Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 294.46 Kb

Дело очаровательного призрака

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 26
     -- И вы не вызвали полицию?
     -- Нет,-- ответила она.-- Но я знаю, чья это работа.
     -- Могу я узнать, чья?
     -- Конечно,   можете,--  сердито  заявила  Сюзанна.--Вашей
клиентки, вот чья! Но я не хочу газетного шума, не хочу  тащить
ее в суд. Однако с удовольствием свернула бы ей шею!
     -- Это  сделала  Элеонор  Хепнер?  -- с недоверием спросил
Мейсон.
     -- Элеонор Корбин!
     -- Откуда вы знаете, чтоб..
     В это время раздался телефонный звонок.
     -- Извините, -- сказала она и  подняла  трубку.  --  Да...
Хэлло... О да...
     Некоторое время она молча слушала, затем спросила:
     -- Вы в этом уверены?.. Они уже сделали... вы так думаете?
     Затем  опять  наступила  молчаливая  пауза, после чего она
сказала:
     -- У меня сейчас гость... благодарю вас... До свидания, --
и положила трубку.
     -- Ну что ж мистер Мейсон, я думаю, что этого  достаточно.
У  вас  был  напряженный день, и вы узнали буквально все о моей
поездке в Лас-Вегас.
     Внезапно в ее глазах  заблестели.  Слезы.  Она  поднялась,
прошла через гостиную к входной двери и распахнула ее.
     -- Видит бог, -- сказал Мейсон, -- я не хотел обидеть вас,
мисс Гренджер.  Но все же в полиции вам придется рассказать все
до конца и...
     -- Вы уже предупреждали об атом, мистер  Мейон,--  сказала
она.--   Вы   получили   свое   интервью.   Я   не  нахожу  его
увлекательным. Доброй ночи.
     Мейсон поднялся.
     -- Скажите  честно,--  спросил  он,--  я  вас   чем-нибудь
обидел?
     -- Послушайте, мистер Мейсон, не уберетесь ли вы к черту?!
Мне хочется  зареветь,  и  я  не  хочу,  чтобы  вы тут сидели и
смотрели на меня! -- выкрикнула Сюзанна.
     -- Иными  словами,--  в  голосе  Мейсона  уже  не  звучала
доброта,--  по  телефону  вам  сообщили о том, что тело Дугласа
Хепнера опознано.
     От неожиданности она застыла на месте.

     глава в

     Мейсон уже  был  в  конторе,  когда  Делла  Стрит,  открыв
входную  дверь  и  мурлыкая  под  нос какую-то мелодию, вошла в
комнату. Увидев Мейсона за своим столом, она  остановилась  как
вкопанная.
     -- Хэлло,  Делла!  -- .приветствовал ее Мейсон.-- Как идут
дела?
     -- Что вы здесь делаете? -- спросила она.
     -- Веду  подсчеты,--  ответил  Мейсон.--  Видишь  ли...  в
общем, кое-что произошло.
     -- Например?
     -- Газеты  пока  молчат,--  сказал  Мейсон,-- однако тело,
найденое в  парке  Сьерра  Виста,  было  опознано.  Это  Дуглас
Хепнер.
     -- Он мертв?!
     -- Именно. Убит выстрелом в затылок из револьвера. Входное
отверстие  пули  есть, а выходного нет. Это значит, что полиция
получит  в  свое  распоряжение  пулю,   которая   позволит   ей
определить  систему  оружия и, конечно же, найти само оружие. А
что у тебя, Делла?
     -- У меня? -- переспросила она. --  Я  провела  интересный
вечер.
     -- Пытались ухаживать?
     -- Много раз.
     -- Что-нибудь важное?
     -- Не думаю. Мне показалось, что все это типичные бродячие
волки.   Конечно,  в  первоклассном  отеле  попытки  знакомства
совершаются не столь явно, я бы сказала, весьма  осмотрительно,
тонко, но цель их та же, что и везде.
     -- Так что же произошло?
     -- Меня сначала спросили, не желаю ли я потанцевать, Потом
в записке,  переданной через официанта, сообщили, что я выгляжу
слишком одинокой, а  потому  два  джентльмена  с  удовольствием
потанцевали бы со мной, если я только пожелаю.
     -- Делали предложения? -- спросил Мейсон.
     -- Не то, чтобы предложения. А так, словесная разведка для
проверки моей обороноспособности.
     -- И как же ты оборонялась?
     -- Оборона была равносильна нападению. Но не очень стойка.
Я не создала  у них впечатления, что они штурмуют линию Мажино.
Я дала  им  понять,  что  территория  может  быть  захвачена  и
оккупирована,  но...Иными  словами,  я заморочила им головы, но
двери открыть  не  позволяла.  Вы  ведь  именно  этого  хотели,
неправда ли?
     -- Да,  тогда  я хотел именно этого,-- сказал Мейсон,-- но
сейчас в этом не уверен.
     -- Почему?
     -- Потому что возникли некоторые обстоятельства,  которые,
возможно, осложнят дело.
     -- А именно?
     -- Элеонор Хепнер, нли Элеонор Корбин, кто бы она ни была,
вот уже  почти  две  недели,  как сошла со сцены. Ее обнаружили
шатающейся по парку почти без одежды. У нее  гладкая  и  нежная
кожа...
     -- О,  да  опять  ее кожа,-- пробормотала Делла.-- Я уже в
который раз слышу, как вы восхищаетесь ею.
     Мейсон нахмурился.
     -- К этому есть веские основания. Дело в том, что, судя по
всему, она довольно продолжительное время бродила  по  зарослям
парка почти без одежды. А следовательно, на ее теле должны были
остаться следы -- покраснения, царапины и...
     -- И  конечно,--  резюмировала  Делла Стрит,-- как опытный
детектив, вы заметила эти следы.
     -- Ну так вот,-- сказал Мейсон,-- никаких царапин  на  ней
не было. Кожа выглядела слегка загоревшей, но не...
     -- Загар  от  пребывания  в спальне,-- едко заметила Делла
Стрит.
     Но Мейсон продолжал говорить, не обращая  внимания  на  ее
колкости.
     -- Это  значит,  что  она  была  где-то  поблизости оттого
места, где ее задержали.  Как  тебе  известно,  я  сблефовал  и
вынудил.  Этель  Билан  признаться,  что Элеонор жила у нее. Но
почему она там находилась, мы не знали. Возможно, что не  знала
этого  н  Этель  Билан.  Но  сейчас, я думаю, сумею ответить на
вопрос "почему?"
     -- Так почему?
     -- Элеонор,--  продолжал  Мейсон,--  поселилась  у   Этель
Билан,  чтобы  иметь  возможность  следить  за  Сюзанной. Затем
Сюзанна едет на неделю в Лас-Вегас с Дугласом Хепнером. И  пока
она была в отъезде, Элеонор проникает в ее квартиру и совершает
акты вандализма, которые вполне характерны для женщины коварной
и   ревнивой,   к   тому  же  желающей  причинять  неприятность
сопернице.
     -- К примеру?
     -- Отрезать донышки у тюбиков с дорогостоящими красками  и
размазать краску по всей квартире.
     -- И это сделала она?
     -- Сюзанна думает, что да.
     -- Она объяснила, почему так считает?
     -- Нет. Нашу беседу прервали.
     -- Интересно,-- заметила Делла.-- Куда же все это заведет?
     -- Мы  можем  оказаться  в  любопытной ситуации,-- заметил
Мейсон.-- Все  это  рисует  Элеонор  в  чрезвычайно  невыгодном
свете. И конечно, наводит на некоторые размышления.
     -- А точнее?
     -- О  Сюзане  Гренджер.  Она художница. Изучает живопись и
манеру письма. Особенно  интересуется  старыми  мастерами.  Она
пишет  книгу о световых эффектах в живописи и надеется, что эта
книга... Но главное  заключается  в  том,--  перебил  сам  себя
Мейсон,--  что  Сюзанна  Гренджер положительно верит что именно
Элеонор забралась в ее квартиру, пока она ездила в Лас-Вегас.
     -- А вы не верите в то, что это сделала Элеонор?
     -- В настоящее время я  ничего  не  комментирую,--  заявил
Мейсон.--  Сюзанна  работает,  пишет серьезную книгу, требующую
больших  исследований,  частых  поездок  в  Европу,   посещений
студий,  возит  с  собой  большое  количество красок в тюбиках.
Возможно, ее лицо примелькалось в таможне, работники  знают  ее
как   серьезную  молодую  женщину,  занимающуюся  копированием.
произведений  искусства.  Они  встречают   ее   словами:   "Как
поживаете,  мисс  Гренджер?  Как  дела?  Что  вы  приобрели  за
границей?" -- и она отвечает им: "Как обычно, краски и немного.
духов -- они у мена в чемодане". Таможенники открывают чемодан,
прощупывают аккуратно сложенное дамское белье; проверяют  духи,
говорят:  "Благодарим вас, мисс Гренджер",-- закрывают чемодан,
наклеивают на него таможенный ярлык, и Сюзанна ищет носильщика.
     -- А между тем,-- спросила  Делла  Стрит,--  в  тюбиках  с
краской запрятаны десятки дорогостоящих камешков?
     -- Теперь  я  вижу,--  сказдал  Мейсон,-- что вы начинаете
улавливать мою мысль. В этой ситуации важна последовательность,
которую не может не учесть холодный, циничньй, скептический ум.
С  одной  стороны,  Сюзанна  Гренджер   очень   серьезная,   но
привлекательная  женщина,  собирающая  материал  для  книги  по
искусству, с  другой  стороны  --  ее  поездка  в  Лас-Вегас  с
Дугласом  Хепнером,  для  которого  она совершенно неподходящая
компания.
     -- Но ведь он сам ее пригласил, не так ли?
     -- Да,   Делла,   он   ее   пригласил.   Но   это   только
предположение.  Он  сделал остановку в Барстоу, чтобы заправить
машину. Там у  него  возникло  внезапное  желание  позвонить  в
Солт-Лейк-Сити  своей дорогой мамочке. Он позвонил и сказал ей,
что с ним находится Сюзанна Гренджер и что она  едет  с  ним  в
Лас-Вегас, чтобы пронести уик-энд.
     -- Какая миленькая ситуация,-- заметила Делла Стрит.-- Как
же Сюзанна  должна  была  быть счастлива!-- Совершенно верно,--
согласился Мейсон.-- А  так  как  сейчас  мы  знаем,  что  мать
Дугласа  Хепнера  привлекательная  брюнетка с красивой фигурой,
знаем, что, покуда Сюзанна  Гренджер  была  в  отъезде,  кто-то
побывал  в  ее  квартире, отрезал донышки у тюбиков с краской и
выдавил их содержимое,  знаем,  что  в  баночках  с  кремами  и
лосьонами,   принадлежащими   Элеонор,  находились  драгоценные
камни, знаем, что  Сюзанна  Гренджер  не  уведомила  полицию  о
случившемся  в  ее отсутствие...все это представляет собой темы
дня размышлений.
     -- Да, черт побери! -- воскликнула Деила.
     -- Похоже на то, что обозначился некоторый рисунок.
     -- И к тому же весьма запутанный.
     -- Это верно,-- согласился  Мейсон.--  Представляешь,  как
должна  себя  чувствовать  молодая  женщина? Она отправляется с
Дугласом Хепнером. Вся атмосфера поездки наполнена  романтикой.
Они   покидают  город,  уезжают  от  надоевшей  обстановки,  от
знакомых. Молодую пару ждут приключения, несмотря  на  то,  что
уезжают они всего на два-три дня.
     /Д
     ...И  тогда Дуглас Хепнер останавливается на заправку, как
бы случайно  говорит:  "Мне  надо  позвонить.  Пойдем  вместе".
Естественно,   девушка  повинуется.  Ей  любопытно  узнать,  не
намерен ли ее друг заказать номер в гостинице, и  если  да,  то
какой.  А  тем  временем душка Дуглас звонит своей "мамочке" и,
обращаясь к ней, говорит: "Мамуля, дорогая,  мне  так  хотелось
поболтать  с тобой. Я еду на уик-энд с одной миленькой штучкой.
Ее зовут так-то. Ее рост пять футов и  четыре  дюйма,  вес  сто
двенадцать фунтов, размер бюста тридцать четыре дюйма, талия --
двадцать шесть, бедер --тридцать тесть и так далее. Живет она в
Лос-Анджелесе  в  "Белинда  Эпартментс", и ты непременно должна
познакомиться с ней,  прежде  чем  ее  увидишь.  Я  передаю  ей
трубку, мама".
     Делла Стрит состроила гримаску.
     -- А  после,  когда Сюзанна вернулась, она обнаружила свою
квартиру... Шеф, а ведь он поступил почти так же и с Элеонор!
     Мейсон кивнул.
     -- А, что, по-вашему, обнаружила бы Элеонор, возвратившись
назад?
     -- Она не вернулась,-- ответил Мейсон.-- По крайней  мере,
к себе домой.
     -- Очень, очень интересно,-- сказала Делла.-- И тут кто-то
всаживает  пулю  в  затылок  Дугласу  Хепнеру. Можно легко себе
представить, что если любовные приключения Хепнера  развивались
по этому плану, то подобный конец неизбежен.
     -- Ну  ладно,  Делла,  оставим это,-- прервал ее Мейсон.--
Твои рассуждения великолепны, однако  они  не  должны  касаться
одинокой недотроги, проживающей в первоклассном отеле. Давай-ка
лучше сменим парадное платье на рабочую одежду и...
     В это время раздался условный стук в дверь. Так возвещал о
своем приходе Пол Дрейк.
     -- Впусти его, Делла,-- попросил Мейсон.
     Она открыла дверь кабинета.
     Дрейк хмуро взглянул на Деллу, сказал:
     -- Два агента представили мне рапорты о вашей деятельности
прошлой ночью, мисс. Как я полагаю, вы неплохо повеселились.
     -- Я веселилась не для веселья, -- возразила Делла.
     -- Что ты задумал, Перри". -- спросил Пол Дрейк, обращаясь
к адвокату. -- Я специально зашел за разъяснениями.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 26
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама