Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss
SCP-077: Rot skull

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Гарри Гаррисон Весь текст 2714.57 Kb

Крыса из нержавеющей стали 1-9

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 167 168 169 170 171 172 173  174 175 176 177 178 179 180 ... 232
Они поклонились, затем вернулись к кубам. Анжелина медленно и осторожно села
на средний  куб,  затем  закинула  ноги  и  улеглась на  все  три  ящика.  И
улыбнулась зрителям, подпирая ладонью подбородок.  Юбка свешивалась  и  была
черна, как  смоль,  на фоне белых  внутренних  поверхностей кубов.  Гриссини
делал пассы, его волшебная палочка снова исчезла.
     Он нагнулся и выдернул из-под Анжелины средний куб.
     Я  изумленно ахнул, как ахнул бы на моем месте  любой зритель. Анжелина
лежала  как  лежала,  совершенно  неподвижно,  хотя средняя  часть  ее  тела
лишилась опоры.
     А потом я ахнул еще громче -- Гриссини выдернул  куб из-под ее локтя, и
она повисла в воздухе. В довершение всего он убрал и третий, последний куб.
     Когда факир отвернулся, Анжелина улыбнулась  мне  и помахала  рукой.  Я
хлопал так, что даже руки заболели.
     Под мои  аплодисменты  и  под  крещендо  Гриссини  поднял  над  головой
металлический обруч и  грохнул  им об пол  --  дескать, убедитесь,  какой он
крепкий и  цельный. А затем повел им вдоль тела Анжелины, доказывая, что она
действительно висит в воздухе.
     Мои  руки  онемели от  восторженных хлопков. Обруч скользнул назад и со
стуком покатился  за  кулисы.  Музыка  оживилась,  фоку сник один за  другим
вернул кубы на  место. Затем помог Анжелине спуститься и поклонился вместе с
ней. Я вскочил на ноги, чтобы заключить ее в объятия.
     -- Моя волшебница! -- воскликнул я.--И  не больно  тебе было висеть  на
проволоке?
     -- Никакой проволоки. Ты же видел, как проходил обруч.
     -- Видел и ничего не понял. Настоящая магия?
     -- Скажем так: настоящая иллюзия.
     Гриссини вышел из  гостиной.  Я заметил, что направился он  к  портику.
Фокусы-- дело утомительное. А может, старик не желал слышать, как раскрывают
его тайны.
     -- И все-таки не понимаю, как это удалось. Может, дело в кубах?
     --  Нет.  Они  в  точности  такие,  какими  выглядят.  Прочное  дерево.
Устанавливаются, как ты помнишь, рядком. Потом, как ты помнишь -- мой выход.
     -- Это незабываемо!
     -- И привлекает внимание. Гриссини идет по сцене  встречать меня, и луч
прожектора движется за ним. Вот тут-то и делается фокус, а  не в тот момент,
когда он убирает кубы.
     --  Ну,  конечно. Многие  фокусы  делаются  задолго  до  того,  как  их
показывают.  Публика смотрит на тебя  и на  Гриссини и не смотрит  на  кубы.
Тут-то все и происходит.
     Я направился  к кубам,  лежащим на сцене у  черного занавеса. Фокус был
столь хорош,  что я  лишь в футе  от себя разглядел тонкую черную платформу,
висящую в воздухе. Она-то и поддерживала Анжелину.
     -- Но это все равно волшебство! Не может она просто так висеть!
     Я рассмотрел платформу, заглянул под нее, провел по ней руками.
     И  обнаружил  прочный  черный  стержень.  Он  торчал  из  занавеса.  И,
несомненно, крепился к скрытой там прочной раме. Меня осенило:
     -- Все ясно!  Когда он обходил сцену, а затем укладывал кубы, платформы
здесь не было. Она появилась, лишь когда  он  пошел навстречу тебе и за  ним
поплыл луч юпитера. В темноте выдвинулся стержень, несомненно управляемый по
радио, и поместил платформу над ящиками. Публика ее не видит, потому что она
черна, как и  наружная  поверхность коробок.  Ну, а обруч? Он  прошел  вдоль
твоего тела...
     -- И назад, -- напомнила она. -- Он достаточно широк.
     --Все  ясно! Обруч уперся  в  брус, и  его  пришлось возвращать. Тем же
путем.
     Мы  пошли  поздравить  Гриссини.  Он  по  обыкновению  пожал плечами  и
напомнил, грозя пальцем:
     -- У вас мало времени, а научиться надо сочень многому.
     Разумеется, он  был  прав. Я располагал одной-единственной неделей. Все
эти дни я трудился не покладая рук, не брал в рот хмельного и спал урывками.
И вскоре научился  ловко доставать больших птиц прямо  из  воздуха и сотнями
вытаскивать  платочки  из  пустой  тубы.  Я  тренировался  с аппаратурой для
подвешивания человека,  что особенно нравилось Анжелине, и мастерски  освоил
этот  фокус.  Я  даже постиг искусство читать записки из  зрительного  зала,
прижимая их неразвернутыми ко лбу.
     Научившись, я  был на седьмом небе от счастья. Раньше, видя это диво на
сцене,  я  неизменно  приходил  в восторг. А  все оказалось так  просто!  Вы
прижимаете  ко лбу  сложенный  клочок  бумаги,  произносите  имя приславшего
записку зрителя, и он откликается. Ответив на его вопрос, вы  разворачиваете
записку  и  читаете  ее  вслух  для  сверки,  затем  отбрасываете  и  берете
следующую. Отвечаете и на нее, а  затем разворачиваете и прочитываете  вслух
под аханье  публики. Дело в том. что первый зритель  -- подсадка,  и никаких
записок он вам  не  присылал.  Зато  благодаря ему вы  получили  возможность
прочитать настоящую записку. Вы  постоянно обгоняете публику на один вопрос.
Чудо? Отвлечение внимания!
     Прошла  неделя, и  вот наши чемоданы уложены,  билеты  куплены. Пора  в
путь-дорогу.  И пора снова зарабатывать деньги.  С  тех  пор как Кайзи Ткнул
меня  носом  в микроскопический  параграф  контракта,  я  нес убытки,  и это
причиняло невыразимые мучения.
     Когда мы прощались, Великий Гриссини вовсе не выглядел великим.
     --  А все-таки славно  было вновь  постоять  на сцене, --  сказал он  с
тяжелым вздохом.
     -- Остаюсь навеки вам благодарен. Вы  уж простите, что  все так  быстро
кончилось. -- Я отвернулся, чтобы не видеть тоску в его глазах.
     -- Берегите себя, -- сказала Анжелина.
     Он скривился.
     -- Пускай меня берегут  "Счастливые  Гектары". -- Особой радости в  его
голосе я не услышал.
     У меня рука не поднялась нанести задуманный удар.
     -- Послушайте, -- сказал я, --  мне выпала великая честь  поработать  с
вами  и  чуточку  скрасить  вашу  жизнь.  Поверьте, вам  не придется об этом
жалеть.
     -- Что вы имеете в виду?
     -- Деньги. Еженедельно вы будете получать чек. Хватит и на еду получше,
и  на  выпивку поприличней, и на все  маленькие  радости, ради которых стоит
жить. Его это потрясло. Он сощурился.
     -- В чем подвох? Почему вы это делаете?
     -- Потому что он хороший человек, -- ответила Анжелина.
     --  Так  уж  и  хороший,  --   пробормотал   я.   --  Признаюсь,  столь
исключительная щедрость  не входила  в мои планы. Скажем  так: я внял голосу
сердца.
     -- О,  черт!  --  Анжелина была  растеряна. --  Джим,  о  чем мы вообще
говорим?
     --  Видишь  ли,  я  собирался  платить  и  дальше,  но  лишь  за  тайну
"Исчезающего бойспраута". А сегодня вдруг понял: в моем послужном списке нет
ни одного  случая шантажа. И я уже слишком стар, чтобы за него браться.  Так
что живите  на пенсии в свое удовольствие и поминайте  меня добрым словечком
по вечерам, в час коктейля.
     Я свистнул. Загудели моторчики, чемоданы поехали за нами.
     -- Не верю! -- крикнул Великий Гриссини нам вслед.
     -- Поверьте,  -- сказала  Анжелина. --  Старина диГриз  только  с  виду
кремень, а сердце у него нежное.
     -- Если не прекратишь меня нахваливать, я покраснею.
     Я поцеловал жену в щеку.
     Когда я подошел к такси, позади отворилась дверь коттеджа.
     -- Я вам скажу, -- произнес факир. -- Я решился.
     -- Лайнер ждать не будет, -- предостерегла Анжелина.
     -- Это и минуты не займет. Вы бы сами могли догадаться, когда я сказал,
что  мальчик  заходит мне за спину.  На секунду он  исчезает с глаз публики.
Отвлекай внимание!
     -- И тут кое-что происходит. --Я обрадовался. -- Но что?
     -- Он останавливается. Его скрывает моя  крылатка. Вот  почему я всегда
оставляю этот номер  на конец  представления. Когда он заканчивается, падает
занавес.  Но прежде, чем  он поднимется снова,  мальчик успевает убежать  за
кулисы. Я кланяюсь.
     -- Но если не он поднимается по веревке, то кто?
     --  Никто.  Нет никакой веревки  над корзиной, это изображение.  В  тот
момент, когда мальчик заходит мне за спину,  я включаю проектор. Передо мной
тотчас  появляется  голографическое изображение  веревки. Помните, настоящий
мальчик скрывается от публики за моим плащом. А  в  следующий миг из-за меня
выходит    голографическое    изображение   мальчика   и   поднимается    по
голографической веревке. И исчезает, как может исчезнуть лишь изображение. А
изображение веревки падает в корзину. И остается только настоящая веревка на
дне.
     -- И  тут опускается  занавес,  -- со смехом  добавила Анжелина,  --  и
довольные зрители расходятся по домам.
     -- Пора  и  нам  честь  знать, дорогой  магистр.  Великий  Гриссини, вы
действительно великий.
     На сем мы и расстались. Он -- кланяясь, мы -- смеясь. Под занавес жизни
он дал великолепное представление.

        ГЛАВА 5

     Как  только мы  оказались  на  борту  лайнера,  которому  выпала  честь
доставить  нас  в Феторрскорию, эйфория от последнего представления Великого
Гриссини испарилась. Мы так и не решили одну из серьезнейших проблем. Должно
быть, Анжелина увидела  мой злобный оскал. Она попыталась  меня развеселить,
но ничего путного из этого не вышло. В моей черепной коробке плясали мысли о
свинобразах.  Да разве могу я допустить, чтобы исчезло одно из этих чудесных
созданий, даже будь оно в моем распоряжении?
     -- Что скажешь о бокале шампанского перед ленчем?
     Из моего пересохшего горла вырвался хрип, и  Анжелина похлопала меня по
руке.
     -- Да, милый.
     -- Тогда -- в "Звездный бар"!
     Тут пискнуло сигнальное устройство коммуникатора и засветился экран.
     -- Ну, конечно,  -- фыркнул я и состроил кислую мину своему отражению в
зеркале. Это было несложно -- я как раз причесывался. --  Сейчас нам прочтут
нуднейшую лекцию о применении спасательных средств.
     -- Ошибаешься,  --  возразила подошедшая к экрану Анжелина.  -- Это  от
Джеймса.  Ниже все подробности.  Он  договорился, чтобы  нас  встретили, как
только пройдем таможню. Некто  Игорь, владелец грузовика.  Игорь знает, куда
нам надо ехать. Еще Джеймс желает удачи и всего наилучшего.
     Она нажала кнопку принтера, и машина выдала распечатку.
     -- Он подготовил для нас полное расписание.
     -- Наш мальчик! -- с  любовью и воодушевлением отозвался я. -- А сейчас
-- шампанского!
     "Звездный  бар"  вполне оправдывал  свое  название.  Потолочным  сводом
служил  огромный  хрустальный купол,  за  ним раскинулась космическая тьма в
желтую  крапинку. Впрочем,  я очень  сомневался,  что  в корпусе  звездолета
прорубили  окно   только  для  того,   чтобы  пассажиры  имели  удовольствие
посмотреть на  космос. Нет,  это  был  фокус,  и не из  плохих.  Мы попивали
шампанское и строили планы. Я делал заметки на листе с посланием от Джеймса.
Если  звездолет  не  выбьется из расписания,  а законы  космической механики
позволяют на это  рассчитывать, мы  прилетим  на Феторр  всего  за  день  до
открытия циркового сезона. Свинобразье ранчо  примерно в пятистах километрах
от  космопорта, еще  двести километров  до Феторрскории.  Если и  успеем, то
впритык.
     -- Твоя правда, но что поделаешь?
     -- Ничего. А потому давай отложим тревоги на потом.
     Я сунул лист в карман, осушил бокал и отодвинул бутылку.
     --  Надо  извлечь   из  полета  максимум   пользы,  то  есть  постоянно
упражняться. Без похмельной дрожи в руках.
     -- А как же стаканчик перед сном?
     -- Это святое. Я не намерен записываться в абстиненты.
     Дни  проходили  быстро.  Я  упражнялся,  пока мои  пальцы  не приобрели
змеиную изворотливость. В последние дни перед отлетом Анжелина взяла на себя
все  покупки.  Тогда я не  осознавал,  сколь  хлопотное  это дело -- все мое
внимание было  отдано  фокусам.  Однажды она появилась из  спальни,  когда я
отрабатывал очень сложную карточную манипуляцию.
     -- Ну, как тебе? -- спросила она.
     Я обернулся.
     -- Ух ты!
     Карты  порхнули  во  все  стороны.  На Анжелине  был  настоящий  шедевр
швейного искусства --  сногсшибательное алое  платье с высокими разрезами на
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 167 168 169 170 171 172 173  174 175 176 177 178 179 180 ... 232
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама