Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 294.46 Kb

Дело очаровательного призрака

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 26
     -- Т-сссс,  Пол,--  прошептала  Делла,  приложив  палец  к
губам.

     Шаги  все  приближались.  Внезапно  Мейсон   узнал   голос
сержанта  Холкоума  из  уголовной  полиции,  который  произнес:
"Насколько  я  понял,  мадам,  этого  человека  вы  узнали   по
фотографии?".  У  самой  двери  звук  шагов  стих.-- Совершенно
верно,-- ответил женский голос.--По фотографии в газете и сразу
узнала жильца нашего дома. Его зовут Фрэнк Ормсби Ньюберг.
     -- Опознание по фотографии -- ненадежная  вещь,--  заметил
сержант Холкоум.-- Лучше взглянем, нет ли кого-нибудь дома.
     Раздался звонок.
     Дрейк с загнанным видом огляделся вокруг.
     -- Здесь должен быть второй выход,-- прошептал он.
     -- У  вас  нет времени искать его,-- также шепотом ответил
Масон.-- У них есть ключ. Делла, у тебя есть записная книжка?
     Делла утвердительно кивнула.
     -- Быстро достань ее, -- приказал Мейсон.
     Снова задребезжал звонок.
     -- Пиши  что-нибудь,  Делла.  Бери  карандаш   и   пиши,--
распорядился Мейсон.
     Делла  вынула  из  сумочки  крошечный  блокнот, карандаш и
стала записывать в него стенографические знаки.
     Раздался стук  в  дверь,  затеи  голос  сержанта  Холкоума
произнес:
     -- А впрочем, откроем ключом.
     Мейсон быстро подошел к двери, распахнул ее.
     -- Ну  и  ну!  -- воскликнул он.-- Вот это сюрприз! Добрый
вечер, Холкоум!
     На лице Холкоума отразилось неподдельное изумление.
     -- Что за черт! --  воскликнул  он,.  как  только  к  нему
вернулся дар речи.
     -- Занимаемся  изучением  обстановки, -- спокойным голосом
сказал Мейсон.
     -- Вы! Кто, черт побери, впустил вас сюда  и  что  еще  за
обстановку вы здесь изучаете?
     -- Ведем опись имущества,-- ответил адвокат.
     Сержант стоял, как столб. Он хотел было что-то сказать, но
слова застряли у него в горле.
     На  помощь  пришел Мейсон.-- Моя клиентка, Элеонор Хепнер,
является вдовой Дугласа Хепнера,-- пояснил  он.--  Надеюсь,  вы
знаете, что я работаю на процессе, связанном с его убийством?
     Как  только  клиентка будет оправдана, на правах вдовы она
унаследует все это имущество. Сейчас она  подала  документы  на
получение  наследства,  а я, как ее адвокат, решил осмотреть ее
будущую собственность. Пишите: пять сорочек,-- обратился Мейсон
к Делле, как бы призывая ее  продолжить  прерванное  запятые,--
одна,  две,  три,  четыре,  пять,  шесть,  семь  пар спортивных
трусов. Один, два, три, четыре...
     :    --    Эй,    погодите    минутку!    --    воскликнул
Холкоум.--Объясните же, что все это значится Вы хотите сказать,
что этот Фрэнк Ормсби Ньюберг не кто иной, как Дуглас Хепнер?
     -- Конечно,  --  ответил  Мейсон.  --  А разве вы этого не
знали?
     -- Откуда нам, черт побери, знать  об  этом?  --  вскричал
сержант.--  Если  б  не  эта  женщина, которая по фото в газете
опознала своего жильца и обратилась в полицию, мы бы никогда  и
не  подобрались  к  этой  квартире.--  Успокойтесь,  сержант,--
примирительно сказал Мейсон.-- Вам проще всего было бы спросить
у меня.
     -- Спросить у вас! -- воскликнул Холкоум.
     -- Конечно,-- ответил Мейсон.
     -- А как вы здесь оказались?! -- потребовал он.
     -- С помощью ключа; -- ответил Мейсон.
     -- Какого еще ключа?!
     Голос  Мейсона  звучал  с  терпеливым  спокойствием  отца,
втолковывающего простую истину своему неразумному дитяте.
     -- Я  же  объяснил  вам, сержант, что моя клиентка Элеонор
Хепнер, или Элеонор Корбин, как ее  именуют  в  суде,  является
вдовой Дугласа Хепнера. Совершенно естественно поэтому, что ома
предоставила  нам  ключ  от  квартиры, где провела с мужем свой
медовый месяц.
     Женщина, которая, по всей  вероятности,  была  управляющей
дома, заметила:
     -- Он никогда не говорил мне о том, что женился.
     Мейсон улыбнулся.
     -- Я вас вполне понимаю. Несколько загадочная женитьба, по
правда ли?
     -- Вот  именно,--  подтвердила  она.-- Он наведывался сюда
редко, в самое неожиданное время, столь же внезапно исчезал,  и
никто  его подолгу не видел. Потом он возвращался и... в общем,
это очень затрудняло убирать его квартиру.
     Сержант  Холкоум,  совершенно  сбитый  с  толку,  .наконец
собрался с мыслями и задал несколько членораздельных вопросов:
     -- Может  быть,  вы  мне расскажете, что все это значится?
Почему в квартире разгром? Ведь не вы же учинили  его,  проводя
свою инвентаризацию?
     -- По  всей  вероятности,  --  сказал  Мейсон,  --  кто-то
побывал здесь до нас и, как мне кажется,  что-то  искал.  После
того  как  мы  закончим  осмотр,  я  порекомендовал  бы полиции
поискать  здесь  отпечатки  пальцев.  Как  вы  уже,   очевидно,
заметили,  сержант, мы здесь ни к чему не прикасались, а просто
стояли в центре комнаты и переписывали вещи, находящиеся в поле
нашего зрения. А теперь,  Делла,  перепиши,  пожалуйста,  вещи,
которые  висят  в  шкафу.  Постарайся  не  оставлять  отпечатки
пальцев на дверке. Дверку открой ногой. Так,  правильно...  Три
рабочих  костюма,  один  смокинг,  пять  пар  обуви  и... да, в
глубине шкафа чемодан и...
     -- Эй, подождите! -- прервал Мейсона  Холкоум.--  Все  эти
венцы -- вещественные доказательства!
     -- Доказательства чего? -- спросил Мейсон.
     -- Я  не  знаю,  но  они вещественные доказательства. Ведь
кто-то здесь был?
     -- Естественно, дорогой сержант,-- согласился Мейсон.
     -- Тогда нам придется обследовать эту квартиру. Я  свяжусь
с  управлением  и  попрошу  прислать  сюда экспертов для снятия
отпечатков пальцев. Здесь нужно все тщательно прочесать,  чтобы
найти улики. И мы не потерпим, чтобы кто-то нам мешал.
     Несколько мгновений Мейсон думал.
     -- Ну  что  ж,--  сказал  наконец  он,--  надеюсь,  что со
стороны вдовы не  будет  возражений,  сержант,  за  исключением
того,  что вам придется лично проследить, чтобы ни один предмет
не пропал отсюда. В этих вещах заинтересована мать погибшего, и
потому  нужно  сделать  все,  чтобы  она  не  предъявила  своих
претензий к вдове, а кроме того ...
     -- Если  вам  известно  местопребывание матери, -- заметил
Холкоум,-- сообщите его нам, .а то мы никак не можем ее найти.
     -- Мы тоже,-- ответил Мейсон.-- Похоже, что  она  исчезла.
Вам не кажется это подозрительным, сержант?
     Холкоум,  к  которому постепенно возвращалась уверенность,
сказал:
     -- Мы обойдемся без ваших острот, Мейсон, Вы  знаете,  где
его мать?
     -- Нет.
     -- Но у вас есть ключ от его квартиры?

     -- Совершенно верно.
     -- Он мне нужен.
     Мейсон отрицательно покачал головой.
     -- Нет,  вы  его  не  получите. Вам откроет управляющая. А
свой ключ я  должен  буду  вернуть...  вы  ведь  понимаете  мое
положение, сержант.
     -- Сколько   времени   вы  здесь  находитесь?  --  спросил
Холкоум, обращаясь к Делле Стрит.
     Вместо  нее  ответил  Мейсон,  и  в  голосе  его   звучало
отеческое терпение:
     -- Буквально  несколько минут. Сегодня я был занят в суде,
готовился к процессу. Уголовное  обвинение,  выдвинутое  против
моей  клиентки,  но  давало  мне  времени  заняться гражданским
аспектом этого дела. Я должен, однако...
     -- Послушайте,--  перебил  его  сержант,--  я  не  намерен
начинать все снова-здорово. Я задал вопрос вашему секретарю.
     -- А  я  пытаюсь  предоставить  вам  нужную  информацию,--
упорствовал Мейсон.
     -- 0 дьявол; опять вы за свое!  --  разозлился  Холкоум.--
Убирайтесь  отсюда! Все! Я сейчас вызову эксперта по отпечаткам
пальцев. Убирайтесь к черту и не приходите, пока я  не  разрешу
вам!
     -- Какой  великосветский тон,-- ухмыльнулся Мейсон.-- Если
учесть то обстоятельство, что...
     -- Давайте  проваливайте!  --  сказал  Холкоум.--  Уходите
отсюда!
     Теперь  сержант переключил свое внимание на управляющую --
довольно рыхлую женщину  лет  сорока,  которая  все  это  время
стояла  в  дверях,  стараясь  не пропустить ни одного слова, ни
одного жеста присутствующих.
     -- Мы опечатаем квартиру,-- сказал  сержант,--чтобы  никто
из  посторонних  не мог в нее проникнуть. Вы; мадам, пройдете в
коридор. Я уйду последним. Сейчас вы дадите мне дубликат ключа,
и я позвоню в управление полиции.
     Женщина попятилась назад и вышла в коридор.
     -- Прошу,-- обратился Холкоум к Мейсону.-- Выходите.
     Пол  Дрейк  с  готовностью  двинулся  к  дверям.  За   ним
последовала  Делла  Стрит.  Замыкал  шествие  Мейсон,  который,
поравнявшись с сержантом, сказал Делле:
     -- Делла, не забудьте у себя отметить,  что  мы  вынуждены
били  прервать  работу  из-за  прихода полиции, которая явилась
сюда в связи с предполагаемым ограблением. Отметьте точно  день
и   час.  А  теперь,--  вежливо  обратился  Мейсон  к  сержанту
Холкоуму,-- всю ответственность  мы  возлагаем  на  полицию.  Я
полагаю, что вы, закончив осмотр, известите меня об этом. Тогда
мы смогли бы продолжить опись вещей. Доброй ночи, сержант! -- И
Мейсон направился к лифту.
     Как  только  все  трое  вошли в кабину и захлопнули дверь,
Дрейк в изнеможении привалился к углу, вынул из кармана носовой
платок и вытер пот с лица.-- Черт побери, Перри, как  это  тебе
удается? ! --восхищенно сказал он.

     ГЛАВА 13

     Когда  на  следующее  утро  суд  возобновил  работу,  всех
поразила необычная атмосфера в  зале  заседаний.  Как  правило,
судебные  процессы,  в  которых  принимал участие Перри Мейсон,
собирали огромное число зрителей.  Сейчас  в  ложе  можно  было
увидеть  лишь  реденькие группки завсегдатаев. Печать в связи с
этим  подчеркнула,  что  отсутствие  зрителей  является  дурным
предзнаменованием,  а  это  явный  барометр  того,  что публика
считает дело Элеонор Хепнер проигрышным для защиты.
     Районный прокурор Хэмилтон Бергер,  войдя  в  зал,  бросил
беспокойный  взгляд на пустующие ложи. Переполненный зал суда и
отчеты  на  первых.  полосах  газет  оповещали  его  об  угрозе
поражения  в борьбе с Мейсоном. Сегодня же он почувствовал, что
сможет выиграть дело, не ударив при этом пальцем о палец.
     Просмотрев бегло свои записи, Хэмилтон Бергер поднялся  со
своего кресла и обратился к судье:
     -- Ваша  честь,  я  хочу  пригласить  в свидетельскую ложу
Этель Билан.
     -- Прекрасно,-- сказал судья Моран.--  Мисс  Билан,  прошу
занять свое место и принести присягу.
     Этель Билан, строгий костюм которой говорил, что сообразно
случаю  она  тщательно  продумала  свой туалет, а самоуверенные
манеры свидетельствовали о твердом намерении сразиться с  Перри
Мейсоном, заняла свое место в свидетельской ложе.
     Прокурор, величественно поднявшись со своего места, словно
маг и  волшебник,  готовый  одним  взмахом руки совершить чудо,
способное  повергнуть  аудиторию  в   изумление,   пронзительно
взглянул на свидетельницу и задал ей вопрос:
     -- Скажите, мисс Билан, вы проживаете в Белинда Эпартментс
в квартире номер триста шестьдесят?
     -- Совершенно верно.
     -- Кому принадлежит соседняя квартира?
     -- Сюзанне Гренджер.
     -- Вы знакомы с мисс Гренджер?
     -- О, да.
     -- Она давно живет в этой квартире?
     -- Около двух лет, насколько мне известно.
     -- Вы знакомы с подзащитной, Элеонор Корбин?
     -- Да, сэр.
     -- Когда вы встретились с ней впервые?
     -- Девятого августа этого года.
     -- Расскажите, как произошла эта встреча.
     -- Она  зашла  навесить  меня и сказала, что у нее есть ко
мне предложение.
     -- Кто-нибудь еще присутствовал при вашем разговоре?
     -- Нет. Только подзащитная и я.
     -- Что сказала вам подзащитная?  Передайте  ее  слова  как
можно точнее.
     -- Подзащитная   сказала,   что   ее   интересует  Сюзанна
Гренджер.
     -- Как она объяснила причину этого интереса?
     -- Она сказала, что мисс Гренджер отбила у  нее  друга,  и
просила  разрешения  поселиться  в моей квартире. Ей нужно было
убедиться, что Дуглас  Хепнер  действительно  навещает  Сюзанну
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 26
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама