- Я много наслышан о вас и очень рад возможности познакомиться.
Они обменялись рукопожатиями. Распорядитель поднял руку, требуя
тишины, и сказал в микрофон:
- Господа, я хочу представить вам адвоката из Лос-Анджелеса, у
которого для нас имеется важное сообщение. Полагаю, вы все слышали о Перри
Мейсоне, знаменитом адвокате по уголовным делам. Мистер Мейсон хотел
попасть сюда раньше, но не успел на предыдущий самолет, поскольку его
задержали, как я понимаю, важные дела. Нам остается только выразить
сожаление, что так случилось. Он просил меня извиниться перед членами
нашей организации и заверяет, что на сообщение уйдет не более пяти минут.
- Руководитель повернулся, протянул руку и сказал: - Господа, представляю
вам известного адвоката Перри Мейсона.
Присутствующиеся с энтузиазмом разразились бурей аплодисментов.
Кто-то вскочил, его примеру последовали другие, овации продолжались
несколько минут.
Когда улыбающемуся адвокату удалось успокоить собравшихся, он сказал:
- Господа, постараюсь быть предельно краток. Я действую от имени
своей клиентки, состоятельной наследницы из Лос-Анджелеса, которая не
желает сообщать свое имя. Исключительно скромная женщина, она приняла все
меры предосторожности, чтобы остаться неузнанной. Могу сказать, что сюда
она приехала даже под вымышленным именем... Как я уже говорил, моя
клиентка поручила мне выступить перед вами на этом высоком собрании. Она
убеждена, что от международной дружбы и сотрудничества зависит гораздо
больше, чем принято считать. Сейчас мы подходим к эре международного
содружества. Противостояние приобрело настолько разрушительный характер,
что оно скоро будет объявлено вне закона. Международная дружба и
взаимопонимание заменят недалекий эгоизм, которым, отличались отношения
наших народов в прошлом. Моя клиентка изучила деятельность некоторых
организаций, которые вносят зримый вклад, в полном смысле этого слова, в
международное взаимопонимание. И пришла к выводу, господа, что вы
способствуете росту доверия между нашими странами. Господа, моя клиентка
поручила мне, не упоминая ее имени, заменив его словами "моя клиентка" или
"миссис Аноним", пожертвовать вашей организации сумму в две тысячи
долларов, которые вы используете по своему усмотрению либо на рекламу
высоких идей, либо просто на покрытие ваших расходов. Поэтому я с большим
удовольствием вручаю вам деньги.
Мейсон извлек из кармана пачку стодолларовых купюр и неторопливо
принялся их пересчитывать.
Какое время в зале царила тишина. Затем вновь раздались аплодисменты,
собравшиеся встали со своих мест.
Мейсон улыбнулся, поклонился и отошел от микрофона.
- Одну минутку, одну минутку! - воскликнул распорядитель. - Мистер
Мейсон, мы хотим вас поблагодарить. Нам нужно принять резолюцию...
- Не благодарите меня, - сказал Мейсон, - я выполняю просьбу миссис
Аноним... Но если вы желаете принять решение, которое можно будет
прочитать в газете, я не сомневаюсь, она обрадуется ему, сознавая, что
смогла внести посильную лепту в ваше благородное дело. Именно понимание ее
усилий и является той единственной благодарностью, которая ей нужна. Прошу
извинить меня. Мне и моей клиентке необходимо срочно обсудить кое-какие
аспекты в связи с другими филантропическими пожертвованиями, поэтому я
должен идти к ней.
Мейсон еще раз поклонился, помахал рукой толпе в банкетном зале и
покинул собрание под очередной взрыв аплодисментов.
Оказавшись в холле отеля, адвокат чуть замедлил шаг и осторожно
оглянулся назад. Какой-то человек незаметно вышел из банкетного зала,
поглядев на наручные часы, будто спешил на свидание. Мейсон подошел к
стойке портье.
- Элен Эбб занимает номер четырнадцать двадцать семь, - сказал он. -
Вы не могли бы позвонить ей и предупредить о приходе Перри Мейсона?
Портье кивнул и потянулся к телефону.
Мейсон поднялся на лифте, быстро прошел по коридору к комнате Сельмы
Ансон и постучал в дверь, которая тут же распахнулась.
- У нас нет времени на подготовку, слушайте меня внимательно, -
сказал Мейсон. - Как я предполагаю, миссис Ансон, сейчас сюда явится
репортер взять у вас интервью. Вы должны высказать крайнее раздражение,
что он сумел вас отыскать. Говорить в основном буду я, вы же поддакивайте
мне решительно во всем... Вы весьма состоятельная особа из Лос-Анджелеса.
Вы заинтересованы в укреплении международной дружбы и явились сюда с
единственной целью сделать анонимное пожертвование Клубу международного
сотрудничества...
Раздался стук в дверь.
Мейсон шагнул и открыл ее.
Улыбающийся, хорошо одетый мужчина тридцати лет стоял на пороге.
- Мистер Мейсон?
На лице адвоката появилось неподдельное удивление.
- Ну, да.
- Я Билл Пиккенс из "Кроникл", - представился посетитель, протягивая
руку.
Мейсон секунду поколебался, затем все же пожал ее.
- Рад познакомиться, мистер Пиккенс, - сказал адвокат.
- Я находился внизу на банкете клуба международного сотрудничества, -
сказал Пиккенс - и мне хотелось бы задать вам несколько вопросов. Могу я
войти?
- Я бы предпочел, чтобы наш с вами разговор состоялся несколько
позже, - сказал Мейсон. - Я...
- Мне дан крайний срок, - сказал Пиккенс, - к которому нужно
подготовить материал для очередного номера.
Молодой человек протиснулся мимо адвоката в комнату, повернулся к
двум женщинам и сказал:
- Меня зовут Пиккенс. Прошу извинить за вторжение. Я репортер из
"Кроникл" и обязан представить в срок материал для сегодняшнего выпуска.
Делла Стрит приветливо улыбнулась. Пиккенс с минуту изучающе смотрел
на нее, затем решительно повернулся к Сельме Ансон.
- Я могу понять ваше желание остаться в тени, - сказал он, - но вы
зарегистрировались в отеле как Элен Эбб. Это ваше действительное имя?
- Одну минутку! - сказал Мейсон. - Что вам надо?
- Самое обычное интервью репортера газеты, - сказал Пиккенс, - и могу
вас заверить, мистер Мейсон, я сделаю все зависящее, чтобы действовать
заодно с вами, если вы, в свою очередь, будете взаимодействовать со мной.
- Такого хода событий мы не предполагали, - сказал Мейсон.
- Все хорошо, мистер Мейсон, - улыбнулся Пиккенс. - Я журналист. Я
напал на след хорошей истории, а хорошая история, как вы, возможно,
знаете, может быть продана по нашему усмотрению любому телеграфному
агентству за вполне приличное вознаграждение, которое является желанным
добавлением к жалованью. Эти встречи членов клуба международного
сотрудничества всегда одинаковы - разговоры на одну и ту же тему,
аплодисменты, рукопожатия. Хорошей истории из такого материала не
сделаешь. А вот из вашего появления я могу сделать интересный материал. Я
могу получить его от вас, или раздобуду более трудным путем,
воспользовавшись имеющимися у меня связями. Если подлинное имя этой особы
Элен Эбб, я позвоню в Лос-Анджелес по телефону и через полчаса выясню всю
подноготную не только о ней, но и о ее близких. Если же она путешествует
под чужим именем, я хочу знать, кто она такая на самом деле. Вы сами
понимаете, история имеет и местное значение, и лос-анджелесское. Если
история стоящая, а я в этом совершенно уверен, то я на ней заработаю. Надо
быть круглым болваном, чтобы упустить такую возможность. Вот женщина,
заинтересованная в международном содружестве. Ее идеи стоит процитировать.
Она скромна, не любит шумихи, предпочитает не привлекать к себе
внимания... Она нанимает дорогого адвоката, чтобы он приехал из
Лос-Анджелеса и внес пожертвование от ее имени. - Пиккенс повернулся к
Делле Стрит и спросил: - Полагаю, вы находитесь в родстве с Элен Эбб?
Делла Стрит посмотрела на Перри Мейсона.
Мейсон кивнул головой и сказал:
- Это Делла Стрит, моя доверенная секретарша.
- Если вы представите меня Элен Эбб, - сказал Пиккенс, - сообщив мне
ее настоящее имя, это избавит нас от многих хлопот.
- Хорошо, - вздохнул Мейсон. - Познакомьтесь с Сельмой Ансон из
Лос-Анджелеса... Боюсь, миссис Ансон, я действовал несколько неловко,
выполняя ваше поручение. Я не предусмотрел возможность присутствия на
банкете сотрудника газеты... Ну, а поскольку наш секрет разоблачен, нам
остается лишь примириться со случившимся.
- Не вижу оснований для заявления, - возмущенно сказала Сельма Ансон.
- В конце концов, мистер Мейсон, я поручила вам избавить меня от...
- Я знаю, - перебил ее Мейсон, - но надо считаться с реальными
фактами, миссис Ансон. Стоит ли обвинять меня в том, чего уже не
исправишь?
- Мистер Мейсон прав, миссис Ансон, - примиряюще улыбнулся Пиккенс. -
Если трезво оценить положение вещей, та огласка, которая вам грозит, не
должна вас страшить. Уж если вы ратуете за добрососедские отношения
вообще, почему же для прессы делать исключение? С нами тоже надо жить в
мире. Ссориться с прессой неразумно.
- Это угроза? - спросила она.
- Конечно, нет! - вмешался Мейсон. - Мистер Пиккенс просто реально
подходит к действительности. - Он повернулся к репортеру: - Я могу
сообщить вам следующее, мистер Пиккенс. Мы приехали из Лос-Анджелеса.
Миссис Ансон недавно унаследовала кое-какие деньги и составила список
организаций, которые ей импонируют своими целями. Она желает их
поддержать. Как я уже говорил, ее беспокоит нынешняя международная
обстановка, отсюда проистекает ее намерение сделать добровольные
пожертвования тем, кто способствует ее оздоровлению.
Пиккенс вытащил из кармана какие-то смятые листочки и карандаш, явно
намереваясь писать.
- Какие организации? - спросил он.
- Что - какие организации? - переспросил Мейсон.
- Вы говорили о ее планах...
Мейсон выразительно кашлянул, будто репортер совершил неловкость.
- Вы разоблачили нас с данным пожертвованием, неужели теперь
воображаете, что мы согласимся заранее познакомить вас с планами, чтобы вы
раструбили о них на весь свет? Стоило ли принимать столько мер
предосторожности, чтобы буквально через день попасть в газету? Не
надейтесь, другой информации вы не получите!
- Скажите хотя бы, сколько пунктов в вашем списке?
- Можете написать, что около десятка, - ответил Мейсон.
- И она хочет сделать значительные пожертвования?
- Значительные денежные пожертвования.
- И миссис Ансон желает оставаться в тени?
- Поскольку она не ищет выгоды от своих планов, - сказал Мейсон, - то
поручила мне сделать все так, чтобы ее подлинное имя никогда не
фигурировало. То есть я и впредь буду действовать точно так же, как здесь,
на банкете членов клуба международного сотрудничества, но, разумеется,
более осмотрительно.
- Очень, очень похвально! - сказал Пиккенс. - Я высоко ценю вашу
помощь. Ну, а что вы мне можете сообщить о личности миссис Ансон?
- Миссис Ансон вдова, - сказал Мейсон. - Ее муж скончался довольно
неожиданно, и она получила большую сумму денег по страховому полису. Могу
добавить, что миссис Ансон прекрасный бизнесмен. Она разумно распорядилась
полученными деньгами и заработала неплохие проценты.
- Могу ли я назвать ее состоятельной особой? - спросил Пиккенс.
Мейсон кивнул.
- Не могли бы вы мне поподробней сообщить, - попросил Пиккенс, -
какие меры предосторожности были вами приняты, чтобы имя вашей клиентки
осталось неназванным? В конце концов, приезд в Эль-Пасо едва ли мог пройти
незамеченным.
- При обычных обстоятельствах он не мог не вызвать разговоров, -