фотография может быть приобщена к делу как вещественное доказательство
защиты номер два.
- Я прекрасно вижу без очков, - возразил Керби. - Я не ношу их все
время, особенно по вечерам, когда работаю на берегу.
- Понимаю, - сказал Мейсон. - Когда стекла постоянно запотевают это
довольно неприятно.
- Конечно.
- Благодарю вас, - сказал Мейсон. - У защиты больше нет вопросов к
свидетелю.
- Вызывайте следующего свидетеля, господин обвинитель, - предложил
судья Хобарт.
- Вызывается мистер Орендж Джуит, шериф округа, - объявил Хастингс.
Шериф Джуит сказал, что от своего помощника получил сообщение о том,
что в южной части залива на мель наскочила яхта и что на ней обнаружено
тело убитого человека. Шериф заявил, что он прибыл на место происшествия в
четыре часа дня, осмотрел яхту и тело, что с помощью катера береговой
охраны яхту пришвартовали у пристани яхт-клуба "Голубое небо", где ее и
осмотрели, сделали фотографии Уилмера Джилли, лежавшего лицом вниз с
пулевым отверстием в груди, а затем тело перевезли в морг округа, где
произвели вскрытие и извлекли пулю, которую отправили на экспертизу, и что
данная пуля предъявлена Суду.
- Вы провели опознание тела? - спросил Хастингс.
- Да, сэр. Это был Уилмер Джилли.
- Вы узнали, где жил умерший?
- В "Аякс-Делси". Это меблированные комнаты. В каждой из них есть
кухонные принадлежности.
- Вы осмотрели комнату покойного?
- Да.
- И что вы нашли?
- В ящике стола мы обнаружили алюминиевую сковородку, на которой явно
подогревали бобы. Хотя она была пуста, на ней все-таки остались следы
бобов. На столе лежала буханка хлеба.
- Эти фотографии делались под вашим наблюдением?
- Да, сэр.
- Мы просим приобщить их к делу и дать им соответствующий номер, -
заявил Хастингс.
- Возражений нет, - произнес Мейсон.
- Тогда, - сказал заместитель окружного прокурора, - обратимся к так
называемой "роковой" пуле, представленной Суду. Какого она калибра, мистер
Джуит?
- Тридцать восьмого.
- По следам, оставленным ею, можете ли вы сказать, из какого оружия
был произведен выстрел?
- Из револьвера системы "Смит и Вессон".
- Шериф, вы спрашивали обвиняемую, известен ли ей револьвер этой
марки?
- Да.
- И каков был ее ответ?
- Она заявила, что ничего не скажет, что в нужное время и в нужном
месте она все объяснит, а пока не получит соответствующих указаний не
произнесет ни слова.
- Вы спрашивали о револьвере ее мужа, Харлоу Бэнкрофта?
- Да.
- И что он сказал?
- Он ответил то же самое.
- Вы проверяли в отделе регистрации огнестрельного оружия: есть ли у
него револьвер?
- Да.
- И каков результат?
- Пятнадцатого июня прошлого года Харлоу Бэнкрофт купил револьвер
"Смит и Вессон" тридцать восьмого калибра. Его регистрационный номер сто
тридцать три триста сорок семь.
- Вы просили его предъявить вам оружие?
- Да.
- Что он сказал?
- Он ответил, что револьвера у него нет.
- Он объяснил, почему?
- Нет, сэр.
- Вы нашли что-нибудь под кроватью убитого?
- Да, сэр.
- Что именно?
- Портативную машинку марки "Монарх".
- Вы осмотрели ее?
- Да, и на отдельном листе бумаги отпечатали все буквы.
- А теперь, шериф, взгляните на это письмо. В нем выдвигается
требование вложить три тысячи долларов в красную банку из-под кофе
согласно инструкциям, полученным по телефону. Вам оно знакомо?
- Да, сэр.
- Когда вы увидели его в первый раз?
- Мне вручил его спасатель, работающий на пляже озера Мертисито. Он
сказал, что это письмо он получил от молодой...
- Не имеет никакого значения, что он сказал, - спешно прервал
свидетеля Хастингс. - Меня интересует, провели ли вы сравнение букв этого
письма с шрифтом машинки, найденной в комнате убитого?
- Конечно.
- И каков результат?
- Судя по шрифту и наклонам букв, так называемое "письмо шантажистов"
было, вне всяких сомнений, отпечатано на машинке, найденной под кроватью
Уилмера Джилли.
- Вернемся к роковой пуле, - спросил Хастингс, - вы сравнивали ее с
другими?
- Да, сэр.
- Как вы это сделали?
- У Харлоу Бэнкрофта в горах, в тридцати милях от Сан-Бернардино,
есть вилла. Мы произвели ее тщательный осмотр и в глубине двора обнаружили
мишень. Была произведена экспертиза найденных там пуль и выяснилось, что
при выстрелах использовались пули тридцать восьмого калибров.
- У вас в конторе есть микроскоп?
- Да, сэр.
- Вы воспользовались им для сравнения с пулями, найденными на вилле?
- Да, конечно.
- И каков результат?
- Оказалось, что все выстрелы были сделаны из одного и того же
оружия. Вот эти фотографии подтверждают наши заключения. Роковая пуля
изображена на них в верхней части, а внизу - пули, найденные на вилле в
горах.
- Мы просим Высокий Суд приложить эти снимки к вещественным
доказательствам обвинения, - заявил Хастингс.
- Возражений нет, - произнес Мейсон.
Хастингс повернулся к адвокату и с улыбкой победителя спросил:
- Будете вести перекрестный допрос?
- О, - ответил Мейсон спокойным голосом, - у меня только несколько
вопросов к свидетелю. - Он повернулся к шерифу. - Вы заявили, что так
называемое "письмо шантажистов" было отпечатано на портативной машинке
"Монарх", найденной в комнате убитого?
- Да, сэр.
- Все письмо было отпечатано на ней?
- Не могу утверждать это относительно каждого слова и каждой буквы,
потому что я не эксперт в этой области, но простое сравнение шрифтов
показало, что письмо было отпечатано именно на ней.
- Когда и в каком часу лично вы прибыли на яхту "Жинеса"? - спросил
свидетеля Мейсон.
- В три часа пятьдесят пять минут дня одиннадцатого числа, - ответил
шериф.
- Но до этого вам позвонили по телефону?
- Да, сэр.
- И вы сразу же поехали на то место, где была обнаружена яхта?
- Да, сэр.
- Яхта была на мели?
Шериф в задумчивости почесал подбородок.
- Откровенно говоря, - признался он, - точно не знаю. Думаю, что,
когда ее обнаружили, она была на мели, но она была уже на плаву, когда
прибыл я. Как раз тогда, насколько я помню, был прилив.
- Яхта была на якоре?
- Да.
- Куда вы переправили яхту?
- К причалу, где можно было ее должным образом осмотреть.
- Вы знаете точное место, где была обнаружена яхта?
- Нет, только приблизительно. Она была примерно в трехстах пятидесяти
ярдах от...
- Вы измеряли расстояние? - прервал его Мейсон.
- Нет.
- Значит, это только ваше предположение?
- Да.
- Сколько времени она находилась на том месте?
- Не знаю. Она, вероятно, дрейфовала во время прилива, который
начался предшествующей ночью.
- На чем основано ваше предположение, шериф?
- Нам почти точно известно время смерти Джилли. Его видели на
автостоянке у клуба, видели и как его везли на яхту. Дома он ел
консервированные бобы. Смерть наступила примерно в течение двух часов
после последнего принятия пищи. Яхта, очевидно, все это время бесцельно
качалась на волнах. Ветра фактически не было.
- Давайте уточним эти приливы и отливы, шериф, - заметил Мейсон. -
Вот карта, показывающая колебания уровня воды. Согласно ей, прилив
десятого числа по существу начался рано утром одиннадцатого, в час
пятнадцать ночи.
- Точно так.
- Следующий же прилив был днем одиннадцатого, в два часа тридцать две
минуты.
- Да, это так, сэр.
- А вы обнаружили яхту во время отлива?
- Уровень воды падал, но это еще не был отлив.
- И вы быстро переправили судно к причалу?
- Да.
- На этом все, - произнес Мейсон.
- Если Высокий Суд позволит, - заявил Хастингс, - я хотел бы вызвать
другого свидетеля, Стилсона Келси. Этот человек настроен довольно
враждебно, и я не могу поручиться за него, но мне хотелось бы, чтобы
Высокий Суд услышал его показания, так как они необычайно важны.
- Хорошо, - объявил судья Хобарт. - Для дачи свидетельских показаний
вызывается мистер Келси.
Келси разительно отличался внешним видом от того человека, которого
Мейсон видел в квартире Евы Эймори. Теперь он был аккуратно подстрижен, в
новом костюме, в новых ботинках и говорил с видом совершенно уверенного в
себе человека.
- Ваше имя? - спросил его заместитель окружного прокурора.
- Стилсон Келси.
- Ваш род занятий?
- Отказываюсь отвечать на этот вопрос.
- На каком основании?
- На том, что ответ может повредить мне.
- Вы знакомы - или, точнее, были знакомы - с Уилмером Джилли?
- Да.
- Была ли у вас назначена встреча с ним на вечер десятого?
- Да, сэр.
- Что вы делали десятого числа этого месяца, мистер Келси? Нас
интересует только этот день.
- У меня нет постоянного занятия.
- На что же вы живете?
Келси глубоко вздохнул и произнес:
- Я получаю денежные пожертвования от разных людей.
- Какова природа ваших занятий? Чем вызваны эти пожертвования?
- Шантажом.
- Вы договаривались с Уилмером Джилли относительно шантажа
кого-нибудь из Бэнкрофтов?
- Протестую против этого вопроса, - перебил Мейсон. - Он не относится
к данному делу.
- Напротив, - возразил Хастингс, - это имеет к делу прямое отношение
и раскрывает мотив преступления. Келси - главный свидетель. Его показания
очень важны. Мы временно отложили дело о вымогательстве, чтобы распутать
убийство.
- Отклоняю протест защиты, - объявил судья Хобарт. - Суд желает
разобраться во всем до конца. Свидетель, продолжайте.
- Отвечайте на вопрос, - сказал обвинитель Стилсону Келси.
- Джилли рассказал мне целую историю.
- Какую?
- Протестую. Это основано на слухах, - воскликнул Мейсон.
- Я хочу показать, что это составная часть рассматриваемого дела, -
сказал Хастингс.
Судья Хобарт нахмурился.
- Эта история имеет какое-нибудь отношение к вашим деловым связям с
Джилли? - спросил он Келси.
- Да, Ваша Честь.
- Тогда отвечайте на вопрос, - постановил судья Хобарт.
- Джилли подружился с одним человеком, - сказал Келси, - который жил
вместе с ним в меблированных комнатах "Аякс-Делси".
- Хорошо. Продолжайте.
- Джилли мне сказал, что подружился с неким Ирвином Фордайсом,
который все ему рассказал о своем прошлом. Фордайс по-дружески ему
доверился, так как был уверен в его молчании.
- Услышав его историю, вы решили извлечь из этого выгоду?
- Да.
- Ваши действия были результатом совместной договоренности с Джилли?
- Да.
- В чем суть всей истории?
- Протестую, - вмешался Мейсон. - Это основано на слухах,
несущественно и не относится к делу.
- Отклоняю протест. Я хочу знать всю подоплеку шантажа, - заявил
судья Хобарт.
- Оказалось, - продолжал Келси, - что настоящее имя Фордайса было
другим, что если бы стало известно, кто он на самом деле, и о его
преступном прошлом, то свадьба между Розеной Эндрюс, членом семьи
Бэнкрофтов, и Джетсоном Блэром, членом известной в обществе семьи Блэров,
никогда не состоялась бы.
- Что вы тогда сделали?
- Джилли и я решили воспользоваться этой информацией и обратить ее в
деньги.
- Что вы сделали?
- Какое-то время я присматривался к этим семьям и выяснил, что у
Бэнкрофтов было достаточно много денег, а Блэры пользовались влиянием в
обществе. Я пришел к выводу, что лучше шантажировать кого-нибудь из