Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Уильям Голдинг Весь текст 110.6 Kb

Чрезвычайный посол

Предыдущая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10
будут иначе. Что такое рабство, как не подчинение слабого сильным? Не  в
твоей воле упразднить неравенство. Ведь не настолько же ты  глуп,  чтобы
верить, что все мы рождаемся равными?  -  Неожиданно  лицо  его  приняло
серьезное выражение. - А что касается твоей взрывчатки, то  сегодня  она
спасла меня и, следовательно, покой империи. Но она  же  лишила  империю
безжалостного правителя, который умертвил бы полдюжины людей,  но  спра-
ведливо правил сотней миллионов. Так  что  мир  проиграл.  Нет,  Фанокл,
пусть уж Юпитер сам неисповедимо правит своими громами и молниями.
   - Но ето же мои величайшие изобретения!
   Первая форель, к которой Император так и не  притронулся,  исчезла  с
его блюда. Появилась другая, и он снова окунул свое лицо  в  сладковатый
пар.
   - Скороварка. Я непременно вознагражу тебя за нее.
   - Тогда как же, цезарь, ты наградишь меня за вот ето?
   - За что?
   - За мое третье изобретение, которое я хранил про запас...
   Фанокл медленным театральным жестом опустил руку к поясу. Император с
интересом следил за ним.
   - Что как-то связано с громом?
   - Только с тишиной.
   Император нахмурился. Он держал по листу бумаги в обеих руках и пере-
водил взгляд с одного на другой.
   - Стихотворения? Так, значит, ты поет?
   - Нет, их сочинил Мамиллий.
   - Я мог бы догадаться. Софокл, Каркид - ничего не скажешь, хорошо на-
читанный юноша!
   - Что прославит его. Прочитай другое стихотворение, цезарь. Оно  точ-
ная копия первого. Я изобрел способ размножения книг. Я назову его печа-
танием.
   - Но ведь ето... ето ешче одна скороварка!
   - За один день взрослый мужчина с подмастерьем смогут сделать  тысячу
екземпляров книг.
   Император оторвал взгляд от бумаг.
   - Так мы сможем выпустить сто тысяч екземпляров Гомера!
   - Миллион, если захотим.
   - Прекратятся стенания поетов, у которых нет слушателей...
   - И денег. Никаких рабов-переписчиков. Поеты, цезарь,  начнут  прода-
вать свои стихи мешками, как овошчи. Последняя судомойка утешится  вели-
чием нашей афинской драмы.
   В волнении Император сел.
   - Подумать только, своя публичная библиотека в каждом городе!
   - И в каждом доме.
   - Десять тысяч екземпляров любовной лирики Катулла...
   - Сто тысяч книг Мамиллия...
   - Гесиод придет в каждый сельский дом...
   - На каждой улице будет свой писатель...
   - Горы исчерпываюшчих данных и лавина информации  по  любому  предмет
у...
   - Знание и образование в массы...
   Император снова лег.
   - Постой. А нам хватит гениев? Часто ли рождаются Горации?
   - Пустое, цезарь. Природа изобильна.
   - Ну а если мы все начнем писать книги?
   - Почему бы и нет? Интересные биографии...
   Император напряженно всматривался в запредельное - он смотрел  в  бу-
душчее.
   - "Дневник провинциального губернатора", "Как я строил  стену  Адриа-
на", "Моя жизнь в обшчестве. Сочинение многоопытной дамы".
   - А ученые труды?
   - "Пятьдесят интерполированных поправок к Морскому регистру", "Метри-
ческие инновации в мимиямбах Геронда", "Сублимированный символизм первой
книги Евклида", "Пролегомены к исследованию остаточных тривиумов".
   В глазах Императора мелькнул ужас.
   - История - "По следам Фукидида", "Воспоминания бабушки Нервна".
   Фанокл сел и радостно захлопал в ладоши.
   - Не забудь отчеты и проблемные записки, цезарь!
   Ужас в глазах Императора рос.
   - Военные, страноведческие, санитарные, евгенические -  все  придется
читать! Политические, економические, пастушеские,  огороднические,  при-
ватные, статистические, медицинские...
   Император, шатаясь, поднялся на ноги. Он воздел руки к  небу,  закрыл
глаза, лицо его исказила гримаса отчаяния.
   - Почему кастрат не поет?!
   Голос зазвучал уверенно и бесстрастно.
   Император открыл глаза. Быстрым шагом он подошел к одной из колонн и,
постепенно приходя в себя, принялся похлопывать ладонью по камню.  Потом
поднял голову и долго смотрел на мерцаюшчее созвездие, висевшее в  хрус-
тальных сферах. Мало-помалу он успокоился, хотя все ешче изредка  вздра-
гивал. Наконец он повернулся и внимательно посмотрел на Фанокла.
   - Итак, мы говорили о твоей награде.
   - Я во власти цезаря.
   Император приблизился к Фаноклу и спросил дрогнувшим голосом:
   - Ты хотел бы стать послом?
   - Даже в самых смелых снах я никогда...
   - Тогда у тебя будет предостаточно времени, чтобы  изобрести  прибор,
указываюшчий на север. Кстати, взрывчатку и машину для печатания  можешь
взять с собой. Я тебя сделаю чрезвычайным и полномочным послом. - И, по-
молчав, добавил: - Фанокл, друг мой, я хочу, чтобы ты поехал в Китай.

--------------------------------------

   Примечания переводчика

   Олоито - Искаженное древнегреческое проклятие.
   Фунт в Древнем Риме равнялся 327,5 грамма.
   Паx (лат.) - мир. Не исключено, что Мамиллий хотел  сказать  одну  из
следуюшчих латинских фраз: "Паx деорум" ("Благоговение богов"), "Паx те-
сут" ("Мир с тобой") или же "Паx хоминибус бонае вол унтатис" ("Мир  лю-
дям доброй воли").
   (С) Перевод. Ю.Здоровов, 1984


   Текст подготовлен по изданию:
   Уильям Голдинг "ЧРЕЗВЙЧАйНЙй ПОСОЛ", Москва, "Книжная палата", 1990.
Предыдущая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама