Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#7| Lost Sinner
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#6| We are getting closer and closer to the Lost Sinner
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#5| Flexile Sentry
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#4| The Last Giant & The Pursuer

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 380.41 Kb

Мрачная девушка

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 33
Блэкман. - Имеет значение то заявление, которое он сделает в  суде,  когда
его вызовут для дачи свидетельских показаний.
     Мейсон посмотрел в потолок и сказал ничего не выражающим тоном:
     - В случае, если его слова в суде будут отличаться от первоначального
заявления полиции, то его свидетельские показания не будут  иметь  должной
силы, в частности, в отношении присутствия в кабинете женщины.
     - Может быть, может быть.
     Какое-то время они молчали, а потом Блэкман снова заговорил:
     - Хорошо. Теперь вы знаете мою позицию. Вы контролируете все деньги в
этом деле, а я представляю человека, которого сделали козлом отпущения.  Я
хочу добиться взаимопонимания с семьей и  кое-что  получить.  В  противном
случае, я сделаю тайное явным.
     - Что вы имеете в виду под взаимопониманием? - спросил Мейсон.
     - Я хочу, чтобы члены семьи дали полиции понять,  что  они  не  горят
желанием мстить, а если Девоэ и совершил преступление,  то  сделал  это  в
пьяном виде. Их удовлетворит и  непредумышленное  убийство.  А  потом  мне
хочется получить кое-какие деньги.
     - Вы имеете в виду, что хотите, чтобы Фрэнсис Челейн заплатила вам за
то, что Пит Девоэ признает  себя  виновным  в  непредумышленном  убийстве,
чтобы заглушить скандал? Вы именно это пытаетесь сказать?
     Блэкман с достоинством встал.
     - Думаю, коллега, что вы прекрасно поняли цель моего визита. Я честно
обрисовал свою позицию и не собираюсь отвечать на сделанный вами в  грубой
форме вывод.
     Мейсон отодвинул стул от стола, тоже встал, широко расставив ноги,  и
горящими от гнева глазами посмотрел на посетителя.
     - Не думайте, Блэкман, что вам удастся провернуть подобное, -  заявил
он. - Мы здесь одни. Вы скажете  мне,  что  хотите,  причем  прямо  и  без
увиливаний.
     - Не притворяйтесь дураком. Вы знаете, что я хочу.
     - Что вы хотите?
     - Деньги.
     - Что вы готовы предоставить взамен?
     - Я помогу вам оставить мисс Челейн на заднем плане.
     -  В  такой  степени,  что  Пит  Девоэ  признает  себя   виновным   в
непредумышленном убийстве?
     - Да.
     - Он виновен в непредумышленном убийстве?
     - Ну какое, черт побери, это имеет значение? - раздраженно воскликнул
Блэкман.  -  Я  же  сказал  вам,  что  он   признает   себя   виновным   в
непредумышленном убийстве.
     - Сколько вы хотите?
     - Пятьдесят тысяч долларов.
     - Это слишком много для гонорара, - заметил Мейсон.
     - Но не для работы, которую я собираюсь проделать.
     - Работы для Девоэ?
     - Для Фрэнсис Челейн, если уж вам так нужен ответ.
     - Ладно, - сказал Мейсон. - Как вы сами заметили, мы  здесь  одни.  И
ничто не сдерживает нас от откровенной  беседы.  Пит  Девоэ  убил  Эдварда
Нортона?
     - Вам следует это знать, - ответил Блэкман.
     - Почему?
     - Потому что следует.
     - Я не знаю. Я спрашиваю вас.
     - Ну почему вас это волнует? Я заставлю его признать себя виновным  в
непредумышленном убийстве.
     - За пятьдесят тысяч долларов?
     - За пятьдесят тысяч долларов.
     - Вы сошли с ума. Окружной прокурор не примет подобного варианта. Это
дело об убийстве. В лучшем случае вам  удастся  получить  тяжкое  убийство
второй степени.
     - Я договорюсь и  о  непредумышленном  убийстве,  если  только  семья
окажет содействие, а Грейвс слегка  изменит  свои  показания,  -  возразил
Блэкман.
     - А зачем Грейвсу менять показания?
     - Зачем кому-то  вообще  что-либо  делать?  -  саркастически  спросил
Блэкман. - Зачем мне что-либо делать? Зачем вам что-либо делать? Мы в этом
не замешаны. Мы делаем все за деньги. И Дон Грейвс тоже кое-что сделает за
деньги.
     Мейсон медленной тяжелой походкой пошел вокруг огромного  письменного
стола к Блэкману. Тот внимательно наблюдал за ним.
     -  Только  скажите,  что  вы  согласны,  и  я  больше  не  стану  вас
беспокоить, - заявил Блэкман.
     Мейсон остановился  прямо  перед  посетителем  и  посмотрел  на  него
холодным, презрительным взглядом.
     - Вы - дерьмо, - сказал Мейсон с чувством.
     Блэкман слегка отпрянул назад.
     - Вы это о чем?
     - О вас.
     - Вы не имеете права так со мной разговаривать!
     - Грязный крючкотвор, - продолжал Мейсон, делая шаг вперед, - который
готов продать своего клиента за  пятьдесят  тысяч  долларов.  Убирайся  из
моего кабинета, причем немедленно!
     На лице Блэкмана появилось удивление.
     - Но я считал, что вы готовы выслушать мое предложение.
     - Я выслушал и уже услышал все, что требовалось.
     Внезапно Блэкман набрался храбрости  и  потряс  указательным  пальцем
перед носом Мейсона.
     - Вы сами глубоко замешаны в этом деле. Вам придется или принять  мое
предложение, или вы еще неоднократно услышите обо мне.
     Мейсон поднял руку и схватил вытянутый указательный палец. Он вначале
резко опустил руку адвоката вниз, а потом выкрутил ее.  Блэкман  вскрикнул
от боли. Мейсон отпустил палец, развернул адвоката, схватил за  шиворот  и
потащил  к  двери.  Мейсон  распахнул  дверь  личного  кабинета,   толкнул
Блэкмана, и тот, потеряв равновесие, свалился в приемную.
     - Убирайся вон и больше не появляйся здесь! - заявил Мейсон.
     Блэкман  почти  бегом  пересек  приемную  и  остановился.  Его   лицо
покраснело от гнева, пенсне болталось на черной ленточке.
     - Ты еще об этом пожалеешь больше, чем о чем-либо, совершенном  тобой
на протяжении всей жизни!
     - Убирайся! - повторил Мейсон медленным, бесстрастным голосом. -  Или
я сейчас еще добавлю.
     Блэкман схватился за  ручку,  открыл  дверь  приемной  и  выскочил  в
коридор.
     Мейсон стоял в  дверном  проеме  своего  кабинета,  расправив  плечи,
широко расставив ноги и  воинственно  смотрел  на  медленно  закрывающуюся
дверь.
     - Что случилось? - обеспокоенно спросила Делла Стрит.
     - Я сказал этому подонку, что о нем думаю, - ответил Мейсон, не сводя
холодного взгляда с двери.
     Наконец он развернулся и направился обратно в  кабинет.  Делла  Стрит
проводила его круглыми от удивления и полными тревоги глазами.
     Когда Мейсон подошел к своему  столу,  зазвонил  телефон.  Он  поднял
трубку и услышал голос Фрэнсис Челейн.
     - Мне надо немедленно с вами встретиться, - заявила она.
     - Хорошо. Я у себя в кабинете. Вы можете подъехать?
     - Да, если вы не в состоянии приехать ко мне.
     - Где вы?
     - Дома.
     - Тогда вам лучше сесть в бьюик и мчаться ко мне в офис.
     - Я не могу взять бьюик, - ответила она.
     - Почему?
     - Полиция его опечатала.
     Перри Мейсон тихо присвистнул.
     - В таком случае  вам  следует  немедленно  брать  паккард.  Возьмите
чемодан и бросьте туда какие-нибудь вещи, но  постарайтесь  не  привлекать
внимания к тому, что делаете.
     - Буду у вас через двадцать минут, - ответила она и повесила трубку.
     Мейсон надел шляпу и, перед тем как уйти, остановился у  стола  Деллы
Стрит.
     - Через двадцать-двадцать пять  минут  здесь  будет  мисс  Челейн.  Я
думаю, что вернусь к ее приходу, но если нет, то проводи ее в мой  кабинет
и запри дверь. Никого не впускай. Ты поняла?
     Она с тревогой посмотрела на него и кивнула.
     - Что-то не так? - спросила секретарша.
     Мейсон резко кивнул в ответ, затем улыбнулся и похлопал ее по плечу.
     Он вышел из  конторы,  спустился  на  лифте  вниз  и  прошел  полтора
квартала до "Сиборд Секонд Нашэнал Траст".
     Б.В.Райбурн, вице-президент банка, оценивающе посмотрел на адвоката и
спросил:
     - Чем могу быть полезен, мистер Мейсон?
     - Я представляю мисс Фрэнсис  Челейн,  бенефициара  по  траст-фронду,
которым, как доверенное лицо, управлял Эдвард Нортон, - сообщил Мейсон.  -
Я также представляю  мистера  Артура  Кринстона,  здравствующего  партнера
фирмы "Кринстон и Нортон".
     - Я знаю об этом из разговора с мистером Кринстоном сегодня утром,  -
сообщил мистер Райбурн.
     - В день смерти, - продолжал Мейсон, - мистер Нортон ездил из  своего
дома в банк и обратно. Я хочу выяснить, был ли он  в  вашем  банке  или  в
"Фармерс и Мерчантс Нашэнал", где, насколько мне  известно,  у  него  тоже
имелся счет.
     - Он заезжал сюда, - ответил Райбурн. - Зачем вам это?
     - Если не ошибаюсь, он приезжал сюда, чтобы  получить  большую  сумму
наличными в тысячедолларовых купюрах. Я хочу выяснить, не было ли  чего-то
странного в просьбе выдать  деньги  или  чего-то  необычного  в  отношении
купюр.
     - Возможно, - многозначительно ответил банкир, - если вы  выскажетесь
более определенно, я смогу предоставить вам интересующую вас информацию.
     - Мистер Нортон  заявил,  для  какой  конкретно  цели  ему  требуются
деньги? - спросил адвокат.
     - Конкретно, нет, - ответил Райбурн с  таинственным  видом  человека,
который намерен отвечать только на прямые вопросы.
     Мейсон глубоко вздохнул.
     -  А  он  заранее  просил  вас  подготовить  определенное  количество
тысячедолларовых купюр с последовательными номерами?
     - Да, - ответил вице-президент банка.
     - А в дальнейшем он просил вас, через ваши связи в других  банковских
учреждениях, обеспечить, чтобы, в случае, если эти купюры, номера  которых
он, естественно, просил вас переписать, будут  депонированы  в  каком-либо
банковском учреждении, выяснить, кто их депонирует?
     - Не совсем в таких выражениях, - осторожно ответил Райбурн.
     - Он заявил, что собирается этими купюрами расплатиться с шантажистом
и ему хотелось  бы  идентифицировать  лицо,  которое  принесет  их,  чтобы
положить на счет?
     - Не совсем в таких выражениях, - опять сказал банкир.
     - Теперь, как мне кажется,  -  улыбнулся  Мейсон,  -  я  получил  всю
интересующую меня информацию. Спасибо, мистер Райбурн.
     Адвокат повернулся и вышел из банка, оставив позади банкира,  который
холодным, задумчивым и расчетливым взглядом смотрел в  спину  удаляющемуся
Мейсону.
     Мейсон вернулся в офис и позвал Деллу Стрит к себе в кабинет.
     - Свяжись с "Детективным  Агентством  Дрейка",  пожалуйста,  и  скажи
Полу, что я хочу, чтобы он лично занялся одним чрезвычайно  важным  делом.
Мне требуется, чтобы Дрейк пришел к нам, изображая обычного посетителя. Он
должен ждать в приемной, пока я не дам ему дальнейших указаний,  и  должен
всем представляться клиентом.
     Секретарша опять посмотрела на него с тревогой.
     - Это все? - спросила она.
     - Да, - кивнул адвокат.
     - Ты не хочешь, чтобы мисс Челейн знала, кто Пол Дрейк на самом деле?
     - Пойми меня правильно: я не хочу,  чтобы  _к_т_о_-_л_и_б_о_  знал  о
том, кто Дрейк на самом деле. Для всех, приходящих к нам  в  контору,  Пол
Дрейк - это просто еще один  клиент,  который  ждет,  когда  я  смогу  его
принять.
     - Хорошо, - сказала Делла Стрит.
     Она задержалась в кабинете  адвоката  еще  на  несколько  секунд,  не
пытаясь скрыть беспокойства.
     Мейсон улыбнулся, пытаясь успокоить ее.
     - Не волнуйся. Все будет в порядке.
     - Ты опять во что-то впутался?
     - Не думаю.
     - А мисс Челейн?
     - По самую шею.
     - Она сама об этом знает?
     - Думаю, да.
     - Ты не позволишь ей втянуть и себя?
     Он медленно покачал головой.
     - Нет. Маловероятно. Пока еще не могу сказать.
     - А когда сможешь?
     - Когда мисс Челейн, наконец, откроет мне всю правду.
     - А когда это случится?
     - Когда она испугается больше, чем сейчас.
     Делла Стрит нахмурилась, а потом предложила:
     - Может, мы сами попробуем ее напугать?
     Мейсон улыбнулся и покачал головой.
     - Нет, - ответил он. - Я думаю, нам не потребуется этого делать.



                                    11

     Мейсон ходил из угла в угол, по привычке  заложив  большие  пальцы  в
проймы жилета. Фрэнсис Челейн сидела в большом кожаном кресле, которое она
занимала и в свой первый визит в кабинет адвоката, и  наблюдала  за  своим
защитником.
     - Вы так и не спросили, почему я хотела с вами встретиться, - наконец
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама