Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 236.1 Kb

Секрет падчерицы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 21
Он, вероятно, замешан в делах, которые могут принести немало неприятностей
нашей семье. Поэтому, когда в газетах я увидел сообщение о происшествии на
озере Мертисито, связанном с вымогательством, я сразу же сообразил, что  к
чему.
     - Объясните, что вы хотите от меня?
     - Дело в том, что я люблю Розену, и она, как мне кажется, тоже  любит
меня. Я просто хочу, чтобы вы знали, что в нашей семье спокойно  отнесутся
к тому факту, что один из Блэров - паршивая овца. Шантаж ничего не решает.
Я не желаю платить вымогателям только ради того,  чтобы  пощадить  чувства
кого-нибудь из членов  нашей  семьи.  Если  Харлоу  Бэнкрофт  и  его  жена
опасаются,  что  не  смогут  пережить  подобного  скандала,  тогда,   если
понадобится, свадьба будет отложена или помолвка будет  расторгнута.  Если
же они в состоянии его перенести, то я тоже.
     - А члены вашей семьи? - спросил Мейсон.
     - У них точно такое же отношение. Шантаж сам по себе ничего не решает
и ни к чему не приведет.
     - А вас пытались уже шантажировать?
     - Не знаю, - задумчиво произнес Джетсон Блэр. - Но  кто-то  звонил  и
спросил, что я скажу,  если  мой  брат  вдруг  окажется  жив.  Звонок  был
каким-то загадочным. Я дал уклончивый ответ.
     - Назначались ли какие-нибудь суммы? Угрожали  вам  опубликовать  эту
информацию? - спросил Мейсон.
     -  Нет.  Ничего  подобного.  Это  был  какой-то  странный  телефонный
разговор, который закончился так же неожиданно, как и начался.
     - Вы говорили об этом с Розеной?
     - Нет. Я хотел увидеть ее, но сперва мне хотелось поговорить с  вами.
Я хотел сказать вам, что, каково бы ни  было  положение,  я  не  пойду  на
поводу у преступников.
     - Почему же вы пришли именно ко мне?
     - Потому что из  разговора  с  Розеной  я  понял,  что  вы  защищаете
интересы их семьи.
     - Почему вы все не рассказали Розене?
     - Я хотел это сделать вчера вечером, но не смог с нею встретиться.
     - Не смогли? Почему? Где вы искали ее?
     - В их городской квартире и на озере.
     - И ее там не было?
     - Нет.
     - А она не говорила вам, что собирается куда-нибудь пойти?
     - Нет.
     - Вы не знаете, где она была?
     - Я звонил ей сегодня днем, мистер Мейсон, и  она  мне  сказала,  что
произошло что-то ужасное, о чем она сейчас не в состоянии говорить.
     - Кстати, - заметил адвокат, - где _в_ы_ были вчера вечером?
     - Сперва я позвонил ей по телефону, затем поехал к ним  на  виллу,  а
потом к ним на городскую квартиру.
     - Вы были в яхт-клубе?
     После некоторого  замешательства  Блэр  посмотрел  адвокату  прямо  в
глаза.
     - Да, - еле слышно произнес он.
     - И что же вы увидели?
     - На  стоянке  у  яхт-клуба  я  увидел  машину  миссис  Бэнкрофт,  но
безуспешно пытался разыскать ее или их яхту. Я пришел к  выводу,  что  она
решила прогуляться на яхте по заливу. Я также подумал, что Розена, видимо,
вместе с матерью. Вскоре, путем расспросов, я узнал, что  миссис  Бэнкрофт
была в яхт-клубе с молодым человеком. Я проехал по  берегу  залива.  Когда
вернулся, машины Бэнкрофтов уже не было. К этому времени опустился  густой
туман и ничего не было видно.
     - Кто-нибудь был с вами?
     - Нет. Я был один.
     - Когда вы вернулись домой?
     - Довольно поздно.
     Мейсон тяжело вздохнул.
     - Хорошо, - устало сказал он. - Вас, возможно,  будут  допрашивать  в
полиции. Не пытайтесь ничего скрывать из того, что  вам  известно,  только
ничего не говорите им о своих предположениях. Просто изложите факты.
     - В полиции? А какое это имеет к ним отношение? Они будут допрашивать
меня в связи с этим шантажом?
     - Они будут выяснять, что вы делали вчера вечером, что вам известно и
куда вы ездили. Они будут интересоваться  всем,  что  говорили  вам  члены
семьи Бэнкрофтов.
     - И что я должен им сказать? - спросил Джетсон Блэр.
     - Правду. Только молчите о своих выводах. Изложите им голые факты,  а
заключения пускай они делают сами.
     - Полиция занимается этим делом о вымогательстве? - спросил Блэр.
     - Нет. Она расследует другое преступление.
     - Другое?! Что вы хотите этим сказать? Что, произошло еще что-нибудь?
     - Да. Убийство, - произнес адвокат,  глядя  прямо  в  глаза  молодого
человека.
     Какое-то мгновенье Блэр был в оцепенении. Затем лицо его побледнело.
     - Убийство?
     - Да, - повторил Мейсон.
     - Но кто?.. Что?..
     - Кто-то вчера  вечером  на  яхте  Бэнкрофтов  вышел  в  залив.  Яхта
какое-то время дрейфовала,  а  затем  бросили  якорь  у  песчаного  берега
залива. Когда сегодня днем помощник  шерифа  поднялся  на  ее  палубу,  он
обнаружил там труп.
     -  Труп!  -  воскликнул  Блэр.  -  О  боже!  Неужели  кто-нибудь   из
Бэнкрофтов! Не...
     - Нет, - прервал его Мейсон. - Тело молодого человека.  Это  оказался
парень с преступным прошлым.
     - Вы хотите сказать - Карлетон?
     - Нет. Кто-то другой.
     - Но как его тело оказалось на борту яхты?
     - Вот здесь-то и вся загвоздка. Вы сообщили мне  информацию,  которую
считали нужным сообщить, то же самое сделал и я.
     Мейсон поднялся.
     - До свидания. Рад, что вы пришли ко мне.
     После некоторого колебания молодой человек  протянул  руку  адвокату.
Она была влажной и холодной.
     - Всего хорошего, мистер Мейсон, - произнес  он  и  пошел  к  выходу.
Делла Стрит открыла ему дверь, и он  вышел  с  видом  человека,  делающего
первый шаг в камеру смертников.



                                    15

     Утренние газеты пестрели заголовками:
     "На яхте миллионера обнаружен труп.  Предполагают  связь  убийства  с
шантажом".
     Вся эта история драматическим образом отразилась на семье Бэнкрофтов.
Их молчание рассматривалось как желание скрыть причины вымогательства.
     Когда Мейсон пришел в контору, Делла Стрит положила перед ним на стол
утренние газеты.
     - А пресса неплохо действует, - заметила она. - В полиции пока никого
из Бэнкрофтов не связывают впрямую с убийством, но их молчание связывают с
делом о шантаже.
     - Так, - произнес адвокат.
     - Да, вас в приемной уже пятнадцать минут ожидает мистер Бэнкрофт.
     - Пусть войдет. Посмотрим, что он скажет нового.
     По лицу миллионера было видно, что он провел бессонную ночь. Лицо его
было серым от усталости, под глазами - мешки.
     - Тяжело? - спросил Мейсон.
     - Да, - ответил Бэнкрофт. -  К  счастью,  жена  оказалась  достаточно
мужественной женщиной. Она заявила, что будет отвечать на вопросы только в
присутствии мужа и его адвоката.
     - А вы?
     - Я сказал то же самое.
     - Как вы объяснили причины вашего молчания?
     - Я просто сообщил, что есть вещи, которые мы не собираемся обсуждать
в настоящее время, что в нужное время и в нужном месте мы это сделаем.
     - Отлично. Теперь нужно браться за дело.
     - Что необходимо сделать?
     - Мы должны найти револьвер.
     - Вы что, с ума сошли! -  воскликнул  Бэнкрофт.  -  Это  вещественное
доказательство, которое ни в коем случае не должно попасть в руки полиции!
Револьвер зарегистрирован на мое имя,  и  если  баллистическая  экспертиза
покажет, что из него совершен выстрел...
     - Успокойтесь. Я же не сказал,  что  мы  должны  достать  оружие,  мы
должны найти его.
     - Вы хотите сказать - разыскать и...
     - Да, и оставить на месте. Так сказать, на "холодном хранении".
     - Как вы собираетесь это сделать?
     - Я думаю взять морскую карту,  -  пояснил  Мейсон,  -  и  установить
точное местонахождение яхты в злополучную ночь. Пол Дрейк выедет на  место
с водолазом, который исследует дно.
     - И если он найдет револьвер и сумочку?..
     - Он не произнесет ни слова. По крайней мере, до тех пор, пока я  ему
не разрешу это сделать.
     - Разве он не должен об этом поставить в известность полицию?
     - Он не будет знать, для чего это делается. Он просто  исследует  дно
залива в том месте.
     - Но нам-то известно,  что  эти  вещи  там,  -  заметил  Бэнкрофт.  -
Следовательно, не нужно этого подтверждать.
     Мейсон спокойно на него взглянул.
     - Вам об этом сказала ваша жена, а мне нужно быть в этом уверенным.
     - Вы сомневаетесь в ее словах?
     - Когда я занимаюсь делом об убийстве, я сомневаюсь во всем и во-всех
- даже в вас.
     - Но, - запротестовал миллионер, - почему вам необходимо  знать,  что
револьвер и сумочка именно там?
     - Потому, - пояснил адвокат, - что, если вашей жене  придется  давать
показания в суде, мы  потребуем  от  шерифа  послать  на  указанное  место
водолаза и найти предметы, подтверждающие ее слова.
     - Тогда мы это и сделаем.
     - Нет. Если я выдвину подобное требование, и водолаз  там  ничего  не
обнаружит, считайте, что вашу жену уже приговорили к смерти.
     - Но я уверяю вас, что они там. Они должны там быть! Филлис  прыгнула
в воду, сумочка  соскользнула  с  ее  руки.  Она  абсолютно  уверена,  где
прыгнула, и...
     - Она ничего не скажет на суде, если, конечно, ее не  заставят.  Если
же ее вынудят давать  показания,  я  должен  быть  уверен,  что  смогу  их
подтвердить фактами.
     - Но когда они найдут оружие... Разве вы не  понимаете,  Мейсон,  что
револьвер зарегистрирован на мое имя, и экспертиза  докажет,  что  роковой
выстрел был произведен из него. Это прямо указывает на Филлис.
     - Или на вас, - добавил Мейсон.
     Бэнкрофт задумался, а затем произнес:
     - Сколько времени понадобится Дрейку для этих поисков?
     - Это будет сделано сегодня вечером, под прикрытием темноты,  но  мне
нужна карта, с указанием точного расположения яхты  в  тот  момент,  когда
ваша жена прыгнула за борт.
     Бэнкрофт неожиданно вздохнул свободнее.
     - Вам она понадобится вечером?
     - Нет, значительно раньше. Дрейк не может вести розыск ночью.
     - Хорошо, - сказал Бэнкрофт, - карта будет у вас.



                                    16

     Примерно около полудня в дверь кабинет Мейсона раздался условный стук
Пола Дрейка.
     - Полиция завязла в этом деле, - сообщил  детектив.  -  Они  даже  не
знают, с чего начать.
     - А что им удалось узнать? - спросил Мейсон.
     - Во-первых, отпечатки пальцев Уилмера Джилли им, безусловно, кое-что
дали. Выяснилось, что  это  мелкий  мошенник,  вор,  который  был  некогда
осужден, никогда не привлекался за вымогательство, но мог легко заняться и
этим. Затем они обыскали комнату Джилли.  Как  ты  думаешь,  что  они  там
нашли?
     - Портативную печатную машинку марки "Монарх", - сказал Мейсон.
     - Да, и экспертиза показала, что письмо шантажистов  было  отпечатано
на ней. Так что сейчас они связывают это письмо с Бэнкрофтами, а тех  -  с
Джилли. Им удалось выяснить и еще кое-что.
     - Что именно?
     - Что в тот день, ранним вечером, миссис Бэнкрофт  была  в  яхт-клубе
вместе с Джилли.
     - Стоп! - воскликнул Мейсон. - Не с Джилли, а с другим человеком!
     - Сторож клуба опознал фотографию Джилли. Его  собираются  отвезти  в
морг для опознания трупа.
     Мейсон нахмурился.
     - Это разрушает твои планы? - спросил Дрейк.
     - Да. Миссис  Бэнкрофт,  возможно,  и  была  на  пристани  с  молодым
человеком, но это был не Джилли...  Надо  сделать  следующее,  Пол.  Некий
человек  по  имени  Ирвин  Фордайс  отбыл  срок  в  тюрьме  "Сан-Квентин".
Раздобудь его фотографии и покажи их сторожу в яхт-клубе и спроси его,  не
был ли, случайно, этот человек с миссис Бэнкрофт.
     - Но сторож уже дал конкретные показания, - заметил Дрейк.
     - Что говорят о времени смерти? - хмуро произнес адвокат.
     - Она наступила в девять часов вечера.
     - Вот как? Они не могут точно установить  час,  поскольку  тело  было
обнаружено только примерно восемнадцать часов спустя.
     -  Они  произвели  исследование  желудка  Джилли.  Вечером,  в   день
убийства, он ел бобы, которые сам разогрел  дома  на  плите.  Он,  видимо,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 21
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама