-- И вы не вызвали полицию?
-- Нет,-- ответила она.-- Но я знаю, чья это работа.
-- Могу я узнать, чья?
-- Конечно, можете,-- сердито заявила Сюзанна.--Вашей
клиентки, вот чья! Но я не хочу газетного шума, не хочу тащить
ее в суд. Однако с удовольствием свернула бы ей шею!
-- Это сделала Элеонор Хепнер? -- с недоверием спросил
Мейсон.
-- Элеонор Корбин!
-- Откуда вы знаете, чтоб..
В это время раздался телефонный звонок.
-- Извините, -- сказала она и подняла трубку. -- Да...
Хэлло... О да...
Некоторое время она молча слушала, затем спросила:
-- Вы в этом уверены?.. Они уже сделали... вы так думаете?
Затем опять наступила молчаливая пауза, после чего она
сказала:
-- У меня сейчас гость... благодарю вас... До свидания, --
и положила трубку.
-- Ну что ж мистер Мейсон, я думаю, что этого достаточно.
У вас был напряженный день, и вы узнали буквально все о моей
поездке в Лас-Вегас.
Внезапно в ее глазах заблестели. Слезы. Она поднялась,
прошла через гостиную к входной двери и распахнула ее.
-- Видит бог, -- сказал Мейсон, -- я не хотел обидеть вас,
мисс Гренджер. Но все же в полиции вам придется рассказать все
до конца и...
-- Вы уже предупреждали об атом, мистер Мейон,-- сказала
она.-- Вы получили свое интервью. Я не нахожу его
увлекательным. Доброй ночи.
Мейсон поднялся.
-- Скажите честно,-- спросил он,-- я вас чем-нибудь
обидел?
-- Послушайте, мистер Мейсон, не уберетесь ли вы к черту?!
Мне хочется зареветь, и я не хочу, чтобы вы тут сидели и
смотрели на меня! -- выкрикнула Сюзанна.
-- Иными словами,-- в голосе Мейсона уже не звучала
доброта,-- по телефону вам сообщили о том, что тело Дугласа
Хепнера опознано.
От неожиданности она застыла на месте.
глава в
Мейсон уже был в конторе, когда Делла Стрит, открыв
входную дверь и мурлыкая под нос какую-то мелодию, вошла в
комнату. Увидев Мейсона за своим столом, она остановилась как
вкопанная.
-- Хэлло, Делла! -- .приветствовал ее Мейсон.-- Как идут
дела?
-- Что вы здесь делаете? -- спросила она.
-- Веду подсчеты,-- ответил Мейсон.-- Видишь ли... в
общем, кое-что произошло.
-- Например?
-- Газеты пока молчат,-- сказал Мейсон,-- однако тело,
найденое в парке Сьерра Виста, было опознано. Это Дуглас
Хепнер.
-- Он мертв?!
-- Именно. Убит выстрелом в затылок из револьвера. Входное
отверстие пули есть, а выходного нет. Это значит, что полиция
получит в свое распоряжение пулю, которая позволит ей
определить систему оружия и, конечно же, найти само оружие. А
что у тебя, Делла?
-- У меня? -- переспросила она. -- Я провела интересный
вечер.
-- Пытались ухаживать?
-- Много раз.
-- Что-нибудь важное?
-- Не думаю. Мне показалось, что все это типичные бродячие
волки. Конечно, в первоклассном отеле попытки знакомства
совершаются не столь явно, я бы сказала, весьма осмотрительно,
тонко, но цель их та же, что и везде.
-- Так что же произошло?
-- Меня сначала спросили, не желаю ли я потанцевать, Потом
в записке, переданной через официанта, сообщили, что я выгляжу
слишком одинокой, а потому два джентльмена с удовольствием
потанцевали бы со мной, если я только пожелаю.
-- Делали предложения? -- спросил Мейсон.
-- Не то, чтобы предложения. А так, словесная разведка для
проверки моей обороноспособности.
-- И как же ты оборонялась?
-- Оборона была равносильна нападению. Но не очень стойка.
Я не создала у них впечатления, что они штурмуют линию Мажино.
Я дала им понять, что территория может быть захвачена и
оккупирована, но...Иными словами, я заморочила им головы, но
двери открыть не позволяла. Вы ведь именно этого хотели,
неправда ли?
-- Да, тогда я хотел именно этого,-- сказал Мейсон,-- но
сейчас в этом не уверен.
-- Почему?
-- Потому что возникли некоторые обстоятельства, которые,
возможно, осложнят дело.
-- А именно?
-- Элеонор Хепнер, нли Элеонор Корбин, кто бы она ни была,
вот уже почти две недели, как сошла со сцены. Ее обнаружили
шатающейся по парку почти без одежды. У нее гладкая и нежная
кожа...
-- О, да опять ее кожа,-- пробормотала Делла.-- Я уже в
который раз слышу, как вы восхищаетесь ею.
Мейсон нахмурился.
-- К этому есть веские основания. Дело в том, что, судя по
всему, она довольно продолжительное время бродила по зарослям
парка почти без одежды. А следовательно, на ее теле должны были
остаться следы -- покраснения, царапины и...
-- И конечно,-- резюмировала Делла Стрит,-- как опытный
детектив, вы заметила эти следы.
-- Ну так вот,-- сказал Мейсон,-- никаких царапин на ней
не было. Кожа выглядела слегка загоревшей, но не...
-- Загар от пребывания в спальне,-- едко заметила Делла
Стрит.
Но Мейсон продолжал говорить, не обращая внимания на ее
колкости.
-- Это значит, что она была где-то поблизости оттого
места, где ее задержали. Как тебе известно, я сблефовал и
вынудил. Этель Билан признаться, что Элеонор жила у нее. Но
почему она там находилась, мы не знали. Возможно, что не знала
этого н Этель Билан. Но сейчас, я думаю, сумею ответить на
вопрос "почему?"
-- Так почему?
-- Элеонор,-- продолжал Мейсон,-- поселилась у Этель
Билан, чтобы иметь возможность следить за Сюзанной. Затем
Сюзанна едет на неделю в Лас-Вегас с Дугласом Хепнером. И пока
она была в отъезде, Элеонор проникает в ее квартиру и совершает
акты вандализма, которые вполне характерны для женщины коварной
и ревнивой, к тому же желающей причинять неприятность
сопернице.
-- К примеру?
-- Отрезать донышки у тюбиков с дорогостоящими красками и
размазать краску по всей квартире.
-- И это сделала она?
-- Сюзанна думает, что да.
-- Она объяснила, почему так считает?
-- Нет. Нашу беседу прервали.
-- Интересно,-- заметила Делла.-- Куда же все это заведет?
-- Мы можем оказаться в любопытной ситуации,-- заметил
Мейсон.-- Все это рисует Элеонор в чрезвычайно невыгодном
свете. И конечно, наводит на некоторые размышления.
-- А точнее?
-- О Сюзане Гренджер. Она художница. Изучает живопись и
манеру письма. Особенно интересуется старыми мастерами. Она
пишет книгу о световых эффектах в живописи и надеется, что эта
книга... Но главное заключается в том,-- перебил сам себя
Мейсон,-- что Сюзанна Гренджер положительно верит что именно
Элеонор забралась в ее квартиру, пока она ездила в Лас-Вегас.
-- А вы не верите в то, что это сделала Элеонор?
-- В настоящее время я ничего не комментирую,-- заявил
Мейсон.-- Сюзанна работает, пишет серьезную книгу, требующую
больших исследований, частых поездок в Европу, посещений
студий, возит с собой большое количество красок в тюбиках.
Возможно, ее лицо примелькалось в таможне, работники знают ее
как серьезную молодую женщину, занимающуюся копированием.
произведений искусства. Они встречают ее словами: "Как
поживаете, мисс Гренджер? Как дела? Что вы приобрели за
границей?" -- и она отвечает им: "Как обычно, краски и немного.
духов -- они у мена в чемодане". Таможенники открывают чемодан,
прощупывают аккуратно сложенное дамское белье; проверяют духи,
говорят: "Благодарим вас, мисс Гренджер",-- закрывают чемодан,
наклеивают на него таможенный ярлык, и Сюзанна ищет носильщика.
-- А между тем,-- спросила Делла Стрит,-- в тюбиках с
краской запрятаны десятки дорогостоящих камешков?
-- Теперь я вижу,-- сказдал Мейсон,-- что вы начинаете
улавливать мою мысль. В этой ситуации важна последовательность,
которую не может не учесть холодный, циничньй, скептический ум.
С одной стороны, Сюзанна Гренджер очень серьезная, но
привлекательная женщина, собирающая материал для книги по
искусству, с другой стороны -- ее поездка в Лас-Вегас с
Дугласом Хепнером, для которого она совершенно неподходящая
компания.
-- Но ведь он сам ее пригласил, не так ли?
-- Да, Делла, он ее пригласил. Но это только
предположение. Он сделал остановку в Барстоу, чтобы заправить
машину. Там у него возникло внезапное желание позвонить в
Солт-Лейк-Сити своей дорогой мамочке. Он позвонил и сказал ей,
что с ним находится Сюзанна Гренджер и что она едет с ним в
Лас-Вегас, чтобы пронести уик-энд.
-- Какая миленькая ситуация,-- заметила Делла Стрит.-- Как
же Сюзанна должна была быть счастлива!-- Совершенно верно,--
согласился Мейсон.-- А так как сейчас мы знаем, что мать
Дугласа Хепнера привлекательная брюнетка с красивой фигурой,
знаем, что, покуда Сюзанна Гренджер была в отъезде, кто-то
побывал в ее квартире, отрезал донышки у тюбиков с краской и
выдавил их содержимое, знаем, что в баночках с кремами и
лосьонами, принадлежащими Элеонор, находились драгоценные
камни, знаем, что Сюзанна Гренджер не уведомила полицию о
случившемся в ее отсутствие...все это представляет собой темы
дня размышлений.
-- Да, черт побери! -- воскликнула Деила.
-- Похоже на то, что обозначился некоторый рисунок.
-- И к тому же весьма запутанный.
-- Это верно,-- согласился Мейсон.-- Представляешь, как
должна себя чувствовать молодая женщина? Она отправляется с
Дугласом Хепнером. Вся атмосфера поездки наполнена романтикой.
Они покидают город, уезжают от надоевшей обстановки, от
знакомых. Молодую пару ждут приключения, несмотря на то, что
уезжают они всего на два-три дня.
/Д
...И тогда Дуглас Хепнер останавливается на заправку, как
бы случайно говорит: "Мне надо позвонить. Пойдем вместе".
Естественно, девушка повинуется. Ей любопытно узнать, не
намерен ли ее друг заказать номер в гостинице, и если да, то
какой. А тем временем душка Дуглас звонит своей "мамочке" и,
обращаясь к ней, говорит: "Мамуля, дорогая, мне так хотелось
поболтать с тобой. Я еду на уик-энд с одной миленькой штучкой.
Ее зовут так-то. Ее рост пять футов и четыре дюйма, вес сто
двенадцать фунтов, размер бюста тридцать четыре дюйма, талия --
двадцать шесть, бедер --тридцать тесть и так далее. Живет она в
Лос-Анджелесе в "Белинда Эпартментс", и ты непременно должна
познакомиться с ней, прежде чем ее увидишь. Я передаю ей
трубку, мама".
Делла Стрит состроила гримаску.
-- А после, когда Сюзанна вернулась, она обнаружила свою
квартиру... Шеф, а ведь он поступил почти так же и с Элеонор!
Мейсон кивнул.
-- А, что, по-вашему, обнаружила бы Элеонор, возвратившись
назад?
-- Она не вернулась,-- ответил Мейсон.-- По крайней мере,
к себе домой.
-- Очень, очень интересно,-- сказала Делла.-- И тут кто-то
всаживает пулю в затылок Дугласу Хепнеру. Можно легко себе
представить, что если любовные приключения Хепнера развивались
по этому плану, то подобный конец неизбежен.
-- Ну ладно, Делла, оставим это,-- прервал ее Мейсон.--
Твои рассуждения великолепны, однако они не должны касаться
одинокой недотроги, проживающей в первоклассном отеле. Давай-ка
лучше сменим парадное платье на рабочую одежду и...
В это время раздался условный стук в дверь. Так возвещал о
своем приходе Пол Дрейк.
-- Впусти его, Делла,-- попросил Мейсон.
Она открыла дверь кабинета.
Дрейк хмуро взглянул на Деллу, сказал:
-- Два агента представили мне рапорты о вашей деятельности
прошлой ночью, мисс. Как я полагаю, вы неплохо повеселились.
-- Я веселилась не для веселья, -- возразила Делла.
-- Что ты задумал, Перри". -- спросил Пол Дрейк, обращаясь
к адвокату. -- Я специально зашел за разъяснениями.