Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#7| Lost Sinner
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#6| We are getting closer and closer to the Lost Sinner
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#5| Flexile Sentry
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#4| The Last Giant & The Pursuer

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 380.41 Kb

Мрачная девушка

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 33
выражающим взглядом.
     - Роб очень импульсивен, - повторила она.
     Мейсон ждал, не скажет ли она еще что-нибудь, но  она,  не  двигаясь,
сидела  на  стуле  и  явно  не  собиралась  предоставлять  больше  никакой
информации.
     Мейсон взял в руки документы, лежавшие у него на столе.
     -  У  меня  здесь  копии  завещания   и   решения   о   распределении
собственности, - сообщил он.  -  Я  также  выяснил,  что  доверенное  лицо
ежегодно представляет отчеты о ведении дел. Боюсь, что надежды мало,  мисс
Челейн. Управление трастом ведется  очень  рационально.  Понимаете,  даже,
если мне удастся добиться отмены положения, касающегося вступления в брак,
как нарушения ваших гражданских прав, нам все равно придется столкнуться с
тем  фактом,  что  распределение   имущества   оставлено   на   усмотрение
доверенного лица. Скорее всего, ваш дядя  посмотрит  на  наше  оспаривание
завещания,  как  вмешательство  в  волеизъявление  вашего   отца   и   его
собственные полномочия, как доверенного лица.  Даже  если  мы  выиграем  в
суде, на его усмотрение останется аннулирование нашей победы.
     Девушка спокойно выслушала адвоката - даже ресница не дрогнула. Через
минуту на сказала:
     - Именно этого я и боялась.
     - Здесь есть еще одно  положение,  касающееся  управления  доверенной
собственностью, - продолжал Мейсон. - Все оставлено на  личное  усмотрение
вашего дяди, потому что ваш отец  высоко  оценил  его  рассудительность  и
здравый ум. В завещании и решении о распределении собственности говорится,
что в случае смерти, неспособности или отказа доверенного лица  продолжать
управление собственностью, весь траст-фонд безусловно переходит к вам.
     - Да, я знаю.
     - Поэтому имеется возможность поставить вашего дядю в такие  условия,
что он не  сможет  в  дальнейшем  действовать  от  вашего  имени.  Другими
словами, каким-то образом оспорить его способность  выступать  в  качестве
доверенного лица - например, показать,  что  он  смешивает  траст-фонд  со
своими собственными счетами или что-то в этом роде. Это,  конечно,  только
предположение, я просто упоминаю этот факт, потому  что  пока  я  не  вижу
другого плана компании, открытого для нас.
     Она улыбнулась и со вздохом сказала:
     - Вы не знаете моего дядю, мистер Мейсон.
     - Что вы имеете в виду?
     - Я имею в виду, что мой дядя необычайно дотошен и осторожен, а также
настолько упрям, что ничто  на  свете  не  может  заставить  его  сойти  с
избранного пути или сделать то, что он не хочет  делать.  К  тому  же,  он
полностью независим в экономическом отношении.
     В первый раз за все время разговора у нее в голосе послышались эмоции
- какая-то доля горечи окрасила интонацию,  хотя  ее  глаза  и  оставались
спокойными.
     -  У  вас  есть  какие-нибудь  предположения?   -   спросил   Мейсон,
внимательно наблюдая за ней.
     - Да. Я думаю, что кое-что можно сделать через Артура Кринстона.
     - Это кто такой? - поинтересовался Мейсон.
     -  Артур  Кринстон  -  партнер  моего  дяди.  Они  вместе  занимаются
бизнесом, покупают, продают,  закладывают  недвижимость,  торгуют  ценными
бумагами. Артур Кринстон имеет на моего дядю больше влияния, чем  кто-либо
на свете.
     - Как он относится к вам? - спросил Мейсон.
     - Очень хорошо, - улыбнулась девушка.
     - А есть шанс, что Кринстону удастся уговорить вашего дядю отказаться
от управления собственностью в качестве доверенного лица  и  передать  вам
весь траст-фонд?
     - Шанс всегда есть, - резким тоном ответила она, вставая. - Я попрошу
мистера Кринстона встретиться с вами.
     - Завтра?
     - Сегодня вечером.
     Адвокат взглянул на часы.
     - Уже двадцать минут пятого. Я закрываю контору в  пять.  Конечно,  я
могу подождать несколько минут.
     - Он будет у вас без четверти пять.
     - Хотите позвонить от меня? - предложил адвокат.
     - В этом нет необходимости.
     - Что имел в виду Роберт Глиасон, когда заявил, что вас  шантажируют?
- резким тоном спросил Мейсон, когда она уже взялась за ручку двери.
     Девушка посмотрела на него огромными темными глазами.
     - Понятия не имею, - с безмятежным видом ответила Фрэн Челейн и вышла
из кабинета, закрыв за собой дверь.



                                    3

     Артур Кринстон оказался сорокапятилетним,  широкоплечим,  приветливым
мужчиной. Он широким шагом пересек кабинет  Мейсона,  протягивая  руку,  и
громким голосом,  в  котором  звучали  сердечность  и  готовность  помочь,
заявил:
     - Очень рад познакомиться с вами, мистер Мейсон. Фрэн попросила  меня
немедленно ехать к вам, так что я бросил все дела и кинулся сюда.
     Перри Мейсон  пожал  руку  Кринстону  и  осмотрел  его  внимательным,
оценивающим взглядом.
     - Садитесь, - предложил адвокат.
     Артур Кринстон опустился в  то  же  кресло,  в  котором  сидела  Фрэн
Челейн, достал из кармана сигару, зажег спичку о подошву ботинка, прикурил
и сквозь дым улыбнулся хозяину кабинета.
     - Очень хочет замуж, правда? - усмехнулся Кринстон.
     - Вы знаете об этом? - спросил Перри Мейсон.
     - Конечно, -  воскликнул  Артур  Кринстон.  -  Я  о  Фрэн  знаю  все.
Наверное, она в большей мере моя племянница, чем Эдварда. То есть я имею в
виду, что мы с ней прекрасно ладим и понимаем друг друга.
     - Как вы считаете, можно  чего-нибудь  добиться,  если  поговорить  с
Эдвардом Нортоном?
     - Кому поговорить? - спросил Кринстон.
     - Вам, например, - предложил Мейсон.
     Посетитель покачал головой.
     - Нет. Только один человек может побеседовать с Нортоном  и  добиться
каких-то результатов.
     - Кто?
     - Вы, - многозначительно ответил Кринстон.
     Выражение лица адвоката не  изменилось,  только  в  глазах  появилось
удивление.
     - Из того, что я уже слышал о мистере Нортоне, можно  сделать  вывод,
что мое вмешательство приведет его в негодование.
     - Ни в коей мере. Эдвард Нортон - странный человек. Он не  допускает,
чтобы какие-либо  чувства  влияли  на  принятие  им  деловых  решений.  Он
безжалостен и жесток. Он скорее будет склонен  выслушать  вас,  говорящего
только о деле и рассматривающего вопрос с правовой точки зрения, чем  Фрэн
или меня, где замешаны какие-то личные симпатии.
     - Простите, но это звучит нелогично, - заметил Мейсон.
     - Какое имеет значение то, как это звучит? - усмехнулся Кринстон. - И
какое имеет значение логично это или нет?  Это  факт.  Просто  у  человека
такой характер. Вам придется самому  встретиться  с  Нортоном,  чтобы  все
уяснить.
     Делла Стрит открыла дверь из приемной.
     - Звонит девушка, которая была у нас сегодня после обеда. Она  хотела
бы поговорить с тобой, - сообщила Делла.
     Мейсон кивнул и взял трубку.
     - Алло!
     Он услышал голос мисс Челейн на другом конце  провода.  Она  говорила
очень быстро.
     - Мистер Кринстон заходил к вам?
     - Да, он сейчас здесь.
     - Что он сказал?
     - Предлагает мне лично встретиться с вашим дядей.
     - Тогда, пожалуйста, встретьтесь с ним.
     - Вы думаете, мне следует это сделать?
     - Если так считает Артур Кринстон, то да.
     - Хорошо. Завтра?
     - Нет. Не могли бы вы увидеться с ним сегодня вечером?
     Мейсон нахмурился.
     - В деле такой важности я бы предпочел вначале обдумать лучший  метод
подхода к решению проблемы, - наконец сказал он.
     - Но Артур Кринстон объяснит вам, как лучше действовать. Я договорюсь
с дядей, чтобы он принял вас в половине девятого сегодня вечером. Я  заеду
за вами и отвезу в наш дом. Я буду у вас в восемь. Вас это устроит?
     - Не вешайте трубку, пожалуйста, - попросил  Мейсон  и  повернулся  к
Артуру Кринстону.
     - Звонит мисс Челейн. Она считает, что мне следует встретиться  с  ее
дядей сегодня вечером. Она договорится с ним.
     - Прекрасно! - воскликнул Кринстон. - Мне нравится эта идея. Лучше  и
придумать нельзя.
     - Я согласен, мисс Челейн, - сказал Мейсон в трубку. - Буду ждать вас
у себя в конторе в восемь и вы отвезете меня, куда требуется.
     Мейсон повесил трубку и внимательно посмотрел на Кринстона.
     - Странное дело, -  заметил  адвокат.  -  Все  заинтересованные  лица
страшно спешат.
     Артур Кринстон расхохотался.
     - Вы плохо знаете Фрэн, - сообщил он.
     - Мне она показалась очень спокойной девушкой, умеющей держать себя в
руках, - ничего не выражающим тоном сказал Мейсон.
     Кринстон вынул сигару изо рта и долго смеялся.
     - Мистер Мейсон, вы же должны хорошо разбираться  в  людях!  Вы  ведь
прекрасно знаете, что об этих современных девушках ни в коем случае нельзя
судить по их внешнему виду. Никогда не  выводите  ее  из  себя.  Если  она
начинает злиться, то просто превращается в ведьму.
     Мейсон без улыбки посмотрел на посетителя.
     - Правда? - спросил он все тем же ничего не выражающим тоном.
     - Не обижайтесь,  -  продолжал  Кринстон,  -  но  вы  на  самом  деле
неправильно оценили Фрэн Челейн. Она  просто  динамит!  А  теперь  давайте
обсудим планы на вечер.  Я  думаю,  если  уж  вы  согласились  встретиться
сегодня с Нортоном, то мне стоит прийти чуть раньше вас и  попытаться  его
немного смягчить. Он  -  своеобразная  личность.  Вы  все  поймете,  когда
увидите его. Это хладнокровный, расчетливый деловой человек.
     -  У  мисс  Челейн  могут  возникнуть  трудности,  когда  она   будет
договариваться с ним на сегодняшний вечер? - спросил  Мейсон,  внимательно
наблюдая за собеседником.
     - Нет. Он любит работать по ночам. У него офис в том же доме, где  он
живет. Он там частенько  засиживается  за  полночь  и  большинство  встреч
назначает на послеобеденное или вечернее время.
     Кринстон встал с кресла, подошел к адвокату и пожал ему руку.
     - Очень рад был познакомиться. Постараюсь немного подготовить Эдварда
Нортона к встрече с вами.
     - У вас есть какие-нибудь предложения насчет того, что  мне  лучше  с
ним обсуждать? - спросил Мейсон.
     -  Никаких.  Единственное,  что  я  могу  вам  сказать  -  ничего  не
планируйте  заранее.  Вы  сразу  же  поймете,  что   Эдвард   Нортон   сам
устанавливает правила игры.
     Когда Кринстон ушел, Мейсон несколько минут ходил  из  угла  в  угол,
затем открыл дверь и вышел из кабинета.
     Офис  адвокатской  конторы  Мейсона  состоял  из   личного   кабинета
адвоката, двух приемных, библиотеки  и  комнаты  машинистки.  Делла  Стрит
выполняла  функции  и  секретаря,  и  машинистки.  Фрэнк  Эверли,  молодой
адвокат, набирался у Мейсона  практического  опыта.  Мейсон  отправился  в
библиотеку, где, склонившись над книгами, сидел Фрэнк Эверли.
     - Фрэнк, я хочу попросить тебя об одном одолжении,  причем  все  надо
сделать очень быстро.
     Эверли отодвинул книгу в кожаном переплете и поднялся со стула.
     - Да, сэр?
     - Я думаю, что некий Роберт Глиасон женился на некой Фрэнсис  Челейн.
Я не знаю, когда произошло бракосочетание, но, возможно, несколько  недель
назад.  Они  попытались  не  афишировать  это   событие.   Тебе   придется
просмотреть разрешения на вступление в брак. Пожалуйста, позвони в  отдел,
занимающийся  выдачей  разрешений,  и  попроси  кого-нибудь  из   служащих
задержаться. Они закрываются через несколько минут.
     - Да, шеф, - кивнул Эверли. - Где мне вас потом искать?
     - Запиши все, что выяснишь, на лист бумаги, положи в конверт,  заклей
его и надпиши: "Строго конфиденциально", а потом оставь под пресс-папье  у
меня на столе.
     - Будет сделано, шеф, - сказал Эверли и направился к телефону.
     Мейсон вернулся к себе в кабинет, заложил большие пальцы рук в проймы
жилета и снова начал медленно расхаживать из угла в угол.



                                    4

     Фрэн Челейн прекрасно водила машину. Она  очень  уверенно  сидела  за
рулем большого паккарда.
     В огромном кожаном кресле в конторе адвоката она казалась  маленькой,
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама