Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP-127: Живое оружие
StarCraft II: Wings of Liberty |#17| Media Blitz
StarCraft II: Wings of Liberty |#16| Supernova
DARK SOULS™: REMASTERED |#14| Gravelord Nito

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 316.49 Kb

Небрежный Купидон

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 28
правило добиваться абсолютной точности моих отчетов, ну, а для того, чтобы
не забыть чего-нибудь при воспроизведении бесед с разными людьми, я должен
проверять каждое слово.
     - Понятно, - усмехнулся Мейсон. - Вы желаете, чтобы наша беседа  была
записана?
     - Да.
     - Насколько я понимаю,  -  заметил  Мейсон,  -  супруги  Ансоны  были
приглашены в гости и не имели никакого отношения к поданной на стол пище?
     - Миссис Ансон этого не говорила, - ответил Болтон.
     - А вам бы хотелось, чтобы она это сказала?
     - Да.
     - После чего  вы  начнете  спрашивать  у  нее,  сколько  времени  она
находилась в доме до того, как накрыли стол, где  находилась  пища  и  так
далее?
     - Вполне возможно.
     - Вы расследовали это дело?
     - Я беседовал с различными свидетелями.
     - Вы разговаривали с членами семьи Арлингтонов?
     - С некоторыми из них.
     - Обсуждали детали?
     - Да.
     - И вы спрашивали у них, где находилась пища до того, как  ее  подали
на стол?
     - Как я понял, Сельма Ансон,  ваша  клиентка,  добровольно  вызвалась
помогать накрывать на стол.
     - Что ж, - сказал Мейсон. - В таком случае, мне  кажется,  необходимо
уравнять мое с вами положение, прежде чем я приму  участие  в  беседе,  по
ходу которой моей клиентке придется отвечать на вопросы.
     - Я не совсем вас понимаю. Что вы имеете в виду?
     - Думаю, сначала я хотел бы сам поговорить с некоторыми свидетелями.
     - Это было бы весьма неудобно, поскольку займет много времени и...
     - В таком случае, - улыбнулся Мейсон, - поскольку вы носите  с  собой
диктофон, беседуя со свидетелями, вы можете  дать  мне  прослушать  записи
разговоров.
     - О чем вы говорите? - возмущенно воскликнул Болтон. -  Магнитофонные
ленты являются моей собственностью. Я не разрешу никому их слушать.
     -  Многое  ведь  зависит  от  того,  -  заметил  Мейсон,  -  как   вы
сформулировали  вопросы,  использовали  ли  вы   наводящие   вопросы,   не
вкладывали ли собственные идеи в  головы  тех,  кого  спрашивали,  или  вы
старались изо всех сил быть беспристрастным.
     - Я работаю по-своему. И вы мне не указчик, мистер Мейсон.
     - В таком случае,  никакого  заявления  не  будет,  -  пожал  плечами
адвокат.
     - А вот это совсем не умно с вашей стороны, -  сказал  Болтон.  -  Мы
проводим совершенно объективное расследование  полученного  нами  сигнала.
Существует две возможности: самоубийство и убийство. Ваша клиентка  должна
быть заинтересована в  том,  чтобы  мы  получили  правдивую  информацию  о
некоторых фактах.
     - Вы помните, - произнес Мейсон, - что я ничего не  сказал,  как  вам
следует  поступать.  И  вы  не  станете   учить   меня,   мистер   Болтон.
Договорились? Что касается меня, интервью закончилось.
     Сельма Ансон начала было что-то говорить, но  Мейсон  предостерегающе
поднял руку.
     На щеках Болтона проступил румянец, глаза злобно блеснули.
     - Разговор закончен! - повторил Мейсон. - Полагаю,  вы  поняли?  Если
нет, у вас имеется магнитная запись, чтобы оживить память. Мы же  пожелаем
вам всего доброго, мистер Болтон.
     - Вы не можете меня так нагло прогнать! - заявил Болтон.
     - Почему?
     - Потому что я или получу заявление от вашей клиентки,  или  заставлю
ее отказаться отвечать на мои вопросы.
     - Она вовсе не отказывается  отвечать  на  ваши  вопросы,  -  ответил
Мейсон. - Это я отказываюсь продолжать нашу беседу в  данный  момент.  Мне
необходимо оценить данные,  которыми  вы  располагаете,  до  того,  как  я
посоветую моей клиентке  отвечать  на  вопросы.  Только  после  этого  она
ответит, не раньше. Вы поняли меня?
     - Это нечестно.
     - Я не спрашивал, честно это или нет. Я спросил, понятно ли вам?
     - Хорошо, я понял! - процедил Болтон.
     - Благодарю, - улыбнулся Мейсон. - Больше не смею вас задерживать.
     Болтон вскочил со стула, схватил дипломат и сказал:
     - Вы будете жалеть об этом  до  конца  дней  своих,  Мейсон.  У  меня
достаточно  доказательств,  и  я  практически  готов  сделать  отчет   для
компании. Он будет весьма неблагоприятным для  вашей  клиентки.  Ее  отказ
отвечать на вопросы, отказ объяснить  обстоятельства,  по-моему,  является
достаточно красноречивым.
     - Какие еще обстоятельства? - спросил Мейсон.
     - Полагаю, - сказал Болтон, - что  вам  еще  не  известно,  что  ваша
клиентка покупала мышьяк?
     - Покупала мышьяк? - переспросил Мейсон. - Вы уверены?
     - Конечно, уверен,  -  заявил  Болтон.  -  На  протяжении  некоторого
времени  она  маскировала  свои  преступные  планы,   притворяясь,   будто
увлекается изготовлением чучел птиц. Один из лучших способов  сохранить  в
целости и сохранности  птичьи  шкурки,  чтобы  не  выпадали  перышки,  это
обработать их  мышьяковыми  препаратами.  В  продаже  имеется  специальное
средство, называемое "фетерфермом", которое используется для этой цели. До
смерти мужа Сельма  Ансон  покупала  "фетерферм"  в  больших  количествах.
Наверно вам будет интересно услышать, что после смерти мужа миссис  Ансон,
полностью утратила интерес к изготовлению чучел птиц. Во всяком случае,  в
том месте, где она раньше приобретала "фетерферм",  после  гибели  Вильяма
Ансона она не купила ни одной баночки. Возможно, вам угодно это объяснить,
мистер Мейсон?
     Мейсон посмотрел на Сельму Ансон,  у  нее  дрожали  губы.  Подойдя  к
дверям кабинета, адвокат сказал:
     - Я это объясню в свое время, - сказал Мейсон, - но не потерплю того,
чтобы вы являлись ко мне в кабинет под предлогом сбора  информации,  а  на
деле обвиняли мою клиентку.
     - Не  вам  меня  учить,  как  я  должен  проводить  расследование!  -
воскликнул Болтон.
     Мейсон широко расправив плечи и встал между Болтоном и Сельмой Ансон.
     - Вон! - сказал он Болтону.
     - Вы пожалеете об этом. Я...
     - Вон!
     - Очень хорошо, - сказал Болтон. - Ваши поступки  убедили  меня,  что
никакого самоубийства нет, что Вильям Ансон был  убит  и  вам  это  хорошо
известно...
     - Вон! - закричал Мейсон и воинственно шагнул вперед.
     Болтон поспешно отступил, распахнул двери и вышел из кабинета.
     Мейсон закрыл дверь.
     Сельма Ансон достала из сумочки носовой платок и расплакалась.
     Мейсон посмотрел на Деллу Стрит, поднял телефонную трубку и сказал:
     - Я хочу, чтобы нам не мешали ни при каких обстоятельствах, Герти.  И
мы никого не сможем принять до тех пор, пока я не сообщу.
     Адвокат вернулся к своему вращающемуся креслу, уселся и  сочувственно
произнес:
     - Успокойтесь, миссис Ансон. Этот человек специально старался вывести
вас из равновесия, чтобы добиться какого-нибудь неосторожного заявления.
     - Он разбил мою жизнь, - вздохнула она.
     - Все будет хорошо, - успокоил ее Мейсон с сочувствием в голосе. - Мы
не знаем, сколько времени  в  нашем  распоряжении  до  того  момента,  как
вмешается полиция. Поэтому расскажите про "фетерферм".
     - Господи, - сказала она. - У меня даже в  мыслях  никогда  не  было,
мистер Мейсон...
     - Я понимаю, -  сказал  Мейсон.  -  Болтон  подготовил  информацию  и
взорвал бомбу. Именно на это  он  и  рассчитывал...  А  теперь  расскажите
решительно все, что вам известно.
     - Когда Билл был жив, - сказала она,  -  он  вечно  занимался  своими
делами по продаже недвижимости, разъезжал, с кем-то встречался, а я целыми
днями оставалась одна. У нас был  прекрасный  дом  с  большим  садом,  где
водилось множество птиц. Сначала я наблюдала за ними в  бинокль,  а  потом
ради интереса стала набивать чучела наиболее  красивых  птиц.  Стоило  мне
заметить необычную птаху, и я принималась за ней охотиться.
     - Как? - поинтересовался Мейсон.
     - В пределах города я не могла пользоваться ружьем, но  установила  в
саду множество ловушек, которые действовали  безотказно.  Если  попадались
птицы, которые у меня уже были, я их выпускала.  Этот  человек  совершенно
прав. Я покупала "фетерферм". Препарат мне рекомендовали в магазине, где я
покупала все необходимое для моих занятий.
     - Много раз вы покупали "фетерферм"? - спросил Мейсон.
     - Я не считала. Несколько раз.
     - А после смерти вашего мужа?
     - После смерти Билла я многое увидела в ином  свете.  В  мои  ловушки
попалось несколько птичек, которых я хотела иметь, но когда я  достала  их
из силков и подержала в руках, у меня не хватило духа свернуть  им  шейки.
До этого я вела себя довольно безжалостно. Меня так увлекло мое хобби, что
я ни о чем другом просто не думала... Понимаете, ведь  это  самые  обычные
пичуги. Подумаешь, рассуждала я, что изменится от того, что  одной  станет
меньше...
     - То есть, после смерти вашего мужа вы охладели к этому занятию?
     - Я полностью отказалась от него... Скажите, мистер Мейсон, когда  вы
объясняли,  что  такое  слежка  в  открытую  вы  располагали  какой-нибудь
информацией?
     - Что вы имеете в виду? - уточнил адвокат.
     -  Вы  рассказывали  об  оперативнике,  который  принуждает   кого-то
сознаться в отравлении соседских кошек.
     Мейсон прищурил глаза.
     - А вы случайно не травили кошек? - спросил адвокат.
     - Господи, нет! Но я действительно изо  всех  сил  старалась  отучить
котов от прогулок по нашему саду. Я прикармливала птиц, а соседские  кошки
распугивали их.  Я  их  гнала  и  несколько  раз  уговаривала  соседей  не
выпускать своих котов, а держать взаперти. У одной  соседки  был  красивый
кот, которого она очень любила.  Он  околел.  Я  не  сомневаюсь,  что  она
воображает, будто я его отравила.
     - А вы не травили?
     - Поверьте на  слово,  нет,  -  заверила  она.  -  Я  никогда  бы  не
согласилась отравить кота. Я вообще считаю бесчеловечным лишать  кого-либо
жизни, но, как уже говорила, одно  время  увлекалась  изготовлением  чучел
птиц, бездумно расставляла силки  и  убивала  бедняжек.  Не  очень  много,
мистер Мейсон, с десяток... Которых мне очень хотелось сохранить.
     - Где находятся чучела, изготовленные вами? - спросил Мейсон.
     - У меня дома.
     - Разве изготовить  хорошее  чучело  легко?  Не  требуется  известный
навык?
     -  Требуется,  конечно.  Нужно  и  умение,   но,   главным   образом,
бесконечное терпение. Я научилась этому искусству методом  проб  и  ошибок
при помощи различных справочников и инструкций, которые мне охотно  давали
в магазине, где я покупала  все  необходимое...  Естественно,  мои  первые
работы были довольно грубые, если на них посмотреть со  стороны,  но  зато
кое-что из более поздних - очень  удачные.  У  меня  было  сколько  угодно
свободного времени, я не спешила, ну и... мне нравилась эта работа.  Кроме
того, так было приятно любоваться этими птичками в совершенно естественных
позах у себя в спальне.
     - Понятно, - задумчиво сказал Мейсон,  -  ну  а  сейчас  я  собираюсь
сообщить вам нечто такое, что наверняка вас шокирует.  Миссис  Ансон,  вас
наверняка арестуют по обвинению в убийстве мужа... Если такое случится, не
волнуйтесь и не делайте никаких заявлений. Никому и  ничего  не  говорите.
Слышите? Только без паники,  прошу  вас!  Я  ваш  адвокат.  События  могут
развиваться очень быстро. Болтон весьма ловкий агент. Я  убежден,  что  он
работает в тесном контакте с окружной прокуратурой. Думаю, что он проводит
расследование по  совету  властей,  потому,  что  у  него  гораздо  больше
возможностей, нежели  у  официальных  представителей  закона.  Они  должны
напомнить  о  ваших  правах,  в  частности,  о   праве   вашего   адвоката
присутствовать при всех  допросах.  А  Болтон,  в  качестве  представителя
страховой  компании,  может  явиться  к  вам  со  спрятанным  в  дипломате
диктофоном и добиться заявления, которое позднее можно будет  использовать
против.
     В  течение  нескольких  минут  Сельма  Ансон  была  не  в   состоянии
произнести ни слова. Потом она прошептала:
     - Меня обвинят в убийстве?
     Мейсон кивнул.
     - Я не могу, я не в силах пройти через такое, мистер Мейсон... Я... я
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама