Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Уильям Голдинг Весь текст 110.6 Kb

Чрезвычайный посол

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10
лой туники на мужчине был винный зеленый плашч. Его темные волосы и  бо-
рода были всклокочены: то ли он шел так  стремительно,  что  неподвижный
воздух обвевал его, точно ветер, то ли где-то в пути пострадал от капри-
зов погоды - в личных покоях Императора природе не позволялось проявлять
свой дурной нрав. Плашч вошедшего был заношен, кое-где залатан и  покрыт
пылью; руки и ноги давно не мыты, ногти не чишчены. Мясистое  и  бесфор-
менное лицо было не выразительнее затылка.
   Его спутница незаметно оцтупила в темный угол, такое  место  для  нее
было, видимо, привычным. Там она мало чем отличалась от  задрапированной
колонны - ее лицо было спрятано под покрывалом. Она стояла вполоборота к
мужчинам, чуть склонившись над свертком. Ниспадавшие складки ее  длинных
одежд позволяли рассмотреть только часть сандалии и точеной ножки.  Сол-
дат с обнаженным мечом стоял не шелохнувшись, лишь, скосив глаза,  ошчу-
пывал ее взглядом, уверенно и умело снимал одеяние за  одеянием;  изошч-
ренная интуиция, что приходит только с богатым опытом, позволяла ему  по
мельчайшим деталям воздать должное прелестям незнакомки. Он видел полуп-
рикрытую кисть руки и округлость колена, едва  намечавшуюся  под  тканью
столы. Наконец глаза солдата оторвались от незнакомки: левый глаз  неот-
рывно смотрел вперед по одну сторону меча, правый - по другую. Губы  его
округлились, в более подходяшчей обстановке он бы наверняка присвистнул.
   Император, предвидевший такой оборот событий, бросил  быстрый  взгляд
за спину. Солдат не мигая смотрел прямо перед собой. Поверить,  что  его
глаза когда-то двигались или смогут двигаться  впредь,  было  решительно
невозможно. Император повернулся к внуку.
   Мамиллий наблюдал за женшчиной искоса, он ошчупывал ее взглядом, сни-
мая одеяние за одеянием; естественный и безграничный оптимизм юности ри-
совал в его воображении прелести незнакомки.
   Император с довольным видом откинулся в кресле. Мужчина, взяв у спут-
ницы сверток, стоял в растерянности, не зная, куда его положить. Он бли-
зоруко шчурился на императорскую скамеечку для ног. Император ткнул сог-
нутым пальцем в сторону секретаря:
   - Запиши.
   Он не мог оторвать от Мамиллия радостного и торжествуюшчего взгляда.
   - Мы много слышали о камнях Пирры, о том, как Иегова сотворил челове-
ка из праха, о красной глине Тота, но я всегда считал, что кто-то из бо-
гов увидел - человек ползет на четвереньках, и, дав ему коленом под зад,
одним пинком поставил на ноги. Сенсуалист  в  ето  верит.  Мудрец  етого
просто не забывает.
   Но Мамиллий его не слышал.
   Нелепый проситель наконец-таки решился. Он развернул сверток и поста-
вил на каменный пол между Императором и Мамиллием модель корабля. Модель
была не больше двух локтей в длину и на вид неказиста. Император перевел
взгляд на просителя.
   - Значит, ты и есть Фанокл?
   - Фанокл, цезарь, сын Мирона, александриец.
   - Мирона? Надо понимать, что ты - библиотекарь.
   - Я был, цезарь... помошчником... пока...
   Он с яростным остервенением махнул рукой в сторону корабля. Император
продолжал спокойно смотреть на него.
   - И ты хочешь поиграть с цезарем в морской бой?
   Император старался скрыть насмешку, но его выдал  голос.  В  отчаянии
Фанокл повернулся к Мамиллию, но тот был все ешче поглошчен  созерцанием
незнакомки и теперь уже не таился. Неожиданно Фанокл разразился  потоком
слов:
   - Везде, цезарь, одни препоны - снизу  доверху.  Говорили,  что  я-де
трачу время зря, занимаюсь чепухой, черной магией... смеялись надо мной.
Я беден, и когда кончились деньги отца... он ведь оставил немного... са-
мую малость... я их истратил... Что же нам делать, цезарь?
   Император молча следил за ним. Он понял, что не закат ослепил  Фанок-
ла. Даже в сумерках было видно, что грек близорук. Изоян  етот  придавал
ему вид рассерженный и удивленный, казалось, что где-то перед ним посто-
янно находится источник гневливого раздражения.
   - ...и я подумал: вот если б я мог попасть к цезарю...
   Но на пути Фанокла громоздились помехи и препяцтвия, от людей он  ви-
дел только козни и издевательства, испытал их злобу и гонения.
   - Сколько ты отдал, чтобы попасть ко мне?
   - Семь золотых.
   - Не так уж много. Ведь я не в Риме.
   - Что все, что у меня были.
   - Мамиллий, позаботься о том, чтобы Фанокл не остался в  убытке.  Ма-
миллий!
   - Слушаюсь, цезарь.
   С крыши и из углов поползли тени. На высоком кипарисе продолжал зали-
ваться соловей. Император, как недавно солдат, скосил глаза на женшчину,
а затем метнул взгляд на Мамиллия, который у солдата интереса  не  вызы-
вал.
   - А твоя сестра?
   - Евфросиния, цезарь, свободная женшчина и девица.
   Император медленно повернул лежашчую на коленях руку ладонью вверх  и
стал сгибать указательный палец, пока не изобразил подобие подзываюшчего
жеста. Не смея противиться высочайшему  повелению,  Евфросиния  бесшумно
вышла из угла и застыла перед ним. Ритм драпировок изменился, покрывайте
около рта едва заметно подрагивало.
   Император мельком взглянул на Мамиллия и понимал: ничто не  ново  под
луной. Потом повернулся к Евфросинии:
   - Покажи нам свое лицо.
   Фанокл резко шагнул вперед и чуть не наступил  на  модель.  Чтобы  не
раздавить ее, он сделал несколько судорожных движений, похожих на  неук-
люжие танцевальные па.
   - цезарь...
   - Вам с сестрой пора привыкать к нашим западным манерам.
   Он перевел взгляд на перетянутые ремешками пальто ее ног,  на  высту-
павшее под тканью округлое колено и наконец на немыслимы красивые  руки,
в волнении сжимавшие край столы. Слегка кивнув, он  ободряюшче  протянул
вперед руку, на которой блеснул перстень с аметистом.
   - Здесь никто не хочет обидеть тебя, госпожа.  Скромность  -достойная
оправа целомудрия. Но чтобы мы знали, с кем говорим, позволь нам увидеть
хотя бы твои глаза.
   Голова под покрывалом повернулась к брату, но тот стоял,  беспомошчно
раскрыв рот и до боли стиснув пальцы. Наконец ее рука осторожно потянула
покрывало вниз и открыла верхнюю часть лица. Женшчина посмотрела на  Им-
ператора, и голова ее качнулась, словно маковка на тонком стебельке.
   Император смотрел ей в глаза, улыбаясь и хмурясь одновременно. Он  не
произнес ни слова, но безмолвная весть о его  поведении  уже  понеслась.
Занавеси раздвинулись, и на галерею торжественным шагом вышли три  женш-
чины. В сложенных чашей руках каждая несла пригоршню света; лица  сияли,
пальцы прозрачно розовели. Не отрывая взгляда от  Евфросинии,  Император
легкими движениями руки принялся расставлять живые светильники по  гале-
рее. Один он поместил справа и чуть спереди от Евфросинии, другой  уста-
новил сзади, отчего свет мгновенно заиграл и заискрился  в  ее  волосах.
Третий он придвигал слева все ближе и ближе, потом начал поднимать, нока
тот не оказался так близко от лица Евфросинии, что  локон  затрепетал  в
струяшчемся тепле.
   Император повернулся к Мамиллию - тот безмолвствовал. Лицо  его  было
таким растерянным, словно он только что очнулся от глубокого сна. Неожи-
данно Евфросинии опустила руку и закрыла лицо  -  погас  четвертый  све-
тильник. Меч в руке солдата дрогнул.
   Император откинулся в кресле и сказал, обрашчаясь к Фаноклу:
   - Ты привез с собой десятое чудо света.
   Пот заливал лицо Фанокла. Со смушченным облегчением он  посмотрел  на
модель корабля.
   - Но я ешче не обояснил, цезарь...
   Император махнул рукой.
   - Успокойся. Тебе и твоей сестре здесь ничто не  угрожает.  Мамиллий,
они будут нашими гостями.
   Мамиллий перевел дыхание и посмотрел на Императора. Будто пытаясь ос-
вободиться от невидимых пут, он замотал головой из  стороны  в  сторону.
Решение Императора привело в  действие  механизм  ешче  одного  ритуала.
Женшчины выстроились так, чтобы осветить  проход,  через  который  вошла
строгая домоправительница, всем своим  видом  выражая  готовность  поде-
литься изобильными наличными ресурсами. Она поклонилась Императору,  Ма-
миллию, Евфросинии, взяла гречанку за руку и  увела  с  собой.  Занавеси
сомкнулись, и галерея наконец потонула во мраке; только в открытом море,
где около сетей кружились рыбачьи лодки, светились яркие огоньки. Мамил-
лий подошел к Фаноклу и заговорил срываюшчимся дискантом:
   - Какой у нее голос? Как она говорит?
   - Она говорит редко, цезарь. Я не помню ее голоса.
   - Люди возводили храмы в честь куда менее совершенной красоты.
   - Она моя сестра!
   Император пошевелился в кресле.
   - Раз ты так беден, Фанокл, неужели тебе в голову никогда не приходи-
ла мысль поправить ваши дела выгодным браком?
   Будто пойманный в западню, Фанокл дико озирался по сторонам.
   - На какой женшчине ты хотел бы меня женить, цезарь?
   В немыслимой  тишине,  последовавшей  за  вопросом,  рассыпалась  со-
ловьиная трель. Разбуженная ею, взошла вечерняя звезда - она мерцала  на
темно-синем клочке неба, зажатом между черных теней  можжевельника.  Ма-
миллий вновь заговорил срываюшчимся голосом:
   - Фанокл, у нее есть мечта?
   Император тихо засмеялся:
   - Сама красивая женшчина и есть мечта.
   - Она сладчайший в мире источник поетического вдохновения.
   - Красиво говоришь, Мамиллий, в коринфском стиле. Однако продолжай.
   - Она женшчина епической простоты.
   - Ну, теперь тебя хватит на двадцать четыре тома бессмертной  скучиш-
чи.
   - Не смейся надо мной.
   - Я не смеюсь. Ты доставил мне большую радость. Фанокл, как тебе уда-
лось сберечь такое чудо?
   В сгустившейся темноте сбитый с толку  Фанокл  напряженно  подыскивал
слова.
   - Что мне ответить, цезарь? Она - сестра моя.  Красота  ее  расцвела,
как говориця, в одночасье.
   Он помолчал, собираясь с мыслями. И вдруг его словно прорвало:
   - Я не понимаю тебя, да и всех остальных тоже. Почему нас не оставля-
ют в покое? Разве интимная жизнь людей имеет какое-нибудь значение, ког-
да вокруг океан незыблемых взаимосвязей, которые необходимо исследовать!
   В горле Фанокла что-то булькнуло, казалось, ему сейчас станет  плохо.
Но когда он снова заговорил, речь его потекла плавно, правда, ход  мысли
по-прежнему удивлял своей неожиданностью.
   - Если выпустить камень из рук, он упадет.
   Кресло под Императором скрипнуло.
   - Я надеюсь, что мы понимаем тебя.
   - Всякая субстанция вечно и неизменно связана с любой другой субстан-
цией. Человек, который понимает ети связи... вот тот господин...
   - Мой внук, досточтимый Мамиллий.
   - Досточтимый внук, хорошо ли ты знаешь юридические законы?
   - Я римлянин.
   По движению воздуха Мамиллий почувствовал, что Фанокл размахивает ру-
ками. Вглядевшись в темноту галереи, он с трудом различил смутные  очер-
тания жестикулируюшчей фигуры.
   - Ну вот! Ты свободно ориентируешься в мире закона. А  я  легко  себя
чувствую в мире субстанций и сил, потому что признаю за вселенной  разум
не меньший, чем у законоведа. Подобно тому как ты, знаюшчий  закон,  мо-
жешь добиться своего, имея дело со мной, который закона не знает, так  и
я могу не ждать милостей от вселенной, а взять их у нее.
   - Слишком путано, - сказал Император. - Нелогично и очень самоуверен-
но. Скажи мне, Фанокл: когда ты говоришь такое, люди  не  называют  тебя
сумасшедшим?
   Озадаченное лицо Фанокла поплыло во мраке вперед. Он помнил о  модели
корабля и боялся на нее наступить. Но перед самым его лицом вдруг тускло
блеснуло лезвие меча. Фанокл неуклюже попятился.
   Император повторил свои слова так, будто говорил их впервые:
   - ...называют тебя сумасшедшим?
   - Называют, цезарь. Потому я и... порвал все связи с библиотекой.
   - Понимаю.
   - Ты думаешь, я сумасшедший?
   - Продолжай, послушаем дальше.
   - Вселенная - ето машина.
   Мамиллий беспокойно зашевелился.
   - Так ты колдун?
   - Колдовства в природе нет.
   - Твоя сестра - его живой пример и воплошчение.
   - Тогда она неподвласгна законам природы.
   - Очень может быть. А есть ли в твоей вселенной поезия?
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама