сильно торопился, поэтому и не убрал после себя. Часть бобов осталась в
консервной банке, часть на сковородке, которую он не вымыл. По степени
переваренности пищи в желудке удалось установить время смерти. При этом
также учитывались температура тела, степень трупного окоченения и прочие
параметры.
- Нашли орудие убийства?
- Нет, но они уверены, что это дело рук кого-нибудь из Бэнкрофтов.
Харлоу Бэнкрофту было выдано разрешение на револьвер тридцать восьмого
калибра, который, похоже, исчез.
- Пока они не найдут этого револьвера и не докажут, что выстрел
произведен из него, они не смогут обвинить Бэнкрофтов в убийстве, -
заметил Мейсон, - и доказать их связь с Джилли. Человек же в яхт-клубе
ошибается. Принимайся за дело немедленно, Пол. Достань фотографии Ирвина
Фордайса и займись сторожем в клубе. Нужно опровергнуть его показания,
иначе нам придется плохо.
- Боюсь, что нам не удастся это сделать.
- Посмотрим. Да, Пол, мне также нужен аквалангист-любитель,
энтузиаст, человек, на которого можно положиться. Я хочу, чтобы он
проделал кое-какую работу.
- У меня есть такой человек, - задумчиво произнес Дрейк. - Он вместе
с женой по воскресеньям...
- Задействуй их обоих, - прервал его Мейсон.
- Когда?
- Немедленно.
Дрейк тревожно взглянул на адвоката.
- Ты хочешь, чтобы они нашли какие-то вещественные доказательства,
Перри?
- Им не придется делать ничего противозаконного, так что пусть это
тебя не беспокоит.
- Хорошо. Мы сделаем все, что в наших силах.
Как только Дрейк вышел из кабинета, адвокат повернулся к секретарше:
- Делла, немедленно отправляйся в банк и сними с моего счета еще три
тысячи долларов в пятидесяти и стодолларовых банкнотах. Пусть банкир
запишет их номера.
- Их безусловно заинтересует, - заметила Делла, - что происходит,
почему мы второй раз снимаем три тысячи долларов и почему каждый раз
просим записать номера банкнот.
- Я знаю, но когда дело касается борьбы за жизнь, все методы хороши.
Постарайся, чтобы они не очень этим заинтересовались. И не вступай ни в
какие разговоры - ни с полицией, ни с кем бы там ни было. Только получи
деньги.
Через тридцать минут она возвратилась с деньгами, а через час
сообщила:
- В конторе мистер и миссис Чемберс, аквалангисты, работающие у Пола.
- Пусть войдут, - сказал Мейсон.
В кабинет вошла молодая чета.
- Добрый день, мистер Мейсон, - произнес молодой человек. - Я Данстон
Чемберс, а это Лорэн, моя жена. Насколько мне известно, вы хотите, чтобы
мы что-то сделали?
Адвокат окинул их взглядом. Молодые люди прямо-таки излучали здоровье
и энергию.
- Похоже, ваше увлечение идет вам на пользу, - заметил Мейсон.
Они усмехнулись.
- Да.
- Мне необходимо провести кое-какие подводные работы, но так, чтобы я
был уверен, что это останется между нами.
- Где?
- В заливе.
- Насколько я знаю, - заметил Чемберс, - там произошло убийство.
- Вы совершенно правы.
- Это имеет какое-нибудь отношение к нему?
- Да.
- А нас это не затронет?
- Нет.
- Хорошо, тогда мы готовы, - ответил Чемберс.
- Нам нужно только переодеться, - заметила его жена. - Это нельзя
сделать в открытой лодке.
- Вы ныряете по воскресеньям?
- Да.
- Как же вы тогда переодеваетесь?
- У нашего друга есть шхуна и...
- Он одолжит ее?
- Конечно... Я уверен.
- Если вы воспользуетесь этим судном, сможете ли вы провести свою
работу так, чтобы никто не знал об этом?
- Знать об этом, конечно, будут, но не будут знать, что мы ищем. А
если над водой будет туман, как сейчас, вообще никто ничего не узнает.
- Отлично. Поторопитесь и постарайтесь ничего не забыть. Где ваше
снаряжение?
- В багажнике машины.
- Что ж, - усмехнулся Мейсон. - Следует поторопиться, пока над
заливом туман.
17
Туман толстым покрывалом окутал поверхность воды.
- Почти ничего не видно, мистер Мейсон, - заметил Чемберс, стоявший
за штурвалом небольшой шхуны.
- Тем лучше, - произнес адвокат.
- Где остановиться?
- У топливного причала. Пока я буду ставить там шхуну, вы прыгните за
борт. Нужно тщательно исследовать дно. Начнете в пятидесяти футах от
причала, а затем будете медленно двигаться к берегу. Если найдете
что-нибудь интересное, поднимайтесь наверх и сообщите мне об этом. Только
ничего не трогайте.
- Хорошо, - сказал Чемберс. - Если возьмете управление шхуной на
себя, я спущусь вниз, и мы с Лорэн переоденемся.
Мейсон встал за руль, а Чемберс нырнул в кабину. Адвокат без труда
подвел шхуну к причалу.
- Вам нужен бензин? - спросил служащий причала.
- Да, и, кроме того, я хочу здесь остановиться ненадолго. Я вам
заплачу за бензин и еще двадцать долларов сверху, если вы оставите шланг в
баке, как будто мы продолжаем заправляться.
- А зачем?
- Мне нужно кое-что выяснить, но так, чтобы никто ничего не знал.
- Хорошо. Не думаю, что в таком тумане к причалу подойдут
заправляться другие лодки.
- Прекрасно. Только помните - никому ни слова.
- Молчу, - усмехнулся служащий причала.
Вскоре на палубе появились Данстон и Лорэн Чемберс. За спиной у них
были акваланги. Они надели маски и прыгнули в воду.
Десять минут спустя показался Данстон. Он поднялся на шхуну, снял
маску и, обращаясь к Мейсону, сказал:
- Там, на дне, лежит дамская сумочка.
- Что-нибудь еще? - спросил адвокат.
- Это единственное, что мы нашли.
- Вы открывали сумочку?
- Нет, побоялись, что из нее что-нибудь выпадет.
- Принесите сумочку сюда. Пусть ваша жена будет внизу, чтобы знать ее
точное местонахождение. Я хочу посмотреть содержимое сумочки и положить ее
обратно на место.
Чемберс после некоторого колебания произнес:
- Хорошо. Вы за все отвечаете.
Он вновь прыгнул в воду и вскоре вернулся с сумочкой.
- Что ж, посмотрим ее содержимое, - сказал Мейсон и открыл сумочку.
- О боже, сколько денег! - воскликнул Чемберс.
- Да, - подтвердил адвокат. - А это что? Так, водительские права.
Это...
Мейсон быстро отстранил рукой аквалангиста.
- Не обижайтесь, - сказал он, - но вам следует видеть только то, что
я вам покажу. А теперь смотрите внимательнее: я вынимаю эти деньги и
вместо них кладу другие банкноты.
Адвокат вынул из кармана пачку пятидесяти и стодолларовых банкнот,
положил их в сумочку и закрыл ее.
- Теперь, - сказал он, обращаясь к аквалангисту, - положите сумочку
на место и посмотрите, нет ли поблизости еще чего-нибудь. Какое дно залива
в этом месте? Глина или песок?
- В основном, песок.
- Хорошо. Когда тщательно все обследуете, поднимайтесь наверх.
- А сумочку оставить там?
- Да.
- Со всеми деньгами?
- Да. Только не забудьте выжать из нее весь воздух, чтобы не унесло
течением.
- Сумочка достаточно тяжелая. В ней губная помада, ключи, пудреница,
возможно еще что-нибудь, так что она не уплывет.
- Вот и прекрасно.
- А затем что делать?
- Когда вы исследуете весь участок и увидите, что там ничего
интересного нет, подымайтесь наверх.
Пятнадцать минут спустя Чемберсы вернулись на шхуну.
- Все в порядке? - спросил Мейсон.
- Да.
- Прекрасно. Спускайтесь вниз и переодевайтесь.
Мейсон пошел на пристань, вручил служащему деньги за бензин и добавил
к ним еще двадцать долларов:
- Огромное спасибо. Все в порядке?
- Можете быть спокойны, - ответил служащий. - Я могу молчать на
шестнадцати языках, за исключением скандинавских.
- Вам какое-то время придется это делать только на английском, -
произнес с усмешкой адвокат.
18
В половине пятого Бэнкрофт был вновь в конторе Мейсона.
- Вот, - сказал он, - карта, на которой показано точное расположение
яхты в момент, когда моя жена прыгнула за борт. Здесь вот, причал. А здесь
- топливный причал. Примерно в тридцати-сорока футах от него якорь за
что-то зацепился. Лодку немного толкнуло в сторону, а затем она поплыла.
Был прилив. Именно в этот момент Филлис прыгнула в воду...
- В какую сторону? - спросил Мейсон.
- В сторону причала.
- Хорошо. Теперь запомните следующее: она не должна отвечать ни на
какие вопросы. Она должна заявить, что на них ответит ее адвокат.
- Вот именно об этом я и хотел поговорить с вами, - заметил Бэнкрофт.
- Как пишут газеты, это худший способ получить поддержку общественности.
Это наводит каждого на мысль, что она виновна.
- Знаю. Журналистам платят за то, что они пишут и публикуют. Им нужна
сенсация. Ради этого они используют любые аргументы.
- Но они логичны, мистер Мейсон.
- Безусловно. Нельзя спорить с логикой.
- Тогда непонятно, почему сейчас она должна молчать?
- Потому, - подчеркнул адвокат, - что если мы не будем осторожны, ей
придется столкнуться с очень неприятными фактами. Не забывайте, что сторож
яхт-клуба собирается давать показания, согласно которым ваша жена вечером
в день убийства приехала на пристань с Уилмером Джилли и вместе с ним
поднялась на борт яхты.
- Что?! - воскликнул Бэнкрофт.
- Это факт.
- Но он сошел с ума. Это был Ирвин Фордайс!
- А где он сейчас?
- Не знаю, и никто не знает.
- Вот именно, а этот сторож уже опознал Джилли и...
- Он не мог этого сделать, - прервал адвоката Бэнкрофт. - Кого вы
имеете в виду? Этого близорукого... как его... Дрю Керби?
- Я не знаю его имени. Он сторож яхт-клуба.
- Тогда это он. Этот старый... Но это невозможно!
- Может быть, но он дал такие показания. Так что теперь вам с женой
придется делать то, что я скажу. Ваша жена должна молчать, пока я ей не
разрешу говорить. Возможно, это произойдет при очень драматических
обстоятельствах. Затем мы потребуем послать на место происшествия
водолазов и найти там сумочку и револьвер.
- Вы думаете... А если течение отнесло их в сторону?
- Не думаю. Течение небольшое, ветра нет и...
- Вы ведете чересчур сложную игру.
- Да, - мрачно согласился Мейсон. - Играть нужно так, чтобы это было
в наших интересах, и только в наших.
- Хорошо, мистер Мейсон. Я полностью полагаюсь на ваш опыт. Больше
мне ничего не остается.
- Да, это верно, - согласился адвокат.
19
Судья Коул Хобарт призвал зал к порядку.
- Слушается дело Народ штата Калифорния против Филлис Бэнкрофт, -
объявил он. - Обвинение представляют Робли Хастингс, заместитель окружного
прокурора, и его помощник Тернер Гарфилд. Со стороны защиты выступает
Перри Мейсон. Господа, вы готовы к предварительному слушанию дела?
- Обвинение готово, - произнес Хастингс.
- Защита готова, - сказал Мейсон.
- Прекрасно, - объявил судья Хобарт, - тогда начнем. Обращаю ваше
внимание на тот факт, что этот судебный процесс привлек огромное внимание
общественности, поэтому попрошу тишины в зале и не допускать никаких
нарушений процессуальных норм.
Предварительное слушание дела повел Тернер Гарфилд. Он вызвал в
качестве свидетеля топографа, который представил суду карту штата,
аэрофотографии залива и яхт-клуба и карту автомобильных дорог штата,
показывающую расстояние между различными пунктами.
- Ведите допрос, - обратился Гарфилд к Мейсону.
- Здесь представлены самые разнообразные карты, - сказал Мейсон,
обращаясь к топографу, - но не все. Одной из них нет.
- Какой именно?
- Геодезической карты береговой линии залива.