на это. Они моя семья. Единственно близкие люди, которые у меня были и
есть. Но если я захочу вторично жениться и в своем завещании пожелаю
оставить жене какое-то количество денег по моему усмотрению, я, конечно,
не желаю, чтобы мне чинили препятствия. Кому понравится, если несколько
юнцов начнут диктовать, как следует поступать в том или ином случае!
- Они не все так себя ведут, - запротестовала Дафна.
- Но некоторые, да? - спросил адвокат.
Она заколебалась, потом открыто посмотрела Мейсону в глаза:
- Да, - сказала она, - к сожалению.
- При таком положении дел, мистер Арлингтон, - заметил Мейсон, -
сомневаюсь, чтобы я мог принять от вас гонорар.
- Почему?
- Вы не можете возбудить дело против страховой компании. Это может
сделать миссис Ансон, обвинив их в клевете и в дискредитации ее личности.
Посоветуйте ей обратиться ко мне, пожалуй, я бы согласился представлять
ее. Но у вас нет оснований для судебного преследования. Вы не в состоянии
доказать причиненный вам ущерб.
- Не в состоянии доказать? - воскликнул Арлингтон. - Если эта
страховая компания будет продолжать распускать мерзкие слухи, Сельма не
согласится выйти за меня замуж, а значит, последние годы моей жизни будут
погублены.
- Я смотрю на дело с точки зрения правосудия, - ответил Мейсон, - а
также учитываю личности клиентов. Повторяю, что мне легче представлять в
такого рода деле Сельму Ансон, чем вас.
- Успокойся, дядя Ди, - сказала Дафна. - Теперь план действий ясен.
Уговорим Сельму обратиться к мистеру Мейсону.
- Как я могу обратиться к Сельме с такого рода делом? - спросил
Дилейн Арлингтон. - Она же не знает о замыслах этой проклятой страховой
компании.
- Почему вы так думаете? - спросил Мейсон.
- Это видно по тому, как она держится. Ее беспокоят друге вещи, наша
семья и отношение к ней ее членов. И все.
- Дядя Ди, - твердо сказала Дафна, - ты пришел в невероятно
возбуждение из-за этой истории, а врач велел ни о чем не думать, сохранять
спокойствие и отдыхать. _Я_ сама переговорю с Сельмой Ансон и выясню, что
ей известно о происходящем. Поехали домой. Мы отняли у мистера Мейсона
слишком много времени.
Дафна решительно поднялась с кресла.
- Сколько я вам должен, мистер Мейсон? - спросил Дилейн Арлингтон.
- Нисколько, - ответил Мейсон. - Вы изложили мне суть своего дела, и
не упомянули ничего такого, что относится к конфиденциальным сообщениям
адвокату. Обрисовали лишь то задание, которое хотели бы мне-поручить. Ну,
а я объяснил, почему не могу взять у вас аванс. Я надеюсь, вы поняли, что
это не каприз с моей стороны.
- В таком случае вы ничем не сможете мне помочь, - сказал Арлингтон.
- Потому что Сельма безусловно не захочет нанимать адвоката для того,
чтобы прекратить это безобразие.
- Откуда тебе знать, как она поступит? - спросила Дафна. - Подожди,
пока я не поговорю с ней как женщина с женщиной. Поехали, дядя Ди.
Арлингтон остановился в дверях.
- Я могу заплатить вам любую сумму, мистер Мейсон, - сказал он. -
Любую сумму... в разумных пределах, конечно.
Мейсон улыбнулся и покачал головой.
- Во всяком случае, не сейчас, мистер Арлингтон. У вас нет оснований
для юридических действий. А вот у Сельмы Ансон они имеются.
- Говорю вам, она не захочет ничего делать! - возразил Арлингтон.
Дафна улыбнулась Мейсону, взяла дядюшку под руку и вывела в приемную.
Мейсон посмотрел на Деллу Стрит.
- Да уж, - сказал адвокат, когда дверь за посетителями закрылась. -
Превосходная ситуация! Сельма Ансон является ко мне и рассказывает часть
истории.
- Возможно, другой части она не знает, - заметила Делла Стрит.
- Да, возможно, - согласился Мейсон. - Но за ней следили, и страховая
компания предпримет попытку доказать, что она убила своего мужа.
- К чему компанию побудил, по всей вероятности, анонимный телефонный
звонок одного из членов семейства Арлингтонов, которое не желает, чтобы их
богатый дядюшка вторично женился, - продолжила Делла.
- Этого, разумеется, мы не знаем, - заметил Мейсон, - но такая
вероятность имеется. Однако, по тем или иным соображениям, страховая
компания решила вновь открыть дело. Отсюда и слежка в открытую, и
оперативница, втирающаяся в доверие, и... Короче говоря, кто-то среди
племянников и племянниц затеял весьма умную игру.
- Игру, в которой мы собираемся принять участие? - поинтересовалась
Делла.
- Думаю, да, - ответил Мейсон. - Полагаю, в ближайшее время мы снова
увидимся с Сельмой Ансон. Будем надеяться, что среди тех карт, которые
будут в нашем распоряжении, найдутся и козырные, и тузы. Посмотри, Делла,
не сможешь ли ты найти Пола Дрейка.
Делла Стрит быстро набрала номер конторы Дрейка и через минуту,
взглянув на адвоката, сказала в трубку:
- Шеф хочет с тобой поговорить, Пол.
- Пол, - сказал Мейсон по своему телефону, - дело Сельмы Ансон
набирает обороты.
- Да? А я думал, что все закончено, - ответил Дрейк.
- Миссис Ансон поручила мне заботиться о ее делах, руководствуясь
моим здравым смыслом, - сказал Мейсон. - Именно этим я сейчас и занимаюсь.
Мне нужно немедленно направить двоих людей на задание.
- Каких людей и на какое задание? - спросил Дрейк.
- Начнем с Джорджа Финдли, - решил Мейсон. - Нужна слежка в открытую
за Ральфом Бэирдом.
- Минуту, - сказал Дрейк. - Я не совсем тебя понимаю. Обычно
оперативник на доверии требуется для человека, за которым устанавливается
слежка в открытую. Потом объект доверительно сообщает оперативнику, что за
ним следят, а тот спрашивает, чего ради кому-то вздумалось за ним следить,
после чего объект, как правило, выкладывает свою историю.
- Совершенно верно, - сказал Мейсон. - Именно этой методике мы будем
следовать и на этот раз, но с небольшими индивидуальными вариациями.
- Хорошо, нужна слежка в открытую за Джорджем Финдли? Это будет не
трудно устроить.
- Подбери толкового оперативника, - сказал Мейсон, - человека
примерно одинакового с ним возраста, если старше, то чуть-чуть, этакого
энергичного повесу, действующего быстро и без излишних размышлений. Джордж
Финдли относится к людям такого типа. Он торговец подержанными машинами,
умеет поговорить и всучить покупателю товар с изъяном. Оперативник должен
соответствовать его представлению о нужном человеке. Возможно, тут не
потребуется долго приспосабливаться к объекту.
- Но ты хочешь установить явную слежку за Ральфом Бэирдом, - сказал
Дрейк, - я что-то не понимаю.
- Совершенно верно, за Ральфом Бэирдом, - согласился Мейсон.
- Начиная с какого времени?
- Прямо сейчас.
- Насколько в открытую?
- Чтобы не заметить этого было невозможно, - ответил адвокат и
повесил трубку. Он повернулся к Делле Стрит: - Если им вздумается затеять
игру, мы подыграем. А теперь, Делла, позвони Сельме Ансон.
- Через коммутатор? - спросила секретарша.
- Если у тебя номер ее телефона под рукой, набери его отсюда. Нас,
как всегда, поджимает время.
Через несколько секунд Делла произнесла в трубку:
- Миссис Ансон, вам звонят из офиса мистера Мейсона. Мистер Мейсон
желает поговорить с вами по крайне важному вопросу. Пожалуйста, ответьте
ему.
Мейсон взял трубку и сказал:
- Миссис Ансон, не исключена возможность прослушивания линии, так что
прошу быть осторожной.
- Моя линия прослушивается? - недоверчиво переспросила она.
- Такая возможность всегда существует, - ответил Мейсон. - Так вот, я
хочу, чтобы вы кое-что запомнили. Ваше дело может оказаться куда более
серьезным, чем мы предполагаем, и гораздо лучше организованным, чем это
выглядит сейчас. Я не могу позволить себе действовать наобум, без
подготовки. Слушайте меня внимательно. Вы рассказывали о недавнем
знакомстве с женщиной, которая интересуется Юкатаном. Вы слушаете меня?
- Да, да. Продолжайте.
- Будьте предельно осторожны в разговорах с этой женщиной,
взвешивайте каждое слово. Постарайтесь в ближайшее время не иметь с ней
ничего общего - не общайтесь ни лично, ни по телефону, если вам удастся
это сделать тактично, не вызвав у нее подозрения. Если все же вы с ней
повстречаетесь или по той или иной причине будете вынуждены пригласить к
себе, держитесь естественно, не проявляя сдержанности или недоверия.
Внешне - полная свобода, но, ради Бога, никакой информации! Вы меня
понимаете?
- Не могли бы вы объяснить? - спросила она.
- Могу, - сказал Мейсон, - но сейчас не совсем подходящее для этого
время. Не волнуйтесь и не пугайтесь, что бы ни произошло. Сидите смирно,
сохраняйте хладнокровие и, как принято говорить, не теряйте головы.
- Почему? - спросила она. - Что все это значит?
- Просто вам надо держать себя в руках, - сказал Мейсон.
- Да, но...
- Сейчас не время, миссис Ансон... Давайте поговорим о другом. Вы
получили страховку после смерти вашего мужа, не так ли?
- Да. У него имелся страховой полис, по которому мне выплатили
деньги.
- Что вы с ними сделали?
- Вложила в дело.
- Удачно?
- Да, удачно.
- Вы получили проценты?
- И немалые. Операция оказалась весьма выгодной.
- Так вот, - сказал Мейсон, - страховая компания хочет попытаться
доказать, что деньги вам были выплачены неправильно и, таким образом, вы
являетесь все это время как бы опекуном над ними, поэтому обязаны
возвратить компании не только полученные вами деньги, но и доход от них.
- Что... что... что вы такое говорите? У них же ничего не выйдет!
- Я не говорю, что им удастся это сделать, - сказал Мейсон, - я
просто предупреждаю, что они могут попытаться.
- Но тогда... нет, это ужасно!
- Поэтому, - сказал Мейсон, - я и прошу вас быть предельно
осторожной. Я хочу, чтобы вы сразу звонили или приезжали ко мне, если
появятся новости. Ну и, конечно, вы должны проявлять большую осторожность
при разговорах с посторонними людьми. С вами связывался некий мистер
Болтон?
- Нет. Кто он?
- Его полное имя Герман Дж. Болтон. Он представляет страховую
компанию. Возможно, он пожелает нанести вам визит. Если это случится, в
чем я почти не сомневаюсь, у него с собой будет дипломат, который он
поставит неподалеку от того места, где вы будете разговаривать. После
этого он попросит вас ответить на некоторые вопросы. В этом дипломате, как
вы, очевидно, и сами догадались, будет спрятан диктофон со
сверхчувствительным микрофоном. Если он к вам заявится, держитесь спокойно
и с большим достоинством. Вам надо будет ему сказать, что если страховая
компания затеяла тяжбу, то вы, как одна из сторон, настаиваете на
разговоре с ними в присутствии вашего адвоката. А затем, глядя ему прямо в
глаза, спросите у него ровным голосом, не спрятан ли в его дипломате,
стоящем рядом с вами, диктофон. Постарайтесь добиться от него ответа, да
или нет. Не сомневаюсь, он будет в замешательстве. Вы совершенно
обоснованно возмутитесь, укажете ему на дверь и еще раз повторите, что
будете с ним разговаривать только в присутствии вашего адвоката. Вы
сумеете такое проделать?
- Сумею, конечно, нет сомнения. Но, откровенно говоря, мистер Мейсон,
вы рекомендуете держать себя в руках, но как не тревожиться? Это
настораживает...
- Почему?
- Ну, правильнее было бы сказать, что я испытываю своеобразный шок. Я
думала, что все это давно пройденный этап, компания заплатила мне по
полису, больше об этом можно не думать. Неужели нет никакого правила или
постановления, запрещающего копаться в подобных вещах?