- Может, ты меня неправильно понял, - сказал он. - Я не из
любопытства спрашивал. Но, предположим, информация, полученная от этой
самой миссис Мейфилд, пойдет совсем не на пользу твоей клиентке?
- И все равно мне требуется получить эту информацию.
- Понятно. Но, предположим, я поручаю это дело паре своих
оперативников. Они добывают сведения, которые тебе хотелось бы не
разглашать? Я, конечно, пытаюсь нанимать только надежных людей, но со
временем какая-то информация все равно может просочиться.
- Да, со временем, - заметил Мейсон.
Вновь повисла пауза.
- Итак? - спросил Дрейк.
- Это еще одно дело, где у меня практически не остается времени для
подготовки. Не думаю, что твоим оперативникам удастся раздобыть сведения,
которые раньше или позже не получит полиция. Мне надо получить раньше их.
Дрейк кивнул.
- Хорошо, я все понял. Мне просто требовалось уточнить, чтобы между
нами не осталось недопонимания. В результате недопонимания в моем деле
оказываются недовольные клиенты, а я всегда хочу, чтобы мои клиенты были
удовлетворены.
- Мне кажется, что мы поставили все точки над "i", - заметил Мейсон.
- Есть еще один момент. Мужчина по имени Дон Грейвс, секретарь Эдварда
Нортона, был свидетелем совершения преступления. Он рассказал одну версию
полиции, другую - мне. Он может оказаться опасен. Я должен узнать, в самом
ли деле он видел в комнате женщину, когда наносился удар, собирается ли он
заявлять, что видел женщину - правда, это одно и то же - или что он там
еще намерен утверждать. Как ты думаешь, сможешь ли подослать к нему
кого-нибудь, кто не вызывая подозрений выяснит, какие он все-таки
планирует давать показания? Если возможно, я очень хотел бы получить от
него заявление в письменном виде.
- Деньги на расходы? - поинтересовался детектив.
- Сколько потребуется.
- Я думаю подослать к этому Дону Грейвсу парня, который представится
журналистом из какой-нибудь бульварной газетки или криминального вестника,
которые хотят получить свидетельства человека, видевшего все собственными
глазами, причем они готовы заплатить за рукопись, написанную самим этим
свидетелем.
- Я согласен, если это сочинение не окажется слишком длинным, -
сказал Мейсон.
Дрейк улыбнулся.
- Ты имеешь в виду, при условии, чтобы были лишь те слова, что ты
хочешь видеть в этом признании?
- Ну, это, по-моему, одно и то же.
Детектив встал и потушил сигарету в медной пепельнице.
- Ладно, я пошел работать, - заявил он.
- Дашь знать, как идут дела.
- Не сомневайся.
- Сосредоточься на экономке. Это мегера. Здесь нужно быть очень
внимательным.
- Отчеты представлять в письменном виде?
- Нет. Или устно, или никак.
В дверь постучали, появилась Делла Стрит и многозначительно
посмотрела на Мейсона.
- Что случилось, Делла? - спросил адвокат. - Ты можешь говорить при
Поле.
- В приемной сидит мистер Кринстон. Он утверждает, что дело очень
важное и не терпит отлагательств.
- Хорошо, я приму его.
Мейсон многозначительно взглянул на Дрейка и обратился к нему
достаточно громко, чтобы было слышно в приемной:
- Все в порядке, мистер Дрейк. Я сейчас занят очень важным делом и не
могу немедленно переключиться на ваше, но у вас в распоряжении целых
десять дней. За это время я подготовлю процессуальный отвод. Таким
образом, вас нельзя будет считать не выполнившим обязательства, а потом мы
уже займемся деталями.
Он пожал руку Дрейка при выходе из кабинета и пригласил Кринстона:
- Проходите, пожалуйста.
Кринстон сразу же направился в кабинет со свойственной ему
агрессивностью. Создавалось впечатление, что он сметет любые препятствия
на своем пути, если кто-то посмеет их установить, силой своей личности.
- Приветствую, мистер Мейсон, - поздоровался он, пожимая руку
адвокату. - Рад вас видеть. Догадываюсь, что вы очень заняты, не так ли?
Мейсон задумчиво посмотрел на него.
- Да, я времени даром не теряю.
Кринстон опустился в большое кресло и заполнил его все, достал сигару
из кармана, откусил кончику и зажег спичку о подошву ботинка.
- Все, конечно, запутано-перепутано, - заметил Кринстон.
- Да, - согласился адвокат. - У дела много различных нюансов.
- Но, я думаю, оно придет к логическому завершению, - заявил
Кринстон. - Я хотел бы спросить, почему вы не стали следовать моим
указаниям?
- Каким указаниям?
- Не впутывать Фрэнсис.
- Я старался не впутывать ее, пока мог. У бедной девочки случилась
истерика. Она пришла ко мне в контору и просто сломалась. Я вызвал врача и
он прописал полный отдых, отвез ее куда-то в клинику и даже мне не
сообщил, где эта клиника находится, чтобы я не стал с нею связываться.
Кринстон выпустил клубы голубого дыма и задумчиво посмотрел на
адвоката.
- Неплохо, - заметил он.
- Ее нервы совсем сдали, - продолжал Мейсон.
- Да, да, я знаю, - нетерпеливо прервал его Кринстон. - Не надо
терять ваше и мое время. Я все понял. Я зашел спросить, знакомы ли вы с
неким Джорджем Блэкманом, адвокатом?
- Да.
- Он позвонил и заявил, что мне следует немедленно связаться с вами
по важному вопросу.
- Блэкман приходил сюда сегодня утром, - ничего не выражающим ровным
тоном ответил Мейсон, - и сообщил, что для всех заинтересованных лиц и для
семьи в частности будет лучше, если Девоэ признает себя виновным в
непреднамеренном убийстве.
- Черт побери! - выругался Кринстон. - Он - убийца. Это было
жестокое, подлое, хладнокровное убийство!
- Блэкман хотел обсудить со мной отношение семьи к этому вопросу, -
все тем же тоном продолжил Мейсон. - Блэкман заявил, что если семья
убитого будет мстительна по отношению к его клиенту, то это повлечет за
собой мстительность клиента, и тогда мистер Блэкман докажет, что дело
против Девоэ было сфабриковано.
- Как он сможет это доказать? - спросил Кринстон.
- Есть много способов, - ответил Мейсон. - Аксиомой уголовного права
является высказывание о том, что следует рассмотреть все кандидатуры,
кроме обвиняемого. Иногда даже можно попытаться разобрать действия
адвоката противной стороны. Очень часто стараются привлечь к судебной
ответственности свидетеля противной стороны. Начинают копать во все
стороны, проводить перекрестный вопрос по, вроде бы, не относящимся к делу
вещам, с целью найти хоть какой-нибудь мотив убийства. Затем представляют
этот мотив присяжным, показывают возможность, а если уж удалось вытащить и
мотив, и возможность, ты можешь внезапно перевести обвинение и утверждать,
что есть такие же основания подозревать свидетеля противной стороны, как и
обвиняемого.
- То есть переложить вину на Фрэн Челейн? - спросил Кринстон.
- Я не упомянул ни одного имени, - ответил Мейсон. - Я просто
попробовал объяснить вам, как работают адвокаты по уголовным делам.
- Послушайте, вы выяснили, что конкретно хотел этот Блэкман?
- Он _с_к_а_з_а_л_, что хочет получить гонорар, а также, чтобы
окружному прокурору было отправлено прошение о том, чтобы власти как можно
более терпимо отнеслись к рассмотрению дела по обвинению Девоэ и приняли
его признание в свершении непредумышленного убийства.
Кринстон внимательно посмотрел на адвоката.
- Вы утверждаете, что он это _с_к_а_з_а_л_?
- Да.
- Но вы всем своим видом показываете, что не думаете, что он хотел
именно того, что говорил.
- Не думаю.
- Почему?
- Потому что просто уверен - окружной прокурор не станет
рассматривать возможность непреднамеренного убийства. Это будет или тяжкое
убийство первой степени, или вообще ничего.
- Так что же все-таки хотел Блэкман? - настаивал Кринстон.
- Я считаю, что он пытался выяснить нашу реакцию на подобное
предложение. Если бы мы были готовы принять его, то он бы вытащил из нас
столько денег, сколько мог, а затем продолжал бы шантажировать и, в конце
концов, надул бы во время судебного процесса.
Кринстон внимательно смотрел на кончик своей сигары.
- Он не произвел на меня такого впечатления, - признался он. - По
крайней мере, из разговора по телефону.
- Если бы вы встретились лично, у вас бы сложилось несколько иное
мнение, - заметил Мейсон.
- Послушайте, - внезапно сказал Кринстон, - мне не нравится, как вы
ведете дело.
- Нет? - холодно переспросил Мейсон.
- Нет! - громко заявил Кринстон.
- А что вам не нравится? - поинтересовался адвокат.
- Я думаю, что вы даете проскользнуть сквозь пальцы прекрасной
возможности. Все быстро разрешится, если мы пойдем на сделку с Блэкманом.
- Нет, - ответил Мейсон резким тоном, не вдаваясь ни в какие
объяснения.
- А я думаю именно так, как сказал, и приказываю вам немедленно
связаться с Блэкманом и дать ему то, что он хочет. В разумных пределах,
естественно.
- Ни о каких разумных пределах там не может быть и речи, - ответил
Мейсон. - Такие типы не знают, что это такое. Он вначале выяснит, что мы
понимаем под разумными пределами, а потом увеличит ставки.
- Хорошо. Пусть увеличивает. В это дело вовлечены большие деньги и мы
не можем позволить себе проиграть.
- Вы боитесь, что Фрэнсис Челейн сломается под давлением? - спросил
Мейсон.
- Интересные вопросы вы мне задаете! - воскликнул Кринстон. -
Особенно после того, как в вашем кабинете у нее случился нервный срыв, а
вы поместили ее вне досягаемости полиции.
- Я не говорил, что сделал что-либо, чтобы Фрэнсис Челейн оказалась
вне досягаемости полиции, - напомнил Мейсон.
- Это сказал я.
- Да, я слышал. К тому же, кричать вам совсем не обязательно.
Кринстон поднялся с кресла, выкинул сигару в корзину для мусора и
гневно уставился на адвоката.
- Все, - заявил он. - С вами покончено.
- Что вы имеете в виду? - спросил Мейсон. - Кто со мной покончил?
- Вы меня больше не представляете. Вы также больше не представляете
мисс Челейн.
- Мне кажется, - медленно ответил адвокат, - что мисс Челейн сама в
состоянии решить этот вопрос. Я подожду, пока она лично не скажет мне об
этом.
- Она вам скажет, как только я с ней поговорю.
- А где, интересно, вы собираетесь с ней разговаривать? - улыбнулся
Мейсон.
- Не беспокойтесь, я найду, где. И тогда с вами все будет кончено. Вы
- сапожник. Вы, конечно, мудро поступили в некоторых вопросах, но вы черт
знает куда завели все дело. Я собираюсь нанять адвоката и...
Мейсон внезапно встал и двинулся вокруг стола. Кринстон внимательно
следил за его приближением, глаза его смотрели прямо, но в них понемногу
начала появляться паника. Мейсон встал перед посетителем. Его взгляд был
холоден и спокоен.
- Пусть между нами не останется никакого недопонимания по этому
вопросу, - заявил адвокат. - С настоящего момента я вас не представляю, не
так ли?
- Вы абсолютно правы!
- И, пожалуйста, не думайте, что ваше дело для меня так важно. Мисс
Челейн уже давно бы попросила меня заняться имуществом, если бы только мое
положение адвоката, представляющего интересы здравствующего партнера фирмы
"Кринстон и Нортон" давало мне возможность выступать в качестве адвоката
при рассмотрении вопросов, связанных с имуществом.
- Больше вам об этом нет нужды беспокоиться. С другой стороны, особо
не рассчитывайте, что займетесь вопросами имущества. Вы не будете
представлять никого и ничего. Я собираюсь нанять себе другого адвоката, и
он также будет действовать от имени Фрэнсис Челейн.
- Вы идиот и попали в подставленный капкан, - медленно и зловеще