Блэкман. - Имеет значение то заявление, которое он сделает в суде, когда
его вызовут для дачи свидетельских показаний.
Мейсон посмотрел в потолок и сказал ничего не выражающим тоном:
- В случае, если его слова в суде будут отличаться от первоначального
заявления полиции, то его свидетельские показания не будут иметь должной
силы, в частности, в отношении присутствия в кабинете женщины.
- Может быть, может быть.
Какое-то время они молчали, а потом Блэкман снова заговорил:
- Хорошо. Теперь вы знаете мою позицию. Вы контролируете все деньги в
этом деле, а я представляю человека, которого сделали козлом отпущения. Я
хочу добиться взаимопонимания с семьей и кое-что получить. В противном
случае, я сделаю тайное явным.
- Что вы имеете в виду под взаимопониманием? - спросил Мейсон.
- Я хочу, чтобы члены семьи дали полиции понять, что они не горят
желанием мстить, а если Девоэ и совершил преступление, то сделал это в
пьяном виде. Их удовлетворит и непредумышленное убийство. А потом мне
хочется получить кое-какие деньги.
- Вы имеете в виду, что хотите, чтобы Фрэнсис Челейн заплатила вам за
то, что Пит Девоэ признает себя виновным в непредумышленном убийстве,
чтобы заглушить скандал? Вы именно это пытаетесь сказать?
Блэкман с достоинством встал.
- Думаю, коллега, что вы прекрасно поняли цель моего визита. Я честно
обрисовал свою позицию и не собираюсь отвечать на сделанный вами в грубой
форме вывод.
Мейсон отодвинул стул от стола, тоже встал, широко расставив ноги, и
горящими от гнева глазами посмотрел на посетителя.
- Не думайте, Блэкман, что вам удастся провернуть подобное, - заявил
он. - Мы здесь одни. Вы скажете мне, что хотите, причем прямо и без
увиливаний.
- Не притворяйтесь дураком. Вы знаете, что я хочу.
- Что вы хотите?
- Деньги.
- Что вы готовы предоставить взамен?
- Я помогу вам оставить мисс Челейн на заднем плане.
- В такой степени, что Пит Девоэ признает себя виновным в
непредумышленном убийстве?
- Да.
- Он виновен в непредумышленном убийстве?
- Ну какое, черт побери, это имеет значение? - раздраженно воскликнул
Блэкман. - Я же сказал вам, что он признает себя виновным в
непредумышленном убийстве.
- Сколько вы хотите?
- Пятьдесят тысяч долларов.
- Это слишком много для гонорара, - заметил Мейсон.
- Но не для работы, которую я собираюсь проделать.
- Работы для Девоэ?
- Для Фрэнсис Челейн, если уж вам так нужен ответ.
- Ладно, - сказал Мейсон. - Как вы сами заметили, мы здесь одни. И
ничто не сдерживает нас от откровенной беседы. Пит Девоэ убил Эдварда
Нортона?
- Вам следует это знать, - ответил Блэкман.
- Почему?
- Потому что следует.
- Я не знаю. Я спрашиваю вас.
- Ну почему вас это волнует? Я заставлю его признать себя виновным в
непредумышленном убийстве.
- За пятьдесят тысяч долларов?
- За пятьдесят тысяч долларов.
- Вы сошли с ума. Окружной прокурор не примет подобного варианта. Это
дело об убийстве. В лучшем случае вам удастся получить тяжкое убийство
второй степени.
- Я договорюсь и о непредумышленном убийстве, если только семья
окажет содействие, а Грейвс слегка изменит свои показания, - возразил
Блэкман.
- А зачем Грейвсу менять показания?
- Зачем кому-то вообще что-либо делать? - саркастически спросил
Блэкман. - Зачем мне что-либо делать? Зачем вам что-либо делать? Мы в этом
не замешаны. Мы делаем все за деньги. И Дон Грейвс тоже кое-что сделает за
деньги.
Мейсон медленной тяжелой походкой пошел вокруг огромного письменного
стола к Блэкману. Тот внимательно наблюдал за ним.
- Только скажите, что вы согласны, и я больше не стану вас
беспокоить, - заявил Блэкман.
Мейсон остановился прямо перед посетителем и посмотрел на него
холодным, презрительным взглядом.
- Вы - дерьмо, - сказал Мейсон с чувством.
Блэкман слегка отпрянул назад.
- Вы это о чем?
- О вас.
- Вы не имеете права так со мной разговаривать!
- Грязный крючкотвор, - продолжал Мейсон, делая шаг вперед, - который
готов продать своего клиента за пятьдесят тысяч долларов. Убирайся из
моего кабинета, причем немедленно!
На лице Блэкмана появилось удивление.
- Но я считал, что вы готовы выслушать мое предложение.
- Я выслушал и уже услышал все, что требовалось.
Внезапно Блэкман набрался храбрости и потряс указательным пальцем
перед носом Мейсона.
- Вы сами глубоко замешаны в этом деле. Вам придется или принять мое
предложение, или вы еще неоднократно услышите обо мне.
Мейсон поднял руку и схватил вытянутый указательный палец. Он вначале
резко опустил руку адвоката вниз, а потом выкрутил ее. Блэкман вскрикнул
от боли. Мейсон отпустил палец, развернул адвоката, схватил за шиворот и
потащил к двери. Мейсон распахнул дверь личного кабинета, толкнул
Блэкмана, и тот, потеряв равновесие, свалился в приемную.
- Убирайся вон и больше не появляйся здесь! - заявил Мейсон.
Блэкман почти бегом пересек приемную и остановился. Его лицо
покраснело от гнева, пенсне болталось на черной ленточке.
- Ты еще об этом пожалеешь больше, чем о чем-либо, совершенном тобой
на протяжении всей жизни!
- Убирайся! - повторил Мейсон медленным, бесстрастным голосом. - Или
я сейчас еще добавлю.
Блэкман схватился за ручку, открыл дверь приемной и выскочил в
коридор.
Мейсон стоял в дверном проеме своего кабинета, расправив плечи,
широко расставив ноги и воинственно смотрел на медленно закрывающуюся
дверь.
- Что случилось? - обеспокоенно спросила Делла Стрит.
- Я сказал этому подонку, что о нем думаю, - ответил Мейсон, не сводя
холодного взгляда с двери.
Наконец он развернулся и направился обратно в кабинет. Делла Стрит
проводила его круглыми от удивления и полными тревоги глазами.
Когда Мейсон подошел к своему столу, зазвонил телефон. Он поднял
трубку и услышал голос Фрэнсис Челейн.
- Мне надо немедленно с вами встретиться, - заявила она.
- Хорошо. Я у себя в кабинете. Вы можете подъехать?
- Да, если вы не в состоянии приехать ко мне.
- Где вы?
- Дома.
- Тогда вам лучше сесть в бьюик и мчаться ко мне в офис.
- Я не могу взять бьюик, - ответила она.
- Почему?
- Полиция его опечатала.
Перри Мейсон тихо присвистнул.
- В таком случае вам следует немедленно брать паккард. Возьмите
чемодан и бросьте туда какие-нибудь вещи, но постарайтесь не привлекать
внимания к тому, что делаете.
- Буду у вас через двадцать минут, - ответила она и повесила трубку.
Мейсон надел шляпу и, перед тем как уйти, остановился у стола Деллы
Стрит.
- Через двадцать-двадцать пять минут здесь будет мисс Челейн. Я
думаю, что вернусь к ее приходу, но если нет, то проводи ее в мой кабинет
и запри дверь. Никого не впускай. Ты поняла?
Она с тревогой посмотрела на него и кивнула.
- Что-то не так? - спросила секретарша.
Мейсон резко кивнул в ответ, затем улыбнулся и похлопал ее по плечу.
Он вышел из конторы, спустился на лифте вниз и прошел полтора
квартала до "Сиборд Секонд Нашэнал Траст".
Б.В.Райбурн, вице-президент банка, оценивающе посмотрел на адвоката и
спросил:
- Чем могу быть полезен, мистер Мейсон?
- Я представляю мисс Фрэнсис Челейн, бенефициара по траст-фронду,
которым, как доверенное лицо, управлял Эдвард Нортон, - сообщил Мейсон. -
Я также представляю мистера Артура Кринстона, здравствующего партнера
фирмы "Кринстон и Нортон".
- Я знаю об этом из разговора с мистером Кринстоном сегодня утром, -
сообщил мистер Райбурн.
- В день смерти, - продолжал Мейсон, - мистер Нортон ездил из своего
дома в банк и обратно. Я хочу выяснить, был ли он в вашем банке или в
"Фармерс и Мерчантс Нашэнал", где, насколько мне известно, у него тоже
имелся счет.
- Он заезжал сюда, - ответил Райбурн. - Зачем вам это?
- Если не ошибаюсь, он приезжал сюда, чтобы получить большую сумму
наличными в тысячедолларовых купюрах. Я хочу выяснить, не было ли чего-то
странного в просьбе выдать деньги или чего-то необычного в отношении
купюр.
- Возможно, - многозначительно ответил банкир, - если вы выскажетесь
более определенно, я смогу предоставить вам интересующую вас информацию.
- Мистер Нортон заявил, для какой конкретно цели ему требуются
деньги? - спросил адвокат.
- Конкретно, нет, - ответил Райбурн с таинственным видом человека,
который намерен отвечать только на прямые вопросы.
Мейсон глубоко вздохнул.
- А он заранее просил вас подготовить определенное количество
тысячедолларовых купюр с последовательными номерами?
- Да, - ответил вице-президент банка.
- А в дальнейшем он просил вас, через ваши связи в других банковских
учреждениях, обеспечить, чтобы, в случае, если эти купюры, номера которых
он, естественно, просил вас переписать, будут депонированы в каком-либо
банковском учреждении, выяснить, кто их депонирует?
- Не совсем в таких выражениях, - осторожно ответил Райбурн.
- Он заявил, что собирается этими купюрами расплатиться с шантажистом
и ему хотелось бы идентифицировать лицо, которое принесет их, чтобы
положить на счет?
- Не совсем в таких выражениях, - опять сказал банкир.
- Теперь, как мне кажется, - улыбнулся Мейсон, - я получил всю
интересующую меня информацию. Спасибо, мистер Райбурн.
Адвокат повернулся и вышел из банка, оставив позади банкира, который
холодным, задумчивым и расчетливым взглядом смотрел в спину удаляющемуся
Мейсону.
Мейсон вернулся в офис и позвал Деллу Стрит к себе в кабинет.
- Свяжись с "Детективным Агентством Дрейка", пожалуйста, и скажи
Полу, что я хочу, чтобы он лично занялся одним чрезвычайно важным делом.
Мне требуется, чтобы Дрейк пришел к нам, изображая обычного посетителя. Он
должен ждать в приемной, пока я не дам ему дальнейших указаний, и должен
всем представляться клиентом.
Секретарша опять посмотрела на него с тревогой.
- Это все? - спросила она.
- Да, - кивнул адвокат.
- Ты не хочешь, чтобы мисс Челейн знала, кто Пол Дрейк на самом деле?
- Пойми меня правильно: я не хочу, чтобы _к_т_о_-_л_и_б_о_ знал о
том, кто Дрейк на самом деле. Для всех, приходящих к нам в контору, Пол
Дрейк - это просто еще один клиент, который ждет, когда я смогу его
принять.
- Хорошо, - сказала Делла Стрит.
Она задержалась в кабинете адвоката еще на несколько секунд, не
пытаясь скрыть беспокойства.
Мейсон улыбнулся, пытаясь успокоить ее.
- Не волнуйся. Все будет в порядке.
- Ты опять во что-то впутался?
- Не думаю.
- А мисс Челейн?
- По самую шею.
- Она сама об этом знает?
- Думаю, да.
- Ты не позволишь ей втянуть и себя?
Он медленно покачал головой.
- Нет. Маловероятно. Пока еще не могу сказать.
- А когда сможешь?
- Когда мисс Челейн, наконец, откроет мне всю правду.
- А когда это случится?
- Когда она испугается больше, чем сейчас.
Делла Стрит нахмурилась, а потом предложила:
- Может, мы сами попробуем ее напугать?
Мейсон улыбнулся и покачал головой.
- Нет, - ответил он. - Я думаю, нам не потребуется этого делать.
11
Мейсон ходил из угла в угол, по привычке заложив большие пальцы в
проймы жилета. Фрэнсис Челейн сидела в большом кожаном кресле, которое она
занимала и в свой первый визит в кабинет адвоката, и наблюдала за своим
защитником.
- Вы так и не спросили, почему я хотела с вами встретиться, - наконец