- Да. Их все вывернули наизнанку, - ответил судья Пурлей.
- Полиция нашла деньги?
- Эта информация будет объявлена несколько позднее, - заявил судья. -
Но я могу вам строго конфиденциально сообщить, что да. Две
тысячедолларовые купюры оказались в кармане брюк Девоэ. Их
идентифицировали по номерам, как деньги, находившиеся у Нортона. Девоэ же
заявил, что понятия не имеет, как они попали к нему.
- А выяснили, почему у Нортона при себе была такая большая сумма
наличными? - спросил Мейсон.
Судья Пурлей хотел было ответить, но остановился.
- Мне кажется, господин адвокат, что я итак уже предоставил вам массу
информации. Конечно, ваша заинтересованность в деле, хотя и не
противоречит интересам полиции, но все же не идентична. Большая часть
информации была предоставлена мне конфиденциально, как судье, и я не
считаю, что мне следует открывать ее кому бы то ни было.
В глазах адвоката промелькнул веселый огонек, когда он рассматривал
грузного судью. Судья Пурлей отличался высоким самомнением.
- Конечно, господин судья, я понимаю ваше положение. Я не хочу, чтобы
вы считали, что мной руководит простое любопытство. Я пытаюсь
воспроизвести все происшедшее у себя в голове. Заинтересованные стороны
поставили меня в известность о том, что я буду заниматься вопросами
имущества, а при сложившихся обстоятельствах, мне, естественно, требуется
полная информация.
- Именно поэтому я рассказал вам так много, господин адвокат. Вы,
конечно, отнесетесь к полученным сведениям, как к строго конфиденциальным.
- Несомненно! - ответил Мейсон, и в голосе его прозвучала легкая
издевка, что заставило судью Пурлея быстро поднять на него глаза. Однако
лицо адвоката оставалось ничего не выражающим и невинным.
9
Солнечные лучи проникали сквозь большое окно и заливали массивный
стол Эдварда Нортона.
В одном из кресел сидел полицейский, изо рта у него торчала потухшая
сигарета, в руках он держал карандаш и блокнот. Дон Грейвс, компетентный
секретарь усопшего, проверял документы.
Мебель в комнате оставалась на тех же местах, что и в ночь убийства.
По приказу полиции вещи по возможности старались не двигать и не
перекладывать с места на место.
Перри Мейсон, адвокат, представляющий заинтересованную сторону,
занимался инспектированием деловой активности убитого.
Стоявший у сейфа Дон Грейвс повернулся к Мейсону.
- Этот отсек, сэр, содержит всю документацию, относящуюся к делам
фирмы "Кринстон и Нортон".
- Прекрасно. Вы, насколько я понимаю, отлично осведомлены насчет
содержания этих документов, не так ли?
- Да, сэр.
- Не могли бы вы, в общем и целом, рассказать о финансовом положении
фирмы? - попросил Мейсон.
- Было сделано несколько очень неудачных инвестиций, сэр, взяты
обязательства, в результате которых получился большой дефицит - где-то
около миллиона долларов. Но, за исключением этого, дела находятся в
хорошем состоянии. Если не ошибаюсь, примерно восемьсот тысяч долларов
депонированы в различных банках. Вам нужны точные цифры?
- Да. Я хочу знать финансовое положение, - ответил Мейсон.
Грейвс достал из сейфа какую-то книгу и открыл ее.
- Финансовое положение несколько лучше, чем я думал, сэр. В "Сиборд
Секонд Нашэнал Траст" лежит восемьсот семьдесят шесть тысяч пятьсот сорок
два доллара и тридцать центов, а в "Фармерс энд Мерчантс Нашэнал" - двести
девяносто три тысячи девятьсот четыре доллара и пятьдесят центов. Долговые
расписки, связанные с убытками фирмы, хранятся в банке "Вилерс Траст энд
Сейвингс" - на девятьсот тысяч, к тому же по ним еще набежали проценты. На
счет в том банке положено семьдесят пять тысяч долларов.
- А что с траст-фондом? Меня интересует капитал, которым мистер
Нортон управлял в пользу Фрэнсис Челейн.
- Здесь все в прекрасном состоянии, - ответил Грейвс. - Более
миллиона долларов вложено в акции, облигации и другие ценные бумаги. Вы
можете взглянуть на список. Мистер Нортон очень ответственно относился к
своим обязанностям доверенного лица и тщательно вел учет вложений.
- Имеются ли какие-либо обязательства по доверительному счету? -
спросил Мейсон.
- Нет, сэр. Ни доллара задолженности. Это нетто-активы.
- Вы можете что-то сказать по личному счету мистера Нортона - за
рамками фирмы "Кринстон и Нортон"?
- К сожалению, нет, - ответил секретарь. - Личные дела мистера
Нортона находились в таком состоянии, что бухгалтерского учета не
требовалось. Большую часть информации он держал в голове. Фактически, все
коммерческие сделки проходили через фирму. Личные дела мистера Нортона
ограничивались покупкой акций и облигаций с золотым обрезом [ценные бумаги
с золотым обрезом - первоклассные, особо надежные, высшего качества],
которые он хранил в сейфе в банке.
- А завещание имеется?
- Да, сэр. Я правда, не знаю, где оно. Наверное, где-то здесь, в
сейфе. Насколько я понимаю, все оставлено мисс Челейн. У мистера Нортона
не было других близких родственников.
Из угла комнаты послышался голос полицейского, вынувшего сигарету изо
рта:
- Повезло этой мисс Челейн. Траст-фонд безусловно переходит к ней, а
вдобавок еще и куча денег от самого старика.
Мейсон вновь обратился к Грейвсу, словно не слышал комментария
полицейского:
- Вы можете попытаться найти завещание?
- Большинство его личных бумаг хранятся в том отделении, - показал
Грейвс.
Мейсон подошел к сейфу, опустил руку и достал кипу бумаг.
- Полис страхования жизни в компании "Пруденшал", - начал читать он.
- На пятьсот тысяч долларов. Бенефициаром является имущество.
- Да, сэр. Здесь несколько полисов страхования жизни. Везде
бенефициаром является имущество усопшего и деньги должны выплачиваться
наличными. Полисы были составлены именно таким образом, чтобы заплатить
налог на наследство без продажи ценных бумаг не по самой высокой цене.
- Прекрасная идея, - заметил Мейсон. - Вот еще полисы. Пожалуйста,
составьте список.
Мейсон достал из-под полисов небольшую записную книжку с картонной
обложкой.
- Что это? - спросил полицейский.
Мейсон повертел ее в руках.
- Похоже, что в ней регистрировали количество миль прогона
автомобиля.
Дон Грейвс расхохотался.
- Да, это была одна из странностей мистера Нортона. Он всегда
требовал, чтобы встречи начинались в назначенное время, все его часы шли с
точностью до секунды, он записывал каждую милю, пройденную его
автомобилем, учитывал количество использованного бензина и масла. Я думаю,
можно с точностью до цента сказать, во сколько ему обходилась каждая из
машин.
- А много ли их у него было? - поинтересовался Мейсон, небрежно
листая страницы.
- Три: бьюик, форд, и паккард.
- Мисс Челейн обычно пользовалась паккардом?
- Да. И по нему учет не велся, - сообщил Грейвс. - Мистер Нортон
просто приходил из-за этого в отчаяние. Она никогда не отмечала количество
миль.
- Понятно. Но по остальным в эту книжечку записаны точные цифры?
- Да.
- Мисс Челейн обычно не брала две другие машины?
Дон Грейвс многозначительно посмотрел на Мейсона.
- Нет, - кратко ответил он.
Мейсон открыл записную книжку в том месте, где велся учет данных по
бьюику. В одну колонку были записаны мили пробега, против каждой записи
указывалась дорога, по которой ехала машина, средняя скорость, место
назначения, а также еще несколько видов данных, которые любому нормальному
человеку показались бы бесполезными, но для зацикленного на подсчете
стоимости до цента, могли играть какую-то, пусть самую незначительную
роль. Мейсон листал страницы со скучающим видом, чтобы не показать
окружающим своего интереса. Наконец, он добрался до последней записи,
посвященной бьюику. Она гласила:
"15294,3 мили. Поехал из дома в банк. Прибыл в банк: 15299,5 мили.
Уехал из банка и вернулся домой: 15304,7 мили. Приказал Девоэ наполнить
бак."
Мейсон взглянул на дату и увидел, чтоб это был день смерти Нортона.
- Как я вижу, он в день смерти ездил в банк, - заметил адвокат.
- В самом деле? - спросил Дон Грейвс.
- Интересно, а он именно тогда получил деньги... я имею в виду
наличные, которые были при нем?
- Не могу вам сказать, сэр.
- А кто-нибудь знает, почему у него при себе было столько наличных? -
поинтересовался адвокат.
- Нет, - категорично ответил Грейвс.
- Выглядит так, словно его шантажировали или что-то в этом роде, -
заметил Мейсон, поглядывая своими спокойными глазами из-под густых бровей
на секретаря.
Дон Грейвс встретился с ним взглядом, не изменив выражения лица и
даже ни разу не моргнув.
- Это маловероятно, сэр.
Мейсон кивнул и опустил записную книжку в карман.
- Секундочку, - закричал полицейский. - А эту книжку разве не следует
оставить вместе с другими бумагами?
Адвокат улыбнулся.
- Все правильно, - согласился он. - Она так похожа на мою
собственную, что я механически положил ее в карман.
Мейсон протянул записную книжку секретарю, встал и зевнул.
- Пожалуй, я уже посмотрел все, что хотел. Для начала этого
достаточно. Конечно, в дальнейшем придется провести полную инвентаризацию.
- Мы можем это сделать прямо сейчас, если хотите, - предложил Грейвс.
- Не думаю, - возразил Мейсон, зевая. - Придется проверять массу
деталей и, возможно, я решу привести свою стенографистку, чтобы она
записывала то, что я скажу. Честно говоря, терпеть не могу подобную
работу.
- А что делать с завещанием? Мне его искать? - уточнил Грейвс.
- Давайте на сегодня заканчивать. Завтра я приду вместе со своей
секретаршей и мы все проверим, - ответил адвокат.
- Хорошо, сэр. Как вам будет угодно, - ответил Грейвс.
Полицейский стряхнул пепел с сигареты и сообщил:
- Меня устраивает любое время. Мне все равно здесь сидеть.
- Прекрасно, - в голосе Мейсона не было никакого энтузиазма. Он
прикурил сигарету и вышел из кабинета.
Адвокат спустился вниз по широкой лестнице, открыл входную дверь и
остановился на крыльце в лучах солнечного света, вдыхая свежий утренний
воздух. Когда он убедился в том, что за ним никто не следит, он спустился
с крыльца и направился к гаражу, открыл дверь, проскользнул внутрь и
подошел к бьюику. Очевидно, что за состоянием машины хорошо следили. Она
была вымыта шофером, который теперь находился в тюрьме по обвинению в
убийстве.
Мейсон открыл дверцу машины, сел за руль, включил свет на приборной
доске и взглянул на спидометр. Он показывал 15304,7 мили. Адвокат с
минуту, не отрываясь, смотрел на эти цифры, затем выключил свет, вылез из
машины и плотно захлопнул дверцу. Он вышел из гаража, проверил, не заметил
ли кто его, а затем вернулся на крыльцо.
Войдя в дом, он столкнулся с экономкой. Ее горевшие глаза неотрывно
смотрели на адвоката.
- Доброе утро, - поздоровалась женщина.
- Доброе утро, - ответил Мейсон.
Она слегка понизила голос:
- Я хочу получить ответ, причем как можно скорее.
- Вы получите его, - сказал Мейсон. - Кстати, а где мисс Челейн? Уже
встала?
- Да, сэр, встала. Завтракает у себя в комнате.
- Пожалуйста, передайте ей от меня привет и спросите, могу ли я к ней
сейчас зайти.
Горящие глаза экономки уставились на адвоката, пытаясь прочесть его
мысли. Перри Мейсон встретил ее взгляд и всем своим видом показал
нетерпение.