Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 380.41 Kb

Мрачная девушка

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 33
сказал Мейсон, - потому что,  как  я  догадываюсь,  вы  наймете  адвоката,
которого предложил Блэкман, не так ли?
     - И что, если так? - спросил Кринстон.
     Мейсон холодно улыбнулся.
     - Ничего. Вперед! Заходите в капкан еще дальше, если вам так хочется.
     Взгляд Кринстона несколько смягчился.
     - Послушайте, Мейсон, я ничего не  имею  против  вас  лично,  но  это
деловой вопрос. Я думаю, что вы можете все испортить, и я считаю,  что  вы
уж слишком придерживаетесь правил этики. Я хочу, чтобы вы  меня  правильно
поняли. Фрэн  для  меня  много  значит,  я  ей  как  дядя.  Я  всегда  был
заинтересован в ее судьбе и прослежу, чтобы ее никто не надул.  Я  считаю,
что в данном  случае  нужен  кто-то,  кто  может  прийти  к  соглашению  с
Блэкманом. Он заявил, что с вами не  будет  разговаривать,  даже  если  вы
останетесь последним человеком на свете.
     Мейсон рассмеялся. В его смехе послышались горечь и безжалостность.
     Кринстон упрямо продолжал:
     - Что бы ни произошло, я на стороне Фрэнсис Челейн. Я  не  знаю,  что
могут показать улики, но я буду держаться вместе с  ней,  несмотря  ни  на
что. Уясните это себе. Твердо уясните. Я - деловой человек, а они  понятия
не имеют о том, как заключаются сделки и строятся отношения в этом мире. А
я прослежу, чтобы ее никто не надул.
     Он повернулся и с достоинством направился к двери. Мейсон внимательно
следил за ним.
     - Не думал, что вы такой простофиля, - сказал адвокат, когда Кринстон
взялся за ручку двери. Тот резко повернулся.
     - Терпеть не могу это слово! - заорал  он.  -  Я  никому  никогда  не
позволяю называть меня простофилей!
     - Вы его еще больше возненавидите к тому времени, как закончится  это
дело, - заметил Мейсон, направляясь обратно к своему столу.
     Кринстон с минуту размышлял, затем вернулся на место.
     - Хорошо, раз вы считаете себя таким умным, я вам  кое-что  скажу,  -
начал он. - Вы все испортили с самого начала, как только взялись за  дело.
Я знаю, что не могу уволить вас, как  адвоката  мисс  Челейн.  Это  должна
решить она сама, но я посоветую ей от вас  избавиться.  Однако,  если  она
меня не послушает, я хочу дать вам совет: следите за Пуркеттом, дворецким.
     - А  вот  теперь  вы  меня  заинтересовали,  -  признался  Мейсон.  -
Продолжайте и объясните, к чему вы клоните.
     - О, так, значит, вы готовы послушать совет? - саркастически  заметил
Кринстон.
     - Я хочу узнать, почему вы вообще упомянули имя Пуркетта,  -  ответил
Мейсон, холодным взглядом наблюдая за посетителем.
     - Если я вам отвечу, у  вас  хватит  ума  воспользоваться  полученной
информацией?
     Мейсон не стал  отвечать,  а  слегка  наклонил  голову  на  бок,  как
человек, который очень хочет услышать то, что ему собираются сказать.
     - Доказательства в этом деле безошибочно указывают на Девоэ, - заявил
Кринстон. - _Х_о_р_о_ш_и_й_ адвокат никогда бы не дал шанса  полиции  даже
рассмотреть  возможность  того,  что  эти   доказательства   не   являются
убедительными. Однако, вы сидели, сложа руки, когда  у  полиции  закрались
сомнения  и  они  стали  копать   дальше.   Затем,   когда   расследование
возобновилось, вы опят сидели, сложа руки, и не сделали ничего,  чтобы  не
вовлечь вашу клиентку. Если Девоэ виновен - дело закрыто. А если  нет,  то
виновен кто-то другой. Очень вероятно, что это Пуркетт, по  крайней  мере,
более вероятно, чем другая кандидатура. А вы позволяете ему  оставаться  в
тени.
     Кринстон замолчал и посмотрел на адвоката с воинственным видом.
     - Это все, что вы хотели сказать? - поинтересовался Мейсон.
     - Да.
     - Контора Блэкмана располагается в "Мьючюал Билдинг".  Я  говорю  вам
это,  чтобы  вы  могли  сэкономить  время  и  не  лазать   по   телефонным
справочникам, вы ведь деловой человек, не так ли?
     По лицу Кринстона  промелькнуло  удивление,  затем  он  снова  принял
хмурый вид.
     - Ладно, - только и  сказал  он,  распахнул  дверь  в  приемную  и  с
грохотом захлопнул за собой.
     Мейсон несколько минут неподвижно сидел за письменным  столом,  потом
взял шляпу и тоже вышел из кабинета.
     - Я ухожу, Делла, - обратился он к секретарше.  -  Когда  вернусь  не
знаю. Закрывай офис в пять.



                                    13

     Мейсон отправился  в  гараж,  где  ставил  свою  машину,  и  подозвал
механика.
     - Ты можешь сказать мне, очень сложно повернуть  спидометр  назад  на
несколько миль? -  поинтересовался  адвокат.  -  Предположим,  у  тебя  на
спидометре пятнадцать тысяч триста пятьдесят миль, а ты хочешь, чтобы было
пятнадцать тысяч триста четыре и семь десятых мили. Это трудно сделать?
     - Нет, - улыбаясь ответил механик. - Только если уж вы решили крутить
его назад, то, наверное, следует отогнать до  трех  тысяч  миль,  а  потом
продать машину. С таким количеством миль прогона это несложно.
     - Нет, я не собираюсь обманывать ни продавцов машин, ни  покупателей,
- ответил Мейсон. - Я  пытаюсь  разобраться  с  доказательствами  в  деле.
Сколько времени потребуется, чтобы переустановить спидометр?
     - Недолго. Это простая операция.
     Мейсон вручил ему доллар и с задумчивым видом вышел из гаража.
     Из кафе он позвонил в дом Эдварда Нортона.
     Очевидно, к телефону подошел дворецкий. По его ответу  было  понятно,
что он уже многократно за последнее время отвечал на звонки, которыми люди
пытались выразить свое соболезнование.
     - Позовите, пожалуйста, мистера Джона Мейфилда, садовника, - попросил
Мейсон.
     - Простите, сэр, - ответили на другом конце, - я впервые слышу, чтобы
по этому телефону звонили мистеру Мейфилду. Я не знаю,  разрешено  ли  ему
пользоваться этим аппаратом.
     - Не беспокойтесь, - ответил Мейсон, так и  не  представившись.  -  Я
звоню  по  поводу  дела,  разбирательством  которого  занимается  полиция.
Позовите его и не теряйте времени.
     На другом конце провода какое-то мгновение помедлили, а  затем  снова
прозвучал голос дворецкого:
     - Хорошо, сэр. Секундочку, сэр.
     Прошло несколько минут прежде, чем в трубке прозвучал тяжелый, ровный
голос:
     - Алло!
     Мейсон быстро заговорил в ответ:
     - Никому не  давайте  понять,  с  кем  говорите.  Это  Перри  Мейсон,
адвокат, представляющий мисс Челейн. Ваша жена хотела  получить  деньги  и
обсуждала со мной этот вопрос,  но  мне  с  ней  никак  не  связаться.  Вы
случайно не знаете, где она?
     - Если не ошибаюсь, она отправилась к  окружному  прокурору.  За  ней
прислали машину.
     - Понятно. Мне очень  нужно  связаться  с  вами  и  обсудить  вопрос,
который ваша жена оговаривала со мной. Вы можете взять  одну  из  машин  и
приехать ко мне?
     - Может быть, но я не уверен, сэр.  Лучше  бы,  конечно,  если  бы  я
прогулялся до бульвара, а вы бы подъехали туда.
     - Договорились, - согласился адвокат. - Пересечемся  у  бульвара,  но
никому не говорите, что идете встречаться со мной.
     Мейсон вернулся в гараж, сел в машину и отправился к тому месту,  где
заканчивался бульвар и начиналась дорога к дому Эдварда Нортона.
     Когда Мейсон припарковал машину, сутулый,  полноватый  мужчина  вышел
из-под деревьев и в сгущающихся сумерках подошел к адвокату.
     - Вы - Перри Мейсон? - спросил он.
     - Да, - кивнул адвокат.
     - Я - Джон Мейфилд. Что вы хотели?
     Мейсон вылез из машины и внимательно посмотрел на садовника. На  лице
мистера Мейфилда не выражалось никаких  эмоций,  оно  казалось  суровым  и
угрюмым. Губы, похоже, никогда не трогала улыбка.
     - Вы знаете, о  чем  со  мной  разговаривала  ваша  жена?  -  спросил
адвокат.
     - Она говорила, что встречалась с вами, - осторожно ответил садовник.
     - А она говорила, о чем шел разговор?
     - Она сообщила, что мы, не исключено, получим какие-то деньги.
     - Так, понятно. А теперь, чтобы мне точно уяснить свое положение,  вы
должны рассказать мне все о спидометре.
     - О каком еще спидометре? - не понял садовник.
     - Спидометре бьюика. Это вы перевели его назад, не так ли?
     - Нет, сэр.
     - А вы заявите, что перевели его назад, если я завершу сделку с вашей
женой?
     - Что вы имеете вы виду?
     - Ну не все ли равно, что я имею в виду? Просто передайте вашей жене,
что для того, чтобы нам с  ней  завершить  наши  деловые  отношения,  мне,
во-первых, требуется знать, будут ли даны показания о том,  что  спидометр
бьюика отвели назад.
     - Какое это имеет отношение к делу? - спросил мистер Мейфилд.
     - А только это, - Мейсон сделал  пальцами  движение,  словно  набирал
диск телефона, чтобы наглядно представить свое заявление. - Мы знаем,  что
Эдвард Нортон позвонил в полицию и сообщил, что бьюик украден. Это  вполне
определенно означает, что машины  в  гараже  не  было,  когда  он  звонил.
Следовательно, кто-то на нем ездил. Не  имеет  значения,  находилась  мисс
Челейн дома или нет. Кто-то воспользовался бьюиком. Он  отсутствовал,  раз
Нортон решил сообщить об этом в полицию.  Когда  полиция  прибыла  в  дом,
бьюик стоял в гараже, а спидометр был переведен  назад  на  то  количество
миль, которое он указывал, когда мистер Нортон  днем  вернулся  из  банка.
Значит, кто-то перевел спидометр. А теперь я спрашиваю вас, _к_т_о  _э_т_о
с_д_е_л_а_л_?
     - Не я, сэр, - ответил садовник.
     - Может, Девоэ, шофер?
     - Не знаю, сэр.
     - Дворецкий?
     - Не знаю, сэр.
     - Понятно. Вы ничего ни о чем  не  знаете,  однако  ваша  жена  имеет
прекрасное представление о происходящем.  Пожалуйста,  передайте  ей,  что
если она хочет, чтобы наша сделка состоялась,  ОНА  ДОЛЖНА  ВЫЯСНИТЬ,  КТО
ПЕРЕВЕЛ СПИДОМЕТР НАЗАД.
     - Вы имеете в виду, кто брал машину, сэр?
     - Нет, - ответил Мейсон. - Меня  совершенно  не  интересует,  кто  ее
брал. Меня бы больше устроило, чтобы полиция считала, что  это  была  мисс
Челейн. Я хочу доказать, что спидометр был отведен назад, и выяснить,  кто
это сделал. Вы меня поняли?
     - Думаю, да, сэр. Теперь понял.
     - Когда ваша жена должна вернуться?
     - Не знаю. Приехали люди из окружной прокуратуры. Они с ней о  чем-то
говорили, потом сказали, что хотят, чтобы она  вместе  с  ними  поехала  в
контору и сделала заявление.
     - Понятно. Вы передадите ей все, что я просил?
     - Да, сэр.
     - Прекрасно. А теперь  у  меня  к  вам  есть  еще  один  вопрос.  Где
находились лично вы, когда совершалось преступление?
     - Я? - переспросил садовник. - Спал.
     - Вы уверены?
     - Конечно. Я проснулся от этой суматохи, которая началась в доме.
     - Ваша жена не спала, - заметил Мейсон.
     -  Кто  это  сказал?  -  спросил  Мейфилд.  В  его   угрюмых   глазах
промелькнули какие-то эмоции.
     - Я. Ваша жена бродила по дому. Она еще не ложилась спать, когда было
совершено преступление. Вы это прекрасно знаете.
     - Ну и что?
     - Просто  в  кабинете  Нортона  находилась  какая-то  женщина,  когда
мужчина наносил удар, - почти шепотом, многозначительно ответил Мейсон.  -
Ваша жена намекнула, что это была мисс Челейн, или могла быть мисс Челейн.
Передайте вашей жене, что теперь у меня  имеются  доказательства,  которые
наводят меня на мысль, что именно ваша жена находилась  в  той  комнате  в
момент убийства.
     - Вы что, - рассердился садовник, - обвиняете мою жену в убийстве?
     - Я утверждаю, - продолжал Мейсон, глядя прямо в глаза  садовнику,  -
что теперь у меня имеются доказательства, показывающие,  что  именно  ваша
жена была той женщиной, которая находилась в кабинете Нортона,  когда  ему
нанесли смертельный удар. Это не означает,  что  она  сама  наносила  этот
удар. Это не означает, что она знала, что  удар  должны  нанести.  Но  это
означает, что она находилась в кабинете в момент нанесения удара.
     - Вы хотите, чтобы я это ей передал?
     - Да, - кивнул Мейсон.
     - Хорошо, я передам, только ей это не понравится.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама