Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 380.41 Kb

Мрачная девушка

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 33
     - Может,  ты  меня  неправильно  понял,  -  сказал  он.  -  Я  не  из
любопытства спрашивал. Но, предположим,  информация,  полученная  от  этой
самой миссис Мейфилд, пойдет совсем не на пользу твоей клиентке?
     - И все равно мне требуется получить эту информацию.
     -  Понятно.  Но,  предположим,  я  поручаю  это   дело   паре   своих
оперативников.  Они  добывают  сведения,  которые  тебе  хотелось  бы   не
разглашать? Я, конечно, пытаюсь нанимать  только  надежных  людей,  но  со
временем какая-то информация все равно может просочиться.
     - Да, со временем, - заметил Мейсон.
     Вновь повисла пауза.
     - Итак? - спросил Дрейк.
     - Это еще одно дело, где у меня практически не остается  времени  для
подготовки. Не думаю, что твоим оперативникам удастся раздобыть  сведения,
которые раньше или позже не получит полиция. Мне надо получить раньше их.
     Дрейк кивнул.
     - Хорошо, я все понял. Мне просто требовалось уточнить,  чтобы  между
нами не осталось недопонимания. В результате  недопонимания  в  моем  деле
оказываются недовольные клиенты, а я всегда хочу, чтобы мои  клиенты  были
удовлетворены.
     - Мне кажется, что мы поставили все точки над "i", - заметил  Мейсон.
- Есть еще один момент. Мужчина по имени  Дон  Грейвс,  секретарь  Эдварда
Нортона, был свидетелем совершения преступления. Он рассказал одну  версию
полиции, другую - мне. Он может оказаться опасен. Я должен узнать, в самом
ли деле он видел в комнате женщину, когда наносился удар, собирается ли он
заявлять, что видел женщину - правда, это одно и то же - или  что  он  там
еще намерен утверждать. Как  ты  думаешь,  сможешь  ли  подослать  к  нему
кого-нибудь,  кто  не  вызывая  подозрений  выяснит,  какие  он   все-таки
планирует давать показания? Если возможно, я очень хотел  бы  получить  от
него заявление в письменном виде.
     - Деньги на расходы? - поинтересовался детектив.
     - Сколько потребуется.
     - Я думаю подослать к этому Дону Грейвсу парня, который  представится
журналистом из какой-нибудь бульварной газетки или криминального вестника,
которые хотят получить свидетельства человека, видевшего все  собственными
глазами, причем они готовы заплатить за рукопись,  написанную  самим  этим
свидетелем.
     - Я согласен, если это  сочинение  не  окажется  слишком  длинным,  -
сказал Мейсон.
     Дрейк улыбнулся.
     - Ты имеешь в виду, при условии, чтобы были лишь  те  слова,  что  ты
хочешь видеть в этом признании?
     - Ну, это, по-моему, одно и то же.
     Детектив встал и потушил сигарету в медной пепельнице.
     - Ладно, я пошел работать, - заявил он.
     - Дашь знать, как идут дела.
     - Не сомневайся.
     - Сосредоточься на экономке.  Это  мегера.  Здесь  нужно  быть  очень
внимательным.
     - Отчеты представлять в письменном виде?
     - Нет. Или устно, или никак.
     В  дверь  постучали,  появилась  Делла   Стрит   и   многозначительно
посмотрела на Мейсона.
     - Что случилось, Делла? - спросил адвокат. - Ты можешь  говорить  при
Поле.
     - В приемной сидит мистер Кринстон. Он  утверждает,  что  дело  очень
важное и не терпит отлагательств.
     - Хорошо, я приму его.
     Мейсон  многозначительно  взглянул  на  Дрейка  и  обратился  к  нему
достаточно громко, чтобы было слышно в приемной:
     - Все в порядке, мистер Дрейк. Я сейчас занят очень важным делом и не
могу немедленно переключиться на ваше,  но  у  вас  в  распоряжении  целых
десять дней.  За  это  время  я  подготовлю  процессуальный  отвод.  Таким
образом, вас нельзя будет считать не выполнившим обязательства, а потом мы
уже займемся деталями.
     Он пожал руку Дрейка при выходе из кабинета и пригласил Кринстона:
     - Проходите, пожалуйста.
     Кринстон  сразу  же  направился  в  кабинет   со   свойственной   ему
агрессивностью. Создавалось впечатление, что он сметет  любые  препятствия
на своем пути, если кто-то посмеет их установить, силой своей личности.
     -  Приветствую,  мистер  Мейсон,  -  поздоровался  он,  пожимая  руку
адвокату. - Рад вас видеть. Догадываюсь, что вы очень заняты, не так ли?
     Мейсон задумчиво посмотрел на него.
     - Да, я времени даром не теряю.
     Кринстон опустился в большое кресло и заполнил его все, достал сигару
из кармана, откусил кончику и зажег спичку о подошву ботинка.
     - Все, конечно, запутано-перепутано, - заметил Кринстон.
     - Да, - согласился адвокат. - У дела много различных нюансов.
     - Но,  я  думаю,  оно  придет  к  логическому  завершению,  -  заявил
Кринстон. - Я хотел  бы  спросить,  почему  вы  не  стали  следовать  моим
указаниям?
     - Каким указаниям?
     - Не впутывать Фрэнсис.
     - Я старался не впутывать ее, пока мог. У  бедной  девочки  случилась
истерика. Она пришла ко мне в контору и просто сломалась. Я вызвал врача и
он прописал полный отдых, отвез  ее  куда-то  в  клинику  и  даже  мне  не
сообщил, где эта клиника находится, чтобы я не стал с нею связываться.
     Кринстон выпустил  клубы  голубого  дыма  и  задумчиво  посмотрел  на
адвоката.
     - Неплохо, - заметил он.
     - Ее нервы совсем сдали, - продолжал Мейсон.
     - Да, да, я знаю, - нетерпеливо  прервал  его  Кринстон.  -  Не  надо
терять ваше и мое время. Я все понял. Я зашел спросить, знакомы  ли  вы  с
неким Джорджем Блэкманом, адвокатом?
     - Да.
     - Он позвонил и заявил, что мне следует немедленно связаться  с  вами
по важному вопросу.
     - Блэкман приходил сюда сегодня утром, - ничего не выражающим  ровным
тоном ответил Мейсон, - и сообщил, что для всех заинтересованных лиц и для
семьи в частности  будет  лучше,  если  Девоэ  признает  себя  виновным  в
непреднамеренном убийстве.
     - Черт побери!  -  выругался  Кринстон.  -  Он  -  убийца.  Это  было
жестокое, подлое, хладнокровное убийство!
     - Блэкман хотел обсудить со мной отношение семьи к этому  вопросу,  -
все тем же тоном продолжил  Мейсон.  -  Блэкман  заявил,  что  если  семья
убитого будет мстительна по отношению к его клиенту, то  это  повлечет  за
собой мстительность клиента, и тогда  мистер  Блэкман  докажет,  что  дело
против Девоэ было сфабриковано.
     - Как он сможет это доказать? - спросил Кринстон.
     - Есть много способов, - ответил Мейсон. - Аксиомой уголовного  права
является высказывание о том,  что  следует  рассмотреть  все  кандидатуры,
кроме  обвиняемого.  Иногда  даже  можно  попытаться  разобрать   действия
адвоката противной стороны. Очень  часто  стараются  привлечь  к  судебной
ответственности  свидетеля  противной  стороны.  Начинают  копать  во  все
стороны, проводить перекрестный вопрос по, вроде бы, не относящимся к делу
вещам, с целью найти хоть какой-нибудь мотив убийства. Затем  представляют
этот мотив присяжным, показывают возможность, а если уж удалось вытащить и
мотив, и возможность, ты можешь внезапно перевести обвинение и утверждать,
что есть такие же основания подозревать свидетеля противной стороны, как и
обвиняемого.
     - То есть переложить вину на Фрэн Челейн? - спросил Кринстон.
     - Я не упомянул ни  одного  имени,  -  ответил  Мейсон.  -  Я  просто
попробовал объяснить вам, как работают адвокаты по уголовным делам.
     - Послушайте, вы выяснили, что конкретно хотел этот Блэкман?
     - Он _с_к_а_з_а_л_,  что  хочет  получить  гонорар,  а  также,  чтобы
окружному прокурору было отправлено прошение о том, чтобы власти как можно
более терпимо отнеслись к рассмотрению дела по обвинению Девоэ  и  приняли
его признание в свершении непредумышленного убийства.
     Кринстон внимательно посмотрел на адвоката.
     - Вы утверждаете, что он это _с_к_а_з_а_л_?
     - Да.
     - Но вы всем своим видом показываете, что не думаете,  что  он  хотел
именно того, что говорил.
     - Не думаю.
     - Почему?
     -  Потому  что  просто  уверен  -   окружной   прокурор   не   станет
рассматривать возможность непреднамеренного убийства. Это будет или тяжкое
убийство первой степени, или вообще ничего.
     - Так что же все-таки хотел Блэкман? - настаивал Кринстон.
     - Я  считаю,  что  он  пытался  выяснить  нашу  реакцию  на  подобное
предложение. Если бы мы были готовы принять его, то он бы вытащил  из  нас
столько денег, сколько мог, а затем продолжал бы шантажировать и, в  конце
концов, надул бы во время судебного процесса.
     Кринстон внимательно смотрел на кончик своей сигары.
     - Он не произвел на меня такого впечатления, -  признался  он.  -  По
крайней мере, из разговора по телефону.
     - Если бы вы встретились лично, у вас  бы  сложилось  несколько  иное
мнение, - заметил Мейсон.
     - Послушайте, - внезапно сказал Кринстон, - мне не нравится,  как  вы
ведете дело.
     - Нет? - холодно переспросил Мейсон.
     - Нет! - громко заявил Кринстон.
     - А что вам не нравится? - поинтересовался адвокат.
     - Я думаю,  что  вы  даете  проскользнуть  сквозь  пальцы  прекрасной
возможности. Все быстро разрешится, если мы пойдем на сделку с Блэкманом.
     - Нет, -  ответил  Мейсон  резким  тоном,  не  вдаваясь  ни  в  какие
объяснения.
     - А я думаю именно так,  как  сказал,  и  приказываю  вам  немедленно
связаться с Блэкманом и дать ему то, что он хочет.  В  разумных  пределах,
естественно.
     - Ни о каких разумных пределах там не может быть и  речи,  -  ответил
Мейсон. - Такие типы не знают, что это такое. Он вначале выяснит,  что  мы
понимаем под разумными пределами, а потом увеличит ставки.
     - Хорошо. Пусть увеличивает. В это дело вовлечены большие деньги и мы
не можем позволить себе проиграть.
     - Вы боитесь, что Фрэнсис Челейн сломается под давлением?  -  спросил
Мейсон.
     - Интересные  вопросы  вы  мне  задаете!  -  воскликнул  Кринстон.  -
Особенно после того, как в вашем кабинете у нее случился нервный  срыв,  а
вы поместили ее вне досягаемости полиции.
     - Я не говорил, что сделал что-либо, чтобы Фрэнсис  Челейн  оказалась
вне досягаемости полиции, - напомнил Мейсон.
     - Это сказал я.
     - Да, я слышал. К тому же, кричать вам совсем не обязательно.
     Кринстон поднялся с кресла, выкинул сигару в  корзину  для  мусора  и
гневно уставился на адвоката.
     - Все, - заявил он. - С вами покончено.
     - Что вы имеете в виду? - спросил Мейсон. - Кто со мной покончил?
     - Вы меня больше не представляете. Вы также больше  не  представляете
мисс Челейн.
     - Мне кажется, - медленно ответил адвокат, - что мисс Челейн  сама  в
состоянии решить этот вопрос. Я подожду, пока она лично не скажет  мне  об
этом.
     - Она вам скажет, как только я с ней поговорю.
     - А где, интересно, вы собираетесь с ней разговаривать?  -  улыбнулся
Мейсон.
     - Не беспокойтесь, я найду, где. И тогда с вами все будет кончено. Вы
- сапожник. Вы, конечно, мудро поступили в некоторых вопросах, но вы  черт
знает куда завели все дело. Я собираюсь нанять адвоката и...
     Мейсон внезапно встал и двинулся вокруг стола.  Кринстон  внимательно
следил за его приближением, глаза его смотрели прямо, но в  них  понемногу
начала появляться паника. Мейсон встал перед посетителем. Его  взгляд  был
холоден и спокоен.
     - Пусть между нами  не  останется  никакого  недопонимания  по  этому
вопросу, - заявил адвокат. - С настоящего момента я вас не представляю, не
так ли?
     - Вы абсолютно правы!
     - И, пожалуйста, не думайте, что ваше дело для меня так  важно.  Мисс
Челейн уже давно бы попросила меня заняться имуществом, если бы только мое
положение адвоката, представляющего интересы здравствующего партнера фирмы
"Кринстон и Нортон" давало мне возможность выступать в  качестве  адвоката
при рассмотрении вопросов, связанных с имуществом.
     - Больше вам об этом нет нужды беспокоиться. С другой стороны,  особо
не  рассчитывайте,  что  займетесь  вопросами  имущества.  Вы  не   будете
представлять никого и ничего. Я собираюсь нанять себе другого адвоката,  и
он также будет действовать от имени Фрэнсис Челейн.
     - Вы идиот и попали в подставленный  капкан,  -  медленно  и  зловеще
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама