Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP-127: Живое оружие
StarCraft II: Wings of Liberty |#17| Media Blitz
StarCraft II: Wings of Liberty |#16| Supernova
DARK SOULS™: REMASTERED |#14| Gravelord Nito

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 316.49 Kb

Небрежный Купидон

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 28
     - Мы столкнулись с весьма любопытной ситуацией, - заметил  Мейсон.  -
Они могут заявить об имевшем место умышленном обмане, который  они  сумели
обнаружить, правда, лишь несколько дней назад. Они могут заявить, что  ваш
супруг покончил с собой или даже был убит.
     - И все это дело рук Джорджа Финдли, - сказала миссис Ансон, - он уже
посеял недобрые семена в этой семье.
     -  Верно,  -  согласился  Мейсон.  -  Ну,  а  теперь,  когда  я   вас
предупредил, никому не доверяйте и следите за каждым сказанным словом,  не
теряйте самообладания. В запальчивости люди делают много глупостей.  Слухи
и сплетни - одно дело, судебный процесс - другое.
     - Хорошо, - сказала  она,  -  я  постараюсь,  но  дело  исключительно
неприятное. Я уже  потеряла  покой...  Если  страховая  компания  надумала
забрать назад деньги... Это же меня разорит!
     - Я вам еще не все сообщил, -  сказал  Мейсон.  -  Многое,  возможно,
выплывет на поверхность буквально в ближайшие несколько часов.  Я  защищаю
ваши интересы так, как если бы защищал свои собственные. Не  волнуйтесь  и
не переживайте. Не  сдавайте  своих  позиций  и  не  теряйте  головы,  все
образуется. Всего доброго.
     - До свидания, - сказала она слабым голосом.
     Мейсон повесил трубку.
     - Шокирована? - спросила Делла.
     - Напугана, - ответил Мейсон.



                                    5

     В понедельник утром Мейсон вошел в свой кабинет и увидел,  что  Делла
Стрит чем-то возбуждена.
     - Слышал восьмичасовые известия по радио? - спросила она.
     - А следовало слушать? - спросил Мейсон.
     - Во всяком случае, там было кое-что для нас! - сказала Делла Стрит.
     - Говори!
     - Окружной прокурор неожиданно издал распоряжение об эксгумации  тела
Вильяма Харпера Ансона, который умер примерно  тринадцать  месяцев  назад,
предположительно,   от   пищевого   отравления.   Диктор   сообщил,    что
предварительное обследование указывает на присутствие мышьяка.
     - О-о! - только и смог произнести Мейсон.
     - И, - продолжала Делла  Стрит,  -  как  сказал  диктор,  в  руках  у
прокуратуры имеются другие доказательства, которые ни полиция, ни окружной
прокурор не соглашаются опубликовать в прессе, не желая  ослаблять  шансов
обвиняемого на справедливый и объективный Суд.
     - Обвиняемый? - спросил Мейсон. - А они сообщили имя  предполагаемого
обвиняемого?
     - Нет.
     - Это, - сказал Мейсон, - злобная пропаганда. С тем  же  успехом  они
могли заявить: "Из этических соображений мы не можем сообщить,  что  ордер
выдан на арест вдовы погибшего,  и  поэтому  не  в  состоянии  предсказать
последующие драматические события в данном деле".
     - Ты считаешь, - спросила Делла, - что они намерены выдать ордер?
     - Обвиняемого, - сказал Мейсон, - не может быть в деле до  того,  как
прокуратура не выдаст ордер на арест,  а  человека  не  заберут  в  камеру
предварительного заключения.
     Зазвонил телефон. Делла взяла трубку.
     - Да, Герти? - приветливо сказала она. - Одну минутку. Соедини  ее  с
кабинетом. Шеф будет с ней говорить... -  Она  повернулась  к  Мейсону:  -
Звонит Сельма Ансон. Страховой агент, которого зовут  Болтоном,  явился  к
ней  и  требует,  чтобы  она  сделала  заявление  о  смерти  ее  мужа.   В
соответствии с вашими инструкциями ничего не говорить...
     - Я сам с ней побеседую, - сказал  Мейсон  и  взял  трубку.  -  Алло,
миссис Ансон?
     - Да, мистер Мейсон?
     - Мистер Болтон у вас?
     - Да.
     - Скажите  ему,  что  вы  сделаете  заявление  только  в  присутствии
адвоката. Можете просто повторить мои снова.
     Мейсон с минуту прислушивался, в трубке было ясно слышно, как  миссис
Ансон говорит:
     - Я буду делать заявления только  в  присутствии  моего  адвоката.  -
Потом Сельма Ансон спросила: - Мистер Болтон желает знать,  можно  ли  ему
поговорить с вами по телефону.
     - Дайте ему трубку, - сказал Мейсон.
     Раздавшийся  в  трубке  голос  был  одновременно  и   вкрадчивым,   и
убедительным.
     - Мистер Мейсон, - сказал он, - я представляю страховую компанию "The
Double Indemnity Accident and Life".
     - Ваше имя? - спросил Мейсон.
     - Герман Дж. Болтон.
     - Продолжайте, - сказал Мейсон.
     - Мы проводим расследование обстоятельств  смерти  застрахованного  у
нас человека, Вильяма Харпера Ансона.
     - И что?
     - Первоначальная  причина  смерти,  или,  пожалуй,  правильнее  будет
сказать,  причина  смерти,  которая  первоначально  указана  во  врачебном
свидетельстве, это гастроэнтеритный приступ, вызванный пищевым отравлением
с последующими осложнениями.
     - Ну, - сказал Мейсон, - и что?
     - Страховая компания  получила  информацию,  которая  заставила  всех
насторожиться, и, как  я  понимаю,  труп  сейчас  эксгумирован,  проведено
предварительное исследование, которое указывает на присутствие в организме
мышьяка. То есть имеет место  самое  настоящее  мышьяковое  отравление.  В
такой  ситуации  очень  важно,  чтобы  мы  выяснили   как   можно   больше
подробностей об обстоятельствах, при которых  пища,  которую  до  сих  пор
считали причиной отравления, была употреблена покойным.
     - Я понял, - сказал Мейсон. - И при чем здесь миссис Ансон?
     - Я спрашивал нескольких человек, которые присутствовали на обеде,  и
получил довольно интересные заявления. Теперь хочу получить  заявление  от
Сельмы Ансон, вдовы покойного мистера Ансона. Она отказалась  отвечать  на
мои вопросы.
     - Она _о_т_к_а_з_а_л_а_с_ь_? - переспросил Мейсон.
     - Ну, она отказалась делать  какие-либо  заявления  в  отсутствие  ее
адвоката.
     - Но она не говорила вам, что отказывается вообще делать заявления?
     - Я же уже сказал, - пояснил Болтон,  -  что  она  отказалась  делать
заявление в отсутствии адвоката.
     - Это вовсе не отказ отвечать на вопросы, - заметил Мейсон. - Если вы
желаете задать тот или иной вопрос, вы  можете  приехать  ко  мне  в  офис
вместе с миссис Ансон, и мы побеседуем.
     - А не  дает  ли  это  повод  предположить,  что  если  миссис  Ансон
действует честно, -  сказал  Болтон,  -  она  бы  не  стала  упрямиться  и
откровенно поговорила бы с представителем страховой компании?
     - Раз уж вы заговорили о честности, разрешите задать  вам  вопрос:  а
какие действия намеревается предпринять страховая компания?
     - Что вы имеете в виду?  Ваш  вопрос  мне  не  понятен.  Я  не  знаю,
намерена ли компания вообще что-то предпринимать.  В  данный  момент  лишь
проводится расследование.
     - А причина расследования ясна, - сказал Мейсон. -  При  определенных
условиях компания надеется вернуть деньги, которые  выдала  по  страховому
полису?
     - Это вопрос для юридического отдела, я не служу адвокатом  компании,
мистер Мейсон, так что вы обратились не по адресу.
     - Зачем же так принижать собственную роль, мистер Болтон? Разве вы не
в состоянии судить, является ли мое предположение обоснованным?
     - Ну что же, - ответил Болтон. - Я бы не назвал его нереальным.
     - В таком случае, - продолжал Мейсон, - в то самое  мгновение,  когда
дело попадет в Суд, вы  лишитесь  права  разговаривать  с  представителями
противоположней стороны судебного процесса, если при этом не  присутствует
адвокат. И я бы  посоветовал  вам  привести  с  собой  адвоката  страховой
компании, чтобы он присутствовал на беседе, которая у нас состоится.
     - Глупости!  В  этом  нет  необходимости!  -  раздраженно  воскликнул
Болтон. - Я работаю в системе страхования много лет. Когда дело доходит до
опроса, _я_ советую адвокатам, что следует спрашивать, а не _о_н_и_ мне.
     - Я предложил это для соблюдения этики, - пояснил Мейсон. - Мне лучше
не беседовать с вами,  если  не  будет  присутствовать  адвокат  страховой
компании. И, разумеется, вы не будете разговаривать с Сельмой Ансон,  если
рядом не будет ее адвоката.
     - Когда мы можем вас увидеть? - спросил Болтон.
     - Кого именно вы имеете в виду, говоря "мы"?
     - Миссис Ансон и меня.
     - Без адвоката страховой компании?
     - Да, - ответил Болтон. - Я не нуждаюсь в помощи адвоката компании  в
делах такого рода.
     - Что ж, мистер  Болтон,  -  сказал  Мейсон.  -  Возьмите  письменную
рекомендацию у адвоката вашей страховой компании, в котором будет сказано,
что они  не  имеют  ничем  против  того,  чтобы  я  спрашивал  вас  в  его
отсутствие.
     - Но вы же не будете спрашивать _м_е_н_я_,  мистер  Мейсон.  Это  _я_
собираюсь задать вопросы миссис Ансон.
     - Ах, вот вы как думаете! - воскликнул Мейсон.  -  Ничего  подобного.
Если вы рассчитываете задавать вопросы Сельме  Ансон,  не  отвечая  на  те
вопросы, которые задам вам я, то глубоко ошибаетесь.  Сразу  же  выбросьте
подобные мысли из головы.
     - Очень хорошо! - воскликнул Болтон. - Мне нечего скрывать.
     - Нам тоже нечего скрывать, -  ответил  Мейсон,  -  но  как  вы  сами
сказали, вы весьма искусны в делах такого рода, а мы, разумеется,  никогда
не согласимся на роль мальчиков для битья.
     -  Звучит  восхитительно!  -  рассмеялся  Болтон.  -  Перри   Мейсон,
знаменитый адвокат по уголовным делам -  мальчик  для  битья!  Не  смешите
меня!
     - Вот именно,  не  смешите...  Итак,  сейчас  вы  раздобудете  письмо
требуемого содержания, после чего позвоните мне снова. Договорились?
     - Ну, как желаете...
     - В таком случае, будьте добры,  передайте  трубку  миссис  Ансон.  -
Когда голос Сельмы Ансон раздался в  трубке,  Мейсон  сказал:  -  Поскорее
отделайтесь  от  него,  миссис  Ансон.  Не  говорите  ни  единого   слова,
относящегося к делу. Если начнет задавать вопросы, еще раз твердо заявите,
что разговор состоится лишь в  присутствии  адвоката.  Выпроводите  его  и
сразу же позвоните  мне.  Только  непременно  удостоверьтесь,  что  Болтон
действительно ушел из дома и не может  подслушать  нашу  беседу.  Вы  меня
поняли?
     - Да, - ответила миссис Ансон.
     - Хорошо, - сказал Мейсон. - Отделайтесь от него и звоните.
     В ожидании звонка Сельмы Ансон Мейсон нетерпеливо расхаживал  взад  и
вперед по кабинету.
     - Это трюк, Делла... Если бы  расследование  проводила  полиция,  она
была бы обязана предупредить человека, в нашем случае Сельму Ансон, что ее
подозревают  в  убийстве,  потому  что  любое  ее  показание  может   быть
использовано против нее, и в силу этого она имеет право на помощь адвоката
на всех стадиях расследования.
     - А сейчас? - спросила Делла Стрит.
     - А сейчас, - сказал Мейсон, - дело обстоит  следующим  образом.  Они
решили послать страхового агента разведать обстановку, послушать разговоры
под предлогом расследования обстоятельств смерти мистера Ансона. Возможно,
он сделал бы какое-нибудь замечание или заявление, намекнул  бы  непонятно
на что,  заставив  Сельму  Ансон  выйти  из  себя,  потерять  голову  и  в
запальчивости  наговорить  такого,  о  чем  впоследствии  она  бы   сильно
пожалела. Теперь этот Болтон узнал, кто  представляет  ее,  а  это  сильно
меняет дело, и поэтому  бросился  к  ближайшему  телефону  известить  свое
начальство и получить соответствующие инструкции.
     Раздался телефонный звонок.
     - Это, наверное, миссис Ансон, - сказала Делла и  взяла  трубку.  Она
кивнула адвоката и произнесла: - Секундочку, миссис Ансон.
     - Выслушайте меня внимательно, миссис Ансон, - сказал Мейсон, подойдя
к телефону. - Это важно. Мистер Болтон наверняка появится у вас  с  минуты
на  минуту  с  бумагами  от   компании,   уполномочивающими   его   начать
расследование. Он вам предложит, как я полагаю, немедленно поехать ко мне.
     - Но мы не можем этого сделать, - сказала она. - Я уже доставила  вам
массу неудобств, дважды появившись без предварительной договоренности и...
     - Все нормально, - перебил Мейсон. - Я хочу вступить в дело до  того,
как противная сторона получит возможность манипулировать уликами.
     - Кто является противной стороной? - спросила она.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама