Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 352.83 Kb

Поющая девушка

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 31
у нас в конторе? - спросила Делла Стрит.
     - Кто может такое подумать! - воскликнул Мейсон. - Я и  не  собираюсь
держать у себя никакие револьверы, принадлежащие Анклитасу. Я уже  говорил
тебе, что мы  вернем  оружие  владельцу,  как  только  выясним,  кто  этот
владелец.
     - Просто вручишь его ему? - уточнила Делла Стрит с горящими глазами.
     - Я сказал,  что  мы  _в_е_р_н_е_м_  оружие  владельцу,  -  улыбнулся
Мейсон.
     - Ты уже разработал план?
     - В баре внизу, продают  напитки,  в  которые  бросают  кусочки  льда
круглой формы с дырочкой в центре, сами льдинки имеют диаметр около  дюйма
и...
     - Продолжай, - попросила Делла Стрит, когда Мейсон внезапно  замолчал
и расхохотался.
     - Наверное, они  замораживают  этот  лед  вокруг  какой-то  трубочки.
Вставляют маленькую трубочку в трубку большего диаметра, заполняют  вторую
водой, замораживают, потом вынимают лед  и  разбивают  на  кусочки,  чтобы
положить в стаканы. Делла, спустись, пожалуйста, в бар и спроси, не  могут
ли они предоставить нам кусок такой ледяной трубки длиной...  Ну,  скажем,
дюймов двенадцать.
     Делла Стрит вопросительно посмотрела на адвоката, потом улыбнулась  и
сообщила:
     - Я пошла, шеф. Планируем заморозить доказательства?
     - Как раз  наоборот.  Попытаемся  растопить  суровое  сердце.  Также,
Делла, найди где-нибудь коробку от обуви и наполни ее искусственным льдом.
     Секретарша кивнула и выскользнула из кабинета.
     Мейсон принялся ходить из угла в угол.
     Делла Стрит вскоре вернулась, неся под мышкой коробку из-под обуви.
     - Все раздобыла? - поинтересовался адвокат.
     Она кивнула, опустила руку в коробку с искусственным льдом и  достала
продолговатый кусок льда цилиндрической формы длиной двенадцать дюймов.
     - Прекрасно. Сейчас проверим, - сказал Мейсон.
     Адвокат  приготовил  револьвер,  принесенный  Элен  Робб,  протолкнул
ледяную трубку сквозь спусковой механизм, а потом положил края  трубки  на
спинки двух стульев. Револьвер остался висеть на ней.
     - Отлично! - воскликнул адвокат.
     Он быстро вынул трубку и опустил ее обратно в коробку с искусственным
льдом.
     - Что теперь? - поинтересовалась Делла Стрит.
     - Отправляемся в Ровену.  Я  поставлю  машину  за  зданием  "Большого
амбара", перед мотелем. Ты  выйдешь  из  машины,  пройдешь  через  мотель,
вокруг бассейна и войдешь в "Большой амбар" через черный вход. Отправишься
в женский туалет и...
     - С коробкой из-под обуви под мышкой? - перебила Делла Стрит.
     Мейсон покачал головой.
     - С сумочкой, в которой будут лежать искусственный лед,  эта  ледяная
трубка и револьвер. Итак, ты заходишь в женский туалет и начинаешь  искать
место, куда бы спрятать револьвер - или где-то у потолка, чтобы  подвесить
его между двумя перегородками, или, предпочтительнее, под  раковиной,  где
проходят трубы, так чтобы его не было  видно  вообще.  Надеюсь,  что  тебе
удастся разместить концы ледяного стержня на трубах  -  один  на  той,  по
которой течет горячая вода, второй - где течет холодная.
     - А затем?
     - Через какое-то время, в зависимости от температуры, лед  растает  и
револьвер упадет на пол. Лед превратится в лужу воды, а револьвер окажется
на полу.
     - Они смогут каким-то образом связать его с нами?  -  уточнила  Делла
Стрит.
     - Если ты все сделаешь правильно, войдешь через черный вход,  пока  в
клубе еще мало посетителей,  никто  не  обратит  на  тебя  внимания.  Мне,
конечно, не  хочется  просить  тебя  об  этом,  Делла,  но  я  -  адвокат,
представляющий  интересы,  противоречащие  интересам  Джорджа   Анклитаса,
поэтому с моей стороны неэтично разговаривать с  ним,  если  при  этом  не
присутствует адвокат Джорджа. Если я появлюсь в "Большом амбаре", Анклитас
определенно изъявит желание побеседовать со мной. К тому же,  я  предпочел
бы, чтобы револьвер обнаружили именно в женском туалете.
     - Почему?
     - Потому что там есть дежурная и он расположен  недалеко  от  черного
входа, ведущего к мотелю. Ты просто заскочишь  туда,  подождешь,  пока  не
появится еще какая-нибудь женщина, спрячешь револьвер под раковиной,  дашь
дежурной двадцать пять центов и уйдешь. Присоединишься ко  мне  в  машине.
Сейчас заполним отверстие  в  середине  трубке  искусственным  льдом,  что
какое-то время не даст ей растаять. Когда револьвер  упадет  на  пол,  его
заметит или дежурная, или женщина, появившаяся в туалете  через  несколько
минут. Если нам повезет, то дежурная поклянется, что револьвер находится в
туалете не больше четырех или пяти минут.
     - А нас там уже не будет? - уточнила Делла Стрит.
     - К тому времени уже и след простынет.
     - Я совершаю таким образом какое-нибудь преступление?
     - Я уже объяснил тебе,  что  мы  возвращаем  собственность  истинному
владельцу. Это, наоборот, считается похвальным.
     - А как насчет укрывания доказательств?
     - Доказательств чего?
     - Кражи.
     - Я ничего не воровал, - заявил Мейсон.
     - А Элен Робб?
     - Она - наша клиентка.
     - Она - наша клиентка, - согласилась Делла Стрит, - но не стоит  ради
нее выворачиваться наизнанку. Она точно знает, с какой  стороны  бутерброд
намазан маслом и не позволит никому вручить ей кусок хлеба  без  масла  на
нем.
     Мейсон улыбнулся.
     - Ты хочешь сказать, что она, в случае необходимости, будет врать?
     - В особенности, своему адвокату, - сказала Делла  Стрит.  -  Мне  не
хотелось бы, шеф, чтобы ты из-за нее рисковал.
     Мейсон кивнул.
     - Именно поэтому я намерен вернуть оружие владельцу, - сказал он.
     - Что подумает Джордж Анклитас, когда ему сообщат, что этот револьвер
нашли в женском туалете?
     - Зависит от того, что он планирует.
     - Ты считаешь, что Анклитас планирует официально предъявить обвинение
в краже Элен Робб?
     Мейсон нахмурился.
     - Хотелось бы мне знать ответ  на  этот  вопрос,  Делла.  Узнав,  что
револьвер оказался в вещах Элен, я решил, что Анклитас намерен подать иск.
Но почему он еще ничего не предпринял? Он чего-то ждет. Чего?
     - Не исключено,  что  он  не  знает,  где  она  сейчас  находится,  -
предположила Делла Стрит.
     - Сомневаюсь. Причем меня беспокоит не только это.
     - Что еще?
     - Предположим, он ведет гораздо более сложную игру. Что тогда?
     - И задумал...
     - Я не представляю, что он задумал, - признался Мейсон. -  Однако,  я
хочу вернуть револьвер обратно  Анклитасу.  Подложить  в  женский  туалет.
Дежурная обязательно его обнаружит. Скорее  всего,  она  панически  боится
оружия. Начнется суматоха и... В общем,  Анклитас  узнает,  что  револьвер
опять у него. Конечно, он заподозрит тебя, Делла. И придет к  выводу,  что
слишком долго ждал: следовало раньше действовать  против  Элен  Робб.  Она
увидела револьвер у себя в чемодане и умудрилась вернуть его. Естественно,
Джордж придет в ярость.
     - Когда мы поедем туда? - поинтересовалась Делла Стрит.
     - Сходи сейчас в магазин на углу, где продают сумки, и  купи  кожаную
такого размера, в  которой  поместится  сухой  лед,  револьвер  и  ледяная
трубка, - попросил Мейсон. - И тогда тронемся в путь.



                                    7

     Мейсон остановил машину.
     - Все в порядке, Делла? - спросил он.
     Делла Стрит положила руку на ручку дверцы и ответила:
     - Все в порядке, шеф.
     - Послушай, Делла, нельзя исключать шанс, что что-то пойдет  не  так.
Если тебя поймают, немедленно вызывай меня. Я встану рядом с  тобой  и  мы
попытаемся выкрутиться. Я заявлю, что ты действовала по моему указанию,  и
мы  возвращаем  револьвер,  подложенный  в  вещи  нашей  клиентки.  А  там
посмотрим. Уясни это, Делла: я не хочу, чтобы ты принимала огонь на  себя.
Если ситуация складывается не в нашу пользу, ты просто выходишь из игры, а
я занимаю твое место и беру всю ответственность на себя. Ты поняла?
     Она колебалась несколько секунд, потом кивнула.
     - Ни в коем случае не бери ответственность на себя,  если  во  что-то
вляпаешься. Также нельзя  исключать  неприятности  у  меня:  вдруг  кто-то
заметит машину.  Я  намерен  объехать  квартал,  завернуть  в  переулок  и
включить фары. Если ты  увидишь,  что  фары  включены  -  все  в  порядке.
Выходишь и садишься в машину... Ты  их  заметишь,  если  встанешь  у  края
бассейна. Однако, если что-то не так, я выключу фары. Машина  останется  в
темноте. Если ты подойдешь к краю бассейна и увидишь, что фары  выключены,
не приближайся к машине. Ясно?
     - Как долго?
     - Пока я не включу фары. Тогда присоединяйся ко мне.
     - А если ты нее включишь их, например, в течение получаса?
     - При таких обстоятельствах  выбирайся  сама  на  автобусе  или  лови
попутную машину.
     - Хорошо, - сказала Делла Стрит. - Я пошла.
     Она  открыла  дверцу,  выскользнула  на  тротуар,   перешла   дорогу,
проследовала мимо входа в мотель и стала огибать бассейн.
     Мейсон объехал квартал,  завернул  в  переулок,  притормозил  у  того
места, откуда просматривалась часть бассейна, заглушил мотор,  но  оставил
фары включенными.
     Адвокат так внимательно следил за бассейном, что не обращал  никакого
внимания на зеркало заднего обзора и не заметил,  как  сзади  остановилась
машина.
     Из нее вышли двое мужчин и приблизились к автомобилю Мейсона.
     - Это тот адвокат, о котором я  тебе  рассказывал,  -  заметил  Майлз
Овертон, начальник полиции Ровены.
     Мейсон резко повернулся и поздоровался небрежным тоном:
     - Добрый вечер.
     - Хочу познакомить вас  со  своим  приятелем.  Мистер  Перри  Мейсон.
Мистер Ральстон Фенвик.
     Грузный мужчина с бычьей шеей и холодными зелеными глазами  расплылся
в улыбке  и  протянул  пухлую  руку,  на  которой  поблескивало  кольцо  с
бриллиантом.
     - Рад познакомиться с вами, мистер Мейсон.
     - Что вы здесь делаете? - спросил полицейский.
     - Припарковал машину, -  устало  ответил  Мейсон,  выключая  фары.  -
Осматриваю местность. Хочу составить карту.
     - Зачем? - не понял Майлз Овертон.
     - Моя клиентка намерена  подать  иск  Джорджу  Анклитасу  на  семь  с
половиной тысяч долларов. Или вы не слышали об этом?
     - Слышал, - ничего не выражающим тоном ответил полицейский.
     Фенвик слегка оттолкнул Овертона в сторону и  облокотился  на  машину
Мейсона, улыбаясь адвокату.
     - Я сам пытаюсь здесь  сориентироваться,  мистер  Мейсон,  -  сообщил
Фенвик. - Хочу  посмотреть  что  где  располагается.  А  затем  я  намерен
обратиться к вам.
     - Ко мне?
     - Конечно.
     - А почему вы вдруг заинтересовались мной? - решил выяснить Мейсон.
     -  Я  занимаюсь  связями  с  общественностью,  -  сообщил  Фенвик.  -
Представляю одну ассоциацию. Джордж Анклитас является ее членом.
     - И что это за ассоциация?
     Фенвик улыбнулся адвокату.
     - Название вам ничего не скажет, мистер Мейсон. Просто громкие слова.
Но, как мне кажется, нам с вами не стоит  ходить  кругами.  Я  могу  прямо
заявить вам, что ассоциация состоит из людей, занятых в игорном бизнесе.
     - Понятно, - заметил Мейсон.
     - У вас появились  несколько  странные  идеи  по  вопросам  права,  -
продолжал Фенвик. - У вас известная репутация, вы ловкий и хитрый адвокат,
поэтому ваши идеи могут нанести нам немалый ущерб.
     - Это не мои идеи, - возразил Мейсон, - а судов штата Калифорния.
     - Я так и понял, - кивнул Фенвик.
     Мейсон заметил, как Делла Стрит  быстрым  шагом  направилась  к  краю
бассейна.  Она  посмотрела  на  машину  и  сразу  же  заметила,  что  фары
выключены, а  Мейсон  разговаривает  с  двумя  мужчинами.  Девушка  обошла
бассейн и скрылась из виду.
     - Эта ассоциация очень сильна, мистер  Мейсон,  -  заявил  Фенвик.  -
Многие наши члены обладают  определенной  властью,  и  не  только  в  этом
округе. У нас есть люди, живущие  далеко  за  пределами  штата.  Например,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама