Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 236.1 Kb

Секрет падчерицы

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 21
     - Продолжайте.
     - Этот человек услышал ее шаги, повернулся вполоборота, а затем пошел
к рубке. Двигатель был включен,  яхта  была  на  плаву.  Опускался  густой
туман, и через несколько секунд он полностью поглотил яхту.
     - Но почему яхта была на плаву? - спросил Мейсон.
     - Очевидно, что-то  произошло,  и  преступник  намеревался  скрыть  в
тумане следы своего преступления.  Джилли,  вероятно,  надеялся  добраться
куда-нибудь подальше и бросить яхту. Тогда бы Филлис посчитали виновной  в
исчезновении Фордайса. Джилли обвинил ее в обмане, в том, что она сует нос
не в свои дела. Слово за слово, и наконец он  потребовал  деньги,  заявив,
что ему известно, что она ездила за ними. Она наотрез отказалась, тогда он
стал угрожать ей тем, что без труда в таком тумане  выкинет  ее  за  борт.
Именно в этот момент Филлис выхватила револьвер из сумочки и приказала ему
поднять руки. Она, конечно,  думала,  что  как  только  наставит  на  него
оружие, он сразу же струсит. Он же только выругался и двинулся к ней. Яхту
качнуло, Филлис упала и машинально нажала на курок. Она в упор  выстрелила
в Джилли, и тот упал замертво.
     - И как поступила ваша жена?
     - Она была в панике и бросилась за борт.
     - А револьвер? - спросил Мейсон.
     - Ей кажется, что револьвер и сумочка  были  в  ее  руке,  когда  она
кинулась  в  воду.  Плывя  к  берегу,  она  уронила  оружие,   а   сумочка
соскользнула с ее руки.
     - Был густой туман. Как же ей удалось увидеть берег?
     - Она разглядела слабые огоньки. Проплыв всего несколько  футов,  она
встала и побрела к берегу. Оказалось, что она находится рядом с пристанью,
где мы заправляем яхту топливом. Это примерно в ста футах от автостоянки у
яхт-клуба. Она, не снимая мокрой одежды, добежала до нее, села в машину  и
поехала на городскую квартиру.
     - Бросив яхту прямо на месте преступления?
     - Да.
     - С трупом на ней?
     - Да.
     - Почему она уверена, что Джилли был мертв?
     - По ее мнению, это чувствовалось по падению его  тела.  Кроме  того,
она выстрелила в упор, прямо в грудь.
     - Это точно был Джилли?
     - Да, именно он.
     - И ей не известно, что произошло с Фордайсом?
     - Нет.
     - Хорошо, - произнес Мейсон, - все это укладывается в схему:  Фордайс
доверился Джилли, у которого есть друг - опытный шантажист, известный  под
кличкой "король Келси"... А где сейчас яхта?
     - В этом-то и дело. Когда появились первые лучи солнца, я  отправился
на место происшествия. Ее не оказалось на месте.
     - Как не оказалось?
     Бэнкрофт отрицательно покачал головой.
     - Видимо, когда все это произошло, был отлив. Вскоре  начался  подъем
воды, который усиливался с  каждой  минутой.  Очевидно,  ночью,  во  время
прилива, яхта вышла в гавань и где-то там села на мель.
     - Когда жена рассказала вам обо всем этом?
     - Вчера, в десять вечера.
     - Почему вы не позвонили мне или в полицию?
     - У меня не хватило духа звонить в полицию. Я решил  дождаться  утра,
чтобы встретиться с вами. Я не  знал,  где  найти  вас,  если  не  считать
агентства Дрейка  и...  Черт  побери,  Мейсон,  моя  жена  была  просто  в
истерике, и, если бы она в таком состоянии позвонила  в  полицию,  все  бы
рухнуло. В газетах появилась бы вся история Блэров... Боже мой, это же  не
было  убийство,  это  была  самооборона.  Я  решил  взять  на   себя   всю
ответственность. Пусть полиция приезжает к нам.
     - Будет чертовски трудно вести это дело. Если бы ваша жена сама пошла
в полицию, это выглядело бы как самооборона,  но  к  тому  времени,  когда
полиция нагрянет к вам, это будет расцениваться как убийство.
     - Ну что ж, я принял решение и выполню его. Когда  я  уходил,  я  дал
жене снотворное.
     - Неужели вы не понимаете, - воскликнул Мейсон, - что так  или  иначе
всплывет все это дело о шантаже. Ведь сейчас мы имеем дело с убийством!
     - Я это знаю, поэтому и умоляю вас взять все в свои руки.  Вы  должны
заявить, что сейчас Филлис не в состоянии  давать  каких  бы  то  ни  было
объяснений, так как это связано с шантажом.
     - Нам придется так сделать, чтобы выиграть  время,  -  мрачно  сказал
Мейсон. - Еще вчера у нас  был  выбор.  Сегодня  у  нас  его  нет.  Сейчас
бессмысленно обращаться в полицию. Мы в цейтноте. Нам  нужно  найти  новые
факты и, самое главное, яхту.
     - Залив еще окутан туманом.
     - Что ж, достанем вертолет. - Адвокат повернулся  к  Делле  Стрит:  -
Позвони  в  авиакомпанию.  Скажи,  что  нам  срочно  нужен  четырехместный
вертолет. - Мейсон взял шляпу. - Пойдемте, мистер Бэнкрофт.
     Адвокат был на полпути к  двери,  когда  раздался  телефонный  звонок
Делла вопросительно взглянула на Мейсона, тот кивнул головой и  секретарша
взяла трубку.
     - Я слушаю, Герти. В чем дело? Кто звонит? Ева Эймори?
     Мейсон нахмурился, подошел к телефону, взял трубку и сказал:
     - Соедини меня, Герти. Я  поговорю  с  ней.  -  Мгновенье  спустя  он
произнес: - Да, Ева. Это Перри Мейсон. Что случилось?
     - Я собираюсь подписать заявление, - произнесла она, -  что  вся  эта
история - рекламный трюк, что деньги мне вручил один знакомый, что  вместе
с ним мы сочинили то письмо и проделали все это ради рекламы.
     - Вы не сделаете этого, Ева. Это неправда, и вы это знаете.
     - Если я подпишу это заявление, я смогу выпутаться из...
     - Из чего?
     - Из всей этой истории... Короче говоря, уйду из-под давления.
     - Вы так не сделаете, какое бы давление на вас ни оказывалось.
     - Но мне советуют...
     - Кто?
     - Ну... люди.
     - Они оставили вам это заявление? - спросил Мейсон.
     - Да.
     - Тогда делайте следующее, Ева. Я хочу, чтобы вы пришли в  контору  и
сперва поговорили со мной.
     - Но они потребовали, чтобы я подписала бумагу до двух часов дня.
     - Хорошо. Кто бы это ни был, скажите, что в два часа  вы  пойдете  ко
мне в контору и там подпишете это заявление.
     - Я не думаю, что эти люди придут к вам.
     - Тогда объявите им, что они не  получат  заявления,  что  вы  сперва
должны посоветоваться со мной.
     - Не думаю, что это поможет. Они...
     - Попытайтесь. Вы сделаете это? - спросил Мейсон.
     - Да.
     - Хорошо, - закончил разговор Мейсон и повесил трубку.



                                    11

     День был теплым и солнечным, только над водой  виднелась  неподвижная
кромка белых облаков.
     Летчик вертолета, летевшего на высоте примерно пятисот футов,  сказал
адвокату:
     - Не  нравится  мне  все  это,  мистер  Мейсон.  Мы  можем  пролететь
поблизости от этих облаков, но вряд ли мы что-нибудь увидим.
     - А нельзя ли немного уменьшить высоту?
     - Конечно можно. Я могу лететь на высоте пяти футов над водой,  но  в
таком тумане это опасно.
     - Сделайте все, что в ваших силах, - попросил Мейсон.
     - Иногда можно разогнать туман с помощью  винтов  вертолета  и  порой
довольно быстро, - заметил пилот.
     - Что ж, попытайтесь, - сказал Мейсон.
     Вертолет опустился еще ниже и полетел  над  открытой  местностью,  на
высоте дома. Вскоре  их  окутали  первые  клубы  тумана.  Винты  вертолета
разгоняли их. На мгновенье показалось, что туман исчезает,  но  вскоре  он
вновь окутал вертолет, и пилот повернул машину обратно.
     - Ничего не могу поделать, - сказал он. - Очень сожалею,  но  входить
туда опасно. Это самый густой туман, который я когда-либо  видел  в  такое
время суток. Воздух даже не колышется. Кажется, что летишь в молоке.
     - А нельзя подняться над ним? - спросил Мейсон.
     - Конечно можно, но это ничего не даст. Вы  просто  увидите  сплошной
белый ковер.
     - Хорошо, тогда возвращаемся. Будьте  в  постоянной  готовности.  Как
только туман начнет рассеиваться, мы  проведем  осмотр  гавани.  -  Мейсон
повернулся к Бэнкрофту: - Это лучшее, что мы можем  сделать,  Бэнкрофт,  -
объяснил он. - Не вижу другого выхода.
     - Я тоже.
     - Я хотел бы поговорить с вашей женой, - сказал Мейсон.
     Бэнкрофт понимающе кивнул головой.
     - Она еще спит. Я  дал  ей  большую  дозу  снотворного.  Можете  себе
представить, она...
     Мейсон взглядом указал на пилота, и Бэнкрофт моментально замолчал.
     - Я прошу вас, -  напомнил  адвокат  летчику,  -  быть  в  постоянной
готовности весь день. Как только туман рассеется, мы осмотрим гавань.  Все
ясно?
     - Да.
     - Позвоните мне сразу же, как только это произойдет.
     - Хорошо, но туман может продержаться весь день, мистер Мейсон.
     - Что ж, придется сидеть и ждать. Далеко  ли  до  аэропорта,  где  вы
будете находиться?
     - Всего несколько минут полета.
     - Прекрасно. Постоянно сообщайте мне о погодных условиях над  заливом
и о любых изменениях.
     Пилот понимающе кивнул головой. До приземления вертолета  Мейсон  был
погружен в размышления.
     По дороге в контору он спросил Бэнкрофта:
     - Откуда вам известно, что яхты не оказалось там, где она должна была
быть по словам вашей жены?
     - Да.
     - Откуда вам это известно?
     - Я ездил туда.
     - Был густой туман?
     - Да, но я пробрался через него с включенными фарами.
     - Жена описала вам место?
     - Конечно.
     - И вы вели поиски именно там?
     - Да. Я вышел из машины как раз у причала для заправки топливом.
     - И яхты там не оказалось?
     - Нет.
     - После разговора с женой вам следовало немедленно идти в полицию,  -
сказал Мейсон.
     - Я знаю, но я уже объяснял, почему не сделал этого.
     - Насколько я понимаю, револьвер выстрелил случайно?
     - Филлис держала его, наставив на этого человека и предупреждая  его,
и...
     - Револьвер выстрелил случайно, - закончил адвокат. - Яхта  наскочила
на мель...
     - Не яхта, а якорь, видимо... задел за что-то, и ее тряхнуло.
     - И револьвер выстрелил случайно?
     Бэнкрофт на какое-то время задумался, но все-таки сказал:
     - Да, он выстрелил случайно.
     - Хорошо. Джилли раскинул руки в стороны и упал лицом вниз?
     - Да.
     - Ваша жена все бросила и прыгнула за борт?
     - Нет, она потеряла сумку с деньгами и оружие, когда была в воде. Так
она, по крайней мере, считает. У  нее  смутные  воспоминания  о  том,  как
сумочка соскользнула с ее руки, когда она бросилась в воду.
     - Она была испугана?
     - Конечно.
     - И была в истерике, - продолжал Мейсон, - так как шантажист  угрожал
ей смертью и ей казалось, что он бежит за ней и собирается стрелять.
     - Ну... она в него выстрелила и...
     - Она не знает точно, куда попала пуля, - перебил его Мейсон.  -  Она
могла попасть и в плечо, и в грудь. Главное, она испугалась. Ей  казалось,
что он следует за ней и вот-вот выстрелит.
     - Что ж, возможно, так и было.
     - Именно  так,  -  подчеркнул  Мейсон.  -  Только  так  объяснимы  ее
действия, а ваш рассказ должен соответствовать ее действиям.
     Бэнкрофт задумался, затем медленно кивнул головой.
     - У меня в конторе назначена важная встреча, - сказал  Мейсон,  -  ее
нельзя отложить, поэтому я попрошу  вас  быть  наготове.  Вы  должны  быть
поблизости  от  моего  офиса  или  где-нибудь,  куда  я  мог   бы   быстро
дозвониться.
     - Почему так важно найти яхту? - спросил Бэнкрофт.
     - Потому что я хочу побывать там раньше полиции.
     - Но мы даже не представляем, где она сейчас  находится,  -  напомнил
Бэнкрофт.
     - Вот именно. Ваша жена видела, как Джилли поднимает якорь. Когда  он
заметил ее, он зацепил якорную цепь за кнехт, а затем двинулся к ней.
     Бэнкрофт утвердительно кивнул головой.
     - Двигатель работал? - спросил Мейсон.
     - Да.
     - Он сцепил муфту?
     - Да.
     - На палубе есть  какой-нибудь  рычаг,  с  помощью  которого  он  мог
сделать это?
     - Да. Пользуясь им, он мог поднять якорь и сразу же выйти в море.
     - А когда раздался выстрел? - спросил Мейсон.
     - Где-то примерно в восемь тридцать - девять часов вечера.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 21
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама