормы то-
ропливо прибежал маленький сириец. Глотая слова, он заговорил с Мамилли-
ем:
- Мой господин, ето невозможно. Императору здесь негде спать. И пос-
мотри на небо.
Небо было затянуто облачной дымкой - не единого синего островка.
Солнце расплылось в большое светлое пятно, готовое вот-вот скрыться за
облаками.
- И как я смогу держать точный курс, когда неба не видно и нет ветра?
- Что приказ. Милый дедушка, давай сойдем на берег хотя бы на минут-
ку.
- Зачем?
- Корабль такой грязный...
- Да и ты, Мамиллий, не чишче. От тебя отвратительно пахнет.
Сириец бочком придвинулся к Императору.
- Если ето приказ, цезарь, я сделаю все возможное. Но позволь нам
сначала вывести корабль из гавани. Ты сможешь перейти на него со своей
галеры.
- Да будет так.
По триреме они прошли вместе. Потом Мамиллий, отвернувшись от женш-
чин, бегом скрылся в туннеле. Император дошел до галеры, стоявшей на
мертвом якоре у кормы триремы, и удобно устроился под балдахином. Только
теперь он увидел, насколько нелеп и уродлив новый корабль. Он тихо пока-
чал головой:
- Не по душе мне все ети новшества.
Толпу рабов с палубы "Амфитриты" постепенно засасывало в трюм, нес-
колько человек торопливо заканчивали последние приготовления. Команда
триремы толкала корабль Фанокла вальками весел, и наконец он сдвинулся
вбок. Швартовы с плеском упали в воду, матросы вташчили их на борт. Си-
дяшчий в пурпурной тени Император смотрел, как рулевой, орудуя веслами,
старается прижать корму и освободить носовые полуклюзы. Из бронзового
брюха Талоса вырывались струи пара. Потом он увидел, что Фанокл высунул
голову из трюма и взмахом руки остановил рулевого. Он что-то прокричал
вниз, где находилось чрево машины: струя пара увеличилась - свист стал
таким пронзительным, словно воздух скребли напильником, - а потом исчез-
ла совсем. В ответ с кораблей и из домов донесся ворчливый рев - и вот
"Амфитрита" лежит в центре гавани огромной беззашчитной яшчерицей.
Император обмахивался рукой.
- Я всегда знал, что в поведении толпы нет ничего загадочного.
Внутри корабля что-то хрюкнуло, потом раздался металлический лязг.
Все четыре руки Талоса пришли в движение, две поползли вперед, две на-
зад. Колеса медленно повернулись, левое - в одну сторону, правое - в
другую. Лопасти опускались - шлеп, пауза, шлеп! - разбрызгивая грязную
воду. Выныривая, они бросали ее высоко вверх, откуда она ливнем устрем-
лялась на палубу. На корабле не осталось ни единого сухого места, над
ним вновь повисло облако пара - на сей раз пар валил от раскаленного
котла и трубы. Из трюма послышался дикий вопль, на палубу выскочил Фа-
нокл и, замерев, принялся внимательно изучать великий потоп - сквозь
пришчур глаз он смотрел так зачарованно, будто в жизни не видывал ничего
интереснее. Вперед "Амфитрита" не продвигалась, но вертелась вокруг сво-
ей оси; вода из-под лопастей фонтанами взлетала в воздух. Фанокл крикнул
что-то в люк, из клапана со свистом вырвался пар, колеса, скрипнув, ос-
тановились; с "Амфитриты" струями стекала вода - казалось, она только
что вынырнула со дна бухты. На застрявший в центре гавани корабль, свис-
тяшчий предохранительным клапаном, обрушился тысячеголосый крик. В маре-
ве над холмами блеснула молния, и почти сразу же пророкотал гром.
Император украдкой сделал знак, отгоняюшчий злых духов.
Молния ета, однако, была ниспослана богами явно не к месту. Ожидая,
что "Амфитрита" вот-вот погибнет от гнева провидения, Император прикрыл
глаза рукой, но все же успел заметить на воде ешче одно дурное предзна-
менование. За стенкой мола, в открытом море, сквозь клубы пара виднелось
что-то внушительное. Император - времени на раздумье не было - решил,
что ето вершина скалы или небольшого утеса. Но скала росла.
Император поспешно выбрался на берег, подошел к тому месту, где сиде-
ли женшчины, по ступеням поднялся на стенку мола. Скала выплыла из тума-
на. Что была носовая часть громадного боевого корабля, из его трюма нес-