- Продолжайте.
- Этот человек услышал ее шаги, повернулся вполоборота, а затем пошел
к рубке. Двигатель был включен, яхта была на плаву. Опускался густой
туман, и через несколько секунд он полностью поглотил яхту.
- Но почему яхта была на плаву? - спросил Мейсон.
- Очевидно, что-то произошло, и преступник намеревался скрыть в
тумане следы своего преступления. Джилли, вероятно, надеялся добраться
куда-нибудь подальше и бросить яхту. Тогда бы Филлис посчитали виновной в
исчезновении Фордайса. Джилли обвинил ее в обмане, в том, что она сует нос
не в свои дела. Слово за слово, и наконец он потребовал деньги, заявив,
что ему известно, что она ездила за ними. Она наотрез отказалась, тогда он
стал угрожать ей тем, что без труда в таком тумане выкинет ее за борт.
Именно в этот момент Филлис выхватила револьвер из сумочки и приказала ему
поднять руки. Она, конечно, думала, что как только наставит на него
оружие, он сразу же струсит. Он же только выругался и двинулся к ней. Яхту
качнуло, Филлис упала и машинально нажала на курок. Она в упор выстрелила
в Джилли, и тот упал замертво.
- И как поступила ваша жена?
- Она была в панике и бросилась за борт.
- А револьвер? - спросил Мейсон.
- Ей кажется, что револьвер и сумочка были в ее руке, когда она
кинулась в воду. Плывя к берегу, она уронила оружие, а сумочка
соскользнула с ее руки.
- Был густой туман. Как же ей удалось увидеть берег?
- Она разглядела слабые огоньки. Проплыв всего несколько футов, она
встала и побрела к берегу. Оказалось, что она находится рядом с пристанью,
где мы заправляем яхту топливом. Это примерно в ста футах от автостоянки у
яхт-клуба. Она, не снимая мокрой одежды, добежала до нее, села в машину и
поехала на городскую квартиру.
- Бросив яхту прямо на месте преступления?
- Да.
- С трупом на ней?
- Да.
- Почему она уверена, что Джилли был мертв?
- По ее мнению, это чувствовалось по падению его тела. Кроме того,
она выстрелила в упор, прямо в грудь.
- Это точно был Джилли?
- Да, именно он.
- И ей не известно, что произошло с Фордайсом?
- Нет.
- Хорошо, - произнес Мейсон, - все это укладывается в схему: Фордайс
доверился Джилли, у которого есть друг - опытный шантажист, известный под
кличкой "король Келси"... А где сейчас яхта?
- В этом-то и дело. Когда появились первые лучи солнца, я отправился
на место происшествия. Ее не оказалось на месте.
- Как не оказалось?
Бэнкрофт отрицательно покачал головой.
- Видимо, когда все это произошло, был отлив. Вскоре начался подъем
воды, который усиливался с каждой минутой. Очевидно, ночью, во время
прилива, яхта вышла в гавань и где-то там села на мель.
- Когда жена рассказала вам обо всем этом?
- Вчера, в десять вечера.
- Почему вы не позвонили мне или в полицию?
- У меня не хватило духа звонить в полицию. Я решил дождаться утра,
чтобы встретиться с вами. Я не знал, где найти вас, если не считать
агентства Дрейка и... Черт побери, Мейсон, моя жена была просто в
истерике, и, если бы она в таком состоянии позвонила в полицию, все бы
рухнуло. В газетах появилась бы вся история Блэров... Боже мой, это же не
было убийство, это была самооборона. Я решил взять на себя всю
ответственность. Пусть полиция приезжает к нам.
- Будет чертовски трудно вести это дело. Если бы ваша жена сама пошла
в полицию, это выглядело бы как самооборона, но к тому времени, когда
полиция нагрянет к вам, это будет расцениваться как убийство.
- Ну что ж, я принял решение и выполню его. Когда я уходил, я дал
жене снотворное.
- Неужели вы не понимаете, - воскликнул Мейсон, - что так или иначе
всплывет все это дело о шантаже. Ведь сейчас мы имеем дело с убийством!
- Я это знаю, поэтому и умоляю вас взять все в свои руки. Вы должны
заявить, что сейчас Филлис не в состоянии давать каких бы то ни было
объяснений, так как это связано с шантажом.
- Нам придется так сделать, чтобы выиграть время, - мрачно сказал
Мейсон. - Еще вчера у нас был выбор. Сегодня у нас его нет. Сейчас
бессмысленно обращаться в полицию. Мы в цейтноте. Нам нужно найти новые
факты и, самое главное, яхту.
- Залив еще окутан туманом.
- Что ж, достанем вертолет. - Адвокат повернулся к Делле Стрит: -
Позвони в авиакомпанию. Скажи, что нам срочно нужен четырехместный
вертолет. - Мейсон взял шляпу. - Пойдемте, мистер Бэнкрофт.
Адвокат был на полпути к двери, когда раздался телефонный звонок
Делла вопросительно взглянула на Мейсона, тот кивнул головой и секретарша
взяла трубку.
- Я слушаю, Герти. В чем дело? Кто звонит? Ева Эймори?
Мейсон нахмурился, подошел к телефону, взял трубку и сказал:
- Соедини меня, Герти. Я поговорю с ней. - Мгновенье спустя он
произнес: - Да, Ева. Это Перри Мейсон. Что случилось?
- Я собираюсь подписать заявление, - произнесла она, - что вся эта
история - рекламный трюк, что деньги мне вручил один знакомый, что вместе
с ним мы сочинили то письмо и проделали все это ради рекламы.
- Вы не сделаете этого, Ева. Это неправда, и вы это знаете.
- Если я подпишу это заявление, я смогу выпутаться из...
- Из чего?
- Из всей этой истории... Короче говоря, уйду из-под давления.
- Вы так не сделаете, какое бы давление на вас ни оказывалось.
- Но мне советуют...
- Кто?
- Ну... люди.
- Они оставили вам это заявление? - спросил Мейсон.
- Да.
- Тогда делайте следующее, Ева. Я хочу, чтобы вы пришли в контору и
сперва поговорили со мной.
- Но они потребовали, чтобы я подписала бумагу до двух часов дня.
- Хорошо. Кто бы это ни был, скажите, что в два часа вы пойдете ко
мне в контору и там подпишете это заявление.
- Я не думаю, что эти люди придут к вам.
- Тогда объявите им, что они не получат заявления, что вы сперва
должны посоветоваться со мной.
- Не думаю, что это поможет. Они...
- Попытайтесь. Вы сделаете это? - спросил Мейсон.
- Да.
- Хорошо, - закончил разговор Мейсон и повесил трубку.
11
День был теплым и солнечным, только над водой виднелась неподвижная
кромка белых облаков.
Летчик вертолета, летевшего на высоте примерно пятисот футов, сказал
адвокату:
- Не нравится мне все это, мистер Мейсон. Мы можем пролететь
поблизости от этих облаков, но вряд ли мы что-нибудь увидим.
- А нельзя ли немного уменьшить высоту?
- Конечно можно. Я могу лететь на высоте пяти футов над водой, но в
таком тумане это опасно.
- Сделайте все, что в ваших силах, - попросил Мейсон.
- Иногда можно разогнать туман с помощью винтов вертолета и порой
довольно быстро, - заметил пилот.
- Что ж, попытайтесь, - сказал Мейсон.
Вертолет опустился еще ниже и полетел над открытой местностью, на
высоте дома. Вскоре их окутали первые клубы тумана. Винты вертолета
разгоняли их. На мгновенье показалось, что туман исчезает, но вскоре он
вновь окутал вертолет, и пилот повернул машину обратно.
- Ничего не могу поделать, - сказал он. - Очень сожалею, но входить
туда опасно. Это самый густой туман, который я когда-либо видел в такое
время суток. Воздух даже не колышется. Кажется, что летишь в молоке.
- А нельзя подняться над ним? - спросил Мейсон.
- Конечно можно, но это ничего не даст. Вы просто увидите сплошной
белый ковер.
- Хорошо, тогда возвращаемся. Будьте в постоянной готовности. Как
только туман начнет рассеиваться, мы проведем осмотр гавани. - Мейсон
повернулся к Бэнкрофту: - Это лучшее, что мы можем сделать, Бэнкрофт, -
объяснил он. - Не вижу другого выхода.
- Я тоже.
- Я хотел бы поговорить с вашей женой, - сказал Мейсон.
Бэнкрофт понимающе кивнул головой.
- Она еще спит. Я дал ей большую дозу снотворного. Можете себе
представить, она...
Мейсон взглядом указал на пилота, и Бэнкрофт моментально замолчал.
- Я прошу вас, - напомнил адвокат летчику, - быть в постоянной
готовности весь день. Как только туман рассеется, мы осмотрим гавань. Все
ясно?
- Да.
- Позвоните мне сразу же, как только это произойдет.
- Хорошо, но туман может продержаться весь день, мистер Мейсон.
- Что ж, придется сидеть и ждать. Далеко ли до аэропорта, где вы
будете находиться?
- Всего несколько минут полета.
- Прекрасно. Постоянно сообщайте мне о погодных условиях над заливом
и о любых изменениях.
Пилот понимающе кивнул головой. До приземления вертолета Мейсон был
погружен в размышления.
По дороге в контору он спросил Бэнкрофта:
- Откуда вам известно, что яхты не оказалось там, где она должна была
быть по словам вашей жены?
- Да.
- Откуда вам это известно?
- Я ездил туда.
- Был густой туман?
- Да, но я пробрался через него с включенными фарами.
- Жена описала вам место?
- Конечно.
- И вы вели поиски именно там?
- Да. Я вышел из машины как раз у причала для заправки топливом.
- И яхты там не оказалось?
- Нет.
- После разговора с женой вам следовало немедленно идти в полицию, -
сказал Мейсон.
- Я знаю, но я уже объяснял, почему не сделал этого.
- Насколько я понимаю, револьвер выстрелил случайно?
- Филлис держала его, наставив на этого человека и предупреждая его,
и...
- Револьвер выстрелил случайно, - закончил адвокат. - Яхта наскочила
на мель...
- Не яхта, а якорь, видимо... задел за что-то, и ее тряхнуло.
- И револьвер выстрелил случайно?
Бэнкрофт на какое-то время задумался, но все-таки сказал:
- Да, он выстрелил случайно.
- Хорошо. Джилли раскинул руки в стороны и упал лицом вниз?
- Да.
- Ваша жена все бросила и прыгнула за борт?
- Нет, она потеряла сумку с деньгами и оружие, когда была в воде. Так
она, по крайней мере, считает. У нее смутные воспоминания о том, как
сумочка соскользнула с ее руки, когда она бросилась в воду.
- Она была испугана?
- Конечно.
- И была в истерике, - продолжал Мейсон, - так как шантажист угрожал
ей смертью и ей казалось, что он бежит за ней и собирается стрелять.
- Ну... она в него выстрелила и...
- Она не знает точно, куда попала пуля, - перебил его Мейсон. - Она
могла попасть и в плечо, и в грудь. Главное, она испугалась. Ей казалось,
что он следует за ней и вот-вот выстрелит.
- Что ж, возможно, так и было.
- Именно так, - подчеркнул Мейсон. - Только так объяснимы ее
действия, а ваш рассказ должен соответствовать ее действиям.
Бэнкрофт задумался, затем медленно кивнул головой.
- У меня в конторе назначена важная встреча, - сказал Мейсон, - ее
нельзя отложить, поэтому я попрошу вас быть наготове. Вы должны быть
поблизости от моего офиса или где-нибудь, куда я мог бы быстро
дозвониться.
- Почему так важно найти яхту? - спросил Бэнкрофт.
- Потому что я хочу побывать там раньше полиции.
- Но мы даже не представляем, где она сейчас находится, - напомнил
Бэнкрофт.
- Вот именно. Ваша жена видела, как Джилли поднимает якорь. Когда он
заметил ее, он зацепил якорную цепь за кнехт, а затем двинулся к ней.
Бэнкрофт утвердительно кивнул головой.
- Двигатель работал? - спросил Мейсон.
- Да.
- Он сцепил муфту?
- Да.
- На палубе есть какой-нибудь рычаг, с помощью которого он мог
сделать это?
- Да. Пользуясь им, он мог поднять якорь и сразу же выйти в море.
- А когда раздался выстрел? - спросил Мейсон.
- Где-то примерно в восемь тридцать - девять часов вечера.