Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Роберт Говард Весь текст 355.8 Kb

Рассказы и повести

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31
мое тело,  а  теперь хочет мою душу! Это я -- бедный Джим Тайк.
Не дайте ему схватить меня!
     Я зажег спичку и смотрел на него в изумлении, пока она  не
догорела  до  самых  пальцев.  Чернокожий валялся передо мной в
пыли, закатывая глаза. Я хорошо знал его  --  один  из  негров,
живущих в крошечных бревенчатых хижинах на окраине Египта. Джим
был  обильно обрызган кровью и я предположил, что он смертельно
ранен. Лишь всплеск  энергии,  вызванный  лихорадочной  паникой
позволил  ему  пробежать  немалое расстояние. Кровь хлестала из
порванных вен и артерий в его  груди,  плечах  и  шее,  а  раны
выглядели  ужасно  --  рваные дыры, проделанные отнюдь не пулей
или ножом. Одно ухо было оторвано и висело  на  огромном  куске
плоти,  как  будто  вырванном  из  его  челюсти  и  шеи клыками
гигантского зверя.
     -- Кто это сделал? -- воскликнул я, когда догорела  спичка
и негр превратился в маячившее у земли еле различимое пятно. --
Медведь? -- Произнося это, я вспомнил, что ни одного медведя не
видели в Египте вот уже тридцать лет.
     --   Это   он!  --  донеслось  из  темноты  снизу  хриплое
всхлипывающее бормотание. -- Белый человек пришел в мою  хижину
и  попросил проводить его к дому мистера Брента. Он сказал, что
у него болит зуб и поэтому перевязана голова, но бинты  сползли
и я увидел его лицо -- за это он меня и убил.
     --  Хочешь  сказать,  что  он  натравил  на тебя собак? --
спросил я, поскольку его раны напоминали то,  что  я  видел  на
затравленных свирепыми псами животных.
     --  Нет,  сэр,  -- еле слышно всхлипнул негр. -- Он сделал
это сам -- а-ааа!
     Бормотание оборвалось воплем, когда  смутно  различимый  в
темноте  Джим  повернул голову и уставился туда, откуда пришел.
Смерть, повидимому, настигла его в момент вопля, потому что  он
оборвался  на  верхней  ноте.  Бедняга  судорожно дернулся, как
сшибленный грузовиком пес, и застыл недвижимый.
     Я всмотрелся в темноту и разглядел на тропе, в  нескольких
ярдах  от себя смутные очертания фигуры. Она казалась высокой и
прямой, походила на человека и хранила молчание.
     Я хотел было окликнуть неизвестного, но вдруг  неописуемый
ужас  окатил  меня  ледяной волной, приморозив язык к небу. Это
был первобытный и парализующий  страх,  но  я  не  мог  понять,
почему  эта  безмолвная  и  неподвижная  тень внушила мне такой
беспричинный ужас.
     Фигура вдруг быстро двинулась ко мне и я сумел вымолвить:
     -- Кто ты?
     Ответа не было, но тень прибавила шагу и, пока я нашаривал
спичку, приблизилась почти вплотную. Я  чиркнул  спичкой  --  и
тень со свирепым рычанием кинулась на меня, спичка была вырвана
из моих пальцев и погасла, а я почувствовал сбоку на шее острую
боль.  Мой  револьвер  почти  сам  по себе наугад выпалил и его
вспышка  ослепила  меня,  не   позволив   рассмотреть   высокую
человекоподобную фигуру, с треском бросившуюся в заросли, после
чего  мне  оставалось лишь пошатываясь побрести по лесной тропе
дальше.
     Чертыхаясь, я отыскал очередную спичку. Кровь  сбегала  по
моему плечу, напитывая рубаху. Чиркнув спичкой, я осмотрел рану
и  по  моей  спине пробежал холодок. Рубаха была порвана и тело
под ней слегка оцарапано; рана казалась незначительной, но меня
охватил неведомый доселе ужас, потому что  рана  напомнила  мне
те, что были на несчастном Джиме.

     2. "Мертвецы с порванными глотками"

     Джим  Тайк  был  мертв, он лежал ничком в луже собственной
крови, пьяно  раскинув  испачканные  красным  конечности.  Я  с
опаской  всмотрелся в окружающий лес, спрятавший в себе убившее
беднягу существо. Я уже знал, что это был человек --  силуэт  в
пламени  спички  несомненно  принадлежал  человеку.  Но  что за
оружие  могло  нанести  рану  похожую  на  безжалостную  хватку
огромных  зубов  хищного  зверя?  Я покачал головой, припоминая
изобретательность рода человеческого в создании орудий  смерти,
затем  переключился на более насущную проблему. Рискнуть ли мне
жизнью, продолжив свой путь, или вернуться  во  "внешний  мир",
чтобы привести с собой людей и собак, вытащить труп несчастного
Джима и начать охоту на его убийцу?
     Не  теряя  времени  на  сомнения,  я  решил завершить свой
замысел. Если кроме Топа Брэкстона в сосновых лесах  рыщет  еще
один  жестокий преступник, то тем более необходимо предупредить
людей в одинокой хижине. Что касалось грозившей мне  опасности,
я был уже более, чем на полпути к хижине и вряд ли опаснее идти
вперед,  нежели вернуться назад. Если я поверну и покину Египет
живым прежде, чем подниму тревогу  --  в  одинокой  хижине  под
черными соснами может случиться что угодно.
     Поэтому  я  оставил  тело Джима Тайка на тропе и продолжил
путь с  револьвером  в  руке  и  обостренным  новой  опасностью
чутьем. Тот человек не был Брэкстоном; я поверил покойному, что
напавший  был  таинственным  белым  --  я узнал бы приземистого
обезьяноподобного Брэкстона даже в темноте.  Напавший  на  меня
был высоким и тощим, меня снова охватила беспричинная дрожь при
одном воспоминании о его поджарой фигуре.
     Идти  по  черной  лесной  тропе  под скудным светом звезд,
пробивающимся  сквозь  плотные  заросли   и   подозревая,   что
безжалостный  убийца  прячется  где-то совсем близко в темноте,
неприятно.  Воспоминание  о  зверски  убитом  чернокожем  огнем
горело  у  меня  в  мозгу. Капли пота усеяли мое лицо и руки, я
десятки раз оглядывался,  впиваясь  взором  в  темноту  и  ловя
шуршание  листьев  и хруст веточек -- откуда мне знать, были то
естественный звуки леса или крадущиеся шаги убийцы?
     Однажды  я  остановился,  ощущая  как  по  коже  пробежали
мурашки,  потому  что  вдалеке,  среди  черных сосен, я заметил
бледный жутковатый огонек. Он постепенно  перемещался,  но  был
слишком  далек  от  меня,  чтобы я мог определить его источник.
Чувствуя неприятное потрескивание в волосах, я ждал сам не зная
чего, но вскоре таинственный огонек исчез. Меня так взволновали
эти необычные события, что я не сразу догадался о том, что свет
мог быть факелом из сосновой ветки в руке идущего  человека.  Я
заспешил  дальше,  ругая себя за собственные страхи, поражающие
своей неопределенностью. Опасность была чуждой для меня в  этой
стране вражды и насилия, где вековые распри тлеют на протяжении
поколений.  Угроза  пули или ножа открыто или из засады никогда
еще не заставляли меня содрогнуться, но  теперь  я  понял,  что
боюсь -- боюсь чего-то непонятного, необъяснимого...
     Увидев  среди деревьев хижину Ричарда Брента, я облегченно
вздохнул,  но  не  ослабил  бдительности.   Многие   оглушенные
опасностью  люди  погибали  буквально  на  пороге безопасности.
Постучав  в  дверь,  я  отступил  в  сторону,  всматриваясь   в
окаймляющие  крошечную поляну тени, казалось, отражающие слабый
свет из закрытых ставнями окон.
     -- Кто там? -- послышался изнутри низкий грубый голос.  --
Это ты, Эшли?
     -- Нет, это я -- Кирби Гарфилд. Открой дверь.
     Верхняя  половина  двери  распахнулась  внутрь  и в проеме
появился силуэт головы и плеч Ричарда Брента. Свет позади  него
оставлял почти все лицо Брента в тени, но не мог скрыть жестких
изможденных черт его лица и блеска серых глаз.
     --  Что  тебе  нужно так поздно ночью? -- осведомился он с
обычной для него лаконичностью.
     Я ответил кратко, потому что мне не нравился этот человек;
в нашей  местности  вежливость  --  обязанность,   которой   не
пренебрегает ни один джентльмен.
     --  Я  пришел  сказать тебе, что в этих краях вполне может
появиться опаснейший негр, Топ Брэкстон. Сегодня утром он  убил
констебля  Джо Сорли и одного доверенного заключенного, а затем
удрал из тюрьмы. По-моему, он прячется где-то в Египте. Я  счел
нужным предупредить тебя.
     --  Что  ж,  ты меня предупредил, -- рявкнул он с присущей
жителям восточных штатов краткостью. -- Почему бы тебе не уйти?
     -- Потому что я не собираюсь возвращаться через лес ночью,
-- сердито ответил я. -- Мне хотелось предупредить тебя  не  из
сочувствия,  а  потому  что  ты  --  белый. По меньшей мере, ты
должен приютить меня в своем доме до утра. Все что мне нужно --
подстилка на пол, можешь даже не предлагать мне ужин.
     Последнее прозвучало оскорблением, от которого я  не  смог
удержаться;  по крайней мере, в лесах это считают оскорблением.
Но  Ричард  Брент  проигнорировал  мой  выпад  в  сторону   его
скаредности  и  черствости. Он нахмурясь уставился на меня, и я
по-прежнему не видел его рук.
     -- Ты не встречал на дороге Эшли? -- спросил он наконец.
     Эшли был его слуга, такой же мрачный тип,  как  и  хозяин.
Раз  в  месяц  Эшли  ездил  в  одну  из отдаленных около речных
деревень за припасами.
     -- Нет. Наверное, он был в деревне и выехал  оттуда  после
меня.
     --  Кажется,  мне придется все-таки впустить тебя, -- тихо
проворчал он.
     -- Тогда поторопись, -- сказал я. -- У меня ранено  плечо,
я  хотел бы промыть и перевязать его. Сегодня ночью охотится на
людей не только Топ Брэкстон.
     Услышав это, он вдруг перестал возиться с нижней половиной
двери и его физиономия изменилась.
     -- А ну поясни!
     -- В миле отсюда лежит на тропе  мертвый  негр.  Тот,  кто
убил его, пытался прикончить и меня. Может, он охотится на тебя
--  откуда  мне  знать?  Черномазый,  которого он убил, вел его
сюда...
     *
     Ричард Брент дернулся и лицо его посинело.
     -- Кто... о ком  ты  болтаешь?  --  Его  голос  дрогнул  и
неожиданно сорвался на фальцет. -- Что за человек?
     --  Не  знаю.  Этот тип ухитряется распарывать свои жертвы
как гончая.
     -- Гончая! -- едва не завопил он и его  физиономия  ужасно
исказилась: глаза вылезли из орбит, жесткие волосы приподнялись
дыбом  на  черепе,  а  кожа  приобрела  пепельный оттенок. Губы
Брента раздвинулись, обнажая зубы в дьявольский усмешке страха.
     -- Убирайся! -- задыхаясь выдавил он. -- Теперь я понял! Я
понял, почему ты хотел попасть в мой дом! Ты проклятый  дьявол!
Это  он  послал  тебя!  Ты  шпион!  Уходи!  --  Последнее слово
прозвучало воплем, руки Брента, наконец, поднялись  над  нижней
половиной  двери и я заглянул в огромные дула обреза дробовика.
-- Уходи, пока я не убил тебя!
     Я шагнул назад с крыльца, покрываясь мурашками при мысли о
том, что мог наделать выстрел в  упор  из  этого  смертоносного
оружия. Черные дыры и маячившее за ними лиловое искаженное лицо
обещали ежесекундную гибель.
     --  Проклятый глупец! -- пробурчал я, нарываясь на ужасную
неприятность.  --  Поосторожней  с  этой  штукой  --  я  ухожу.
Предпочитаю иметь дело с убийцей, нежели с сумасшедшим.
     Брент  промолчал.  Задыхаясь  и  дрожа как в лихорадке, он
затаился за своим дробовиком, следя за тем, как я поворачиваюсь
и  покидаю  поляну.  Очутившись  среди  деревьев,  я   мог   бы
обернуться  и  подстрелить  его без особого опасения, поскольку
мой 45 калибр превосходил дальностью боя его рассеивающий дробь
обрез. Но я пришел сюда, чтобы предупредить этого глупца, а  не
убивать его.
     Верхняя половина двери захлопнулась, когда я вошел в лес и
поток  света  исчез.  Я  обнажил  револьвер  и снова зашагал по
темной тропе,  прислушиваясь  к  малейшим  звукам  под  черными
ветвями.
     Мои  мысли  сосредоточились  на  Ричарде  Бренте. Тот, кто
искал  дорогу  к  его  дому  наверняка  не  был   его   другом!
Лихорадочный  страх  хозяина  хижины  граничил  с  безумием.  Я
задался вопросом, не от этого  ли  человека  Брент  прячется  в
глухой части соснового леса, граничащей с рекой. Наверняка этот
отшельник  кого-то  избегал,  поскольку  он  никогда не скрывал
ненависти к этой стране и  презрения  к  аборигенам,  черным  и
белым.  Но  я  никогда  не  верил,  что  Брент  --  преступник,
прячущийся от правосудия.
     Свет за моей спиной окончательно  исчез  и  меня  охватило
странное  леденящее  чувство  --  как  будто исчезновение этого
света, пусть от  враждебного  источника,  отсекло  единственное
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама