-- Чей труп? -- перебил его Мейсон.
-- Боюсь, это все, что мне известно. Да, кстати, и полиции
тоже. На затылке обнаружено крошечное отверстие от пули.
Очевидно, она застряла в черепе.
-- Когда это случилось?
-- Примерно сутки назад,-- ответил Дрейк.
-- Это Хепнер? -- спросил Мейсон.
-- Опознания еще не проводилось. Пока что это просто тело
с пулевым отверстием в затылочной части. Мейсон снял телефонную
трубку, набрал нужный номер.
-- Это Перри Мейсон. Мне нужно поговорить с доктором
Ариелом. Соедините меля с ним как можно скорее. Дело не терпит
отлагательств.
Секунд через тридцать доктор Ариел взял трубку. Мейсон
скааал:
-- Я очень беспокоюсь, доктор, о нашей больной.
-- Состояние ее здоровья заметно улучшилось.
-- Насколько я понимаю, при лечении таких заболеваний
важно избегать внешних раздражителей. Каждое эмоциональное
воздействие может принести разрушительные последствия, которые
могут быть трагичными.-- Вы совершенно правы,-- с недоумением
сказал доктор Ариел.-- Но простите, вы меня просто озадачили. В
чем дело, Перри?
-- Шока можно избежать? -- не отвечая на вопрос, спросил
Мейсон.
-- Тот, который врачи называют "индикаторным", невозможно.
-- У меня такое чувство, что вскоре ее захочет видеть
множество людей.
-- Но никто не знает, где она, Перри.
-- Пока не знают, но могут узнать.
-- Вы имеете в виду газетных репортеров?
-- Возможно. И кое-кого еще.
-- Уж не имеете ли вы в виду полицию, Перри? Но ведь она
против Элеонор Хепнер ничего не имеет.
-- Я думаю, что нашу пациентку следует перевести в другое
место, где: бы ее никто не нашел и не беспокоил,-- опять не
отвечая на вопрос, сказал Мейсон.
Доктор Ариел на минуту задумался.
-- О'кэй,-- наконец согласился он.-- Я сделаю все, что
можно.
Только немедля, -- попросил Мейсон, положил трубку и
обратился к Полу Дрейку: -- Пол, ты говорил, что у тебя есть
человек в полицейском управлении.
-- Есть кое-кто, а что?
-- Так вот, используй все свои связи, -- попросил Мейсон,
-- Не скупись на расходы. Разузнай все, что им известно о
найденном трупе. Уточни, не самоубийство ли это. Каким оружием
совершено преступление. Где это оружие. Когда наступила смерть.
Опознан ли труп. Разыщи местопребывание Хепнера. Найди его
автомобиль...
-- О'кэй,-- устало ответил Дрейк.-- Но сейчас я пойду
домой. Где я тебя найду, Перри?
-- Меня никто и нигде не найдет до тех пор, пока Элеонор
не перепрячут в новое место и пока не будет опознан труп, Это
значит, что я исчезаю до завтрашнего утра.
ГЛАВА 7
Выходя от Дрейка, Мейсон взглянул на часы. Было
восемнадцать минут одиннадцатого. Он включил мотор и поехал к
бензоколонке. Пока заправщик заполнял баки и мыл ветровое
стекло, Мейсон позвонил в "Белинда эпартментс".
-- Я понимаю, что время позднее, -- сказал он телефонистке
на коммутаторе, -- но мне бы хотелось поговорить с мисс
Гренджер. Я еще утром предупредил ее, что буду звонить.
-- Один момент, соединяю.
Вскоре в трубке послышался спокойный женский голос:
-- Да... слушаю.
-- Прошу извинить меня за беспокойство,-- сказал Мейсон,--
но я хотел бы узнать о Дугласе Хепнере.
-- Хепнер? -- спросила она.-- Хепнер... О да. Простите, а
с кем я говорю?
-- Это Перри Мейсон, адвокат. Я оставил записку в вашем
почтовом ящике.
-- О да.
-- Я полагаю, что у вас было время для репетиции,-- после
небольшой паузы сказал Мейсон.
-- Какой репетиции?
-- Вашей истории.
-- Что еще за история?
-- Той самой, которую вы намерены поведать полиции и
репортерам газет. Сначала лучше мне расскажите ее, а я задам
вам несколько вопросов и внесу в нее коррективы.
-- Мистер Мейсон, вы мне угрожаете?
-- Совсем нет.
-- Почему я должна что-то рассказывать полиции?
-- Потому что вас будут допрашивать.
-- 0 Дугласе Хепнере?
-- Ииенно.
-- Где вы сейчас находитесь?
-- Неподалеку от вашего дома.
Она слегка заколебалась, а потом вдруг засмеялась.
-- Знаете, мистер Мейсон, вы меня заинтриговали.
Я много читала о вас и вашем таланте ведения перекрестных
допросов. И знаете, я подумала, что, наверное, занятно будет
испытать на себе взгляд ваших проницательных глаз. Во всяком
случае, приезжайте. Я жду.
-- Сейчас буду,-- сказал Мейсон и повесил трубку.
В вестибюле "Белинда эпартментс" он приветливо улыбнулся
привратнику -- другому, не тому, с которым ему и Делле Стрит
пришлось столкнуться утром, поднялся поверх, нажал кнопку
звонка. Миловидная, молодая женщина почти точас же отворила
дверь, устремив на адвоката изучающий взгляд своих серых
глаз.-- Хочу поздравить вас, мистер Мейсон,-- начала она.--
Прошу вас, входите.
Мейсон вошел в квартиру.
-- С чем вы хотите меня поздравить?
Она указала на стул.
-- Поздравить с теми методами, которыми так умело
пользуетесь.
-- А именно?
-- Предложение прорепетировать историю со мной, прежде чем
ею заинтересуются другие.
-- О,-- невольно вырвалось у Мейсона.
-- Он весьма эффективен. Вы часто им пользуетесь?
-- Это один из моих любимых,-- признался Мейсон.-- Он
всегда приносит желаемый результат.
-- Но это провокация. Ощущаешь лишь легкую тревогу, а не
угрозу.
-- Я рад, что вы оценили это по достоинству,-- сказал
Мейсон.
Она предложила сигарету, закурила сама и только после
этого спросила:
-- Итак, мистер Мейсон, как вы предпочитаете -- провести
легкий обмен ударами или же сразу отправить меня в нокдаун?
-- Это зависит от силы соперника.
-- Тогда лучше обменяться ударами.
-- Я думаю, что все же лучше быть с самого начала
откровенными. Вы мне все расскажете, а затем я задам несколько
вопросов.
-- Мне эта процедура не подходит. Лучше сразу задавайте
вопросы.
-- Отлично. Вы знали Дугласа Хепнера?
-- Да.
-- Сколько времени вы знакомы?
-- Мы встретились три или четыре месяца назад на судне,
шедшем из Европы.
-- Вы с ним были дружными
-- На судне?
-- И там, и позже, на берегу.
-- Давайте скажем так Мы были дружны на судне, были дружны
и позже, но потом настал перерыв, в течение которого я потеряла
его из виду. Потом мы случайно встретились в художественном
салоне и, естественно, возобновили отношения, Помнится, он
предложил мне зайти куда-нибудь выпить, а потом пригласил
пообедать. В тот раз я была занята, но приняла его приглашение
на следующий вечер. Кстати, позвольте спросить, чем вызваны эти
вопросы, мистер Мейсон, и откуда вам известно, что полицию это
заинтересует?
-- Дело в том, что я защищаю интересы одной молодой леди,
которая страдает временной потерей памяти.
-- А, понимаю. Той женщины, которая претендует на право
именоваться миссис Хепнер. Как интересно! Так вы полагаете, что
я смогу подтвердить ее притязания и сделать из нее, так
сказать, честную женщину? Об этом подробно написано во всех
вечерних газетах.
-- Мне сообщили об этом,-- сухо заметил Мейсон.--А сейчас
я бы хотел узнать о ваших встречах с Дугласом Хепнером. Когда
вы ого видели в последний раз?
-- Когда? Мне кажется... По-моему, это было вечером
пятнадцатого.
-- Он не сказал вам, что женился?
-- Конечно, нет.
-- А говорил ли он вам, что он не был женат?
-- Много об этом Дуглас не распространялся, но...Я помню,
что он... я не уверена, что имев право обсуждать этот вопрос,
мистер Мейсон. Лучше спросите, что еще вам хотелось бы узнать о
Хепнере. Могу себе представить, как он удивится, когда прочтет
в газетах, что его считают женатым на женщине, потерявшей
память.
-- Хорошо. Вы знакомы с его родственниками?
-- Родственниками? Нет. А почему вы спрашиваете?
-- Это правда? -- спросил Мейсон, и в его голосе
прозвучали нотки сомнения.-- Я разговаривал по телефону с его
матерыо, и она сказала мне, что говорила с кем-то из Барстоу,
кто назвался... Однако, может быть, я что-то не так понял...
-- Так вот он ваш нокаутирующий. удар,-- сказала Сюзанна,
пристально посмотрев в глаза Мейсону.--Я все думала, когда же
вы кончите разведку и попытаетесь отправить меня в нокдаун.
Хорошо. Я ездила с Дугласом Хепнером в Лас-Вегас. Ну и что? Я
уже вышла из того возраста, когда требуется спрашивать
разрешение, и еще не доросла до того, когда уже все
безразлично. Во мне проснулось желание сыграть, а Дуг собирался
в Лас-Вегас. Он пригласил меня, и я поехала. Что ж тут такого?
-- Ничего,-- ответил Мейсон.
-- Дуг сделал остановку в Барстоу, чтобы заправить
машину,-- продолжала она,-- и позвонил матери в Солт-Лейк-Сити,
сообщив ей, что путешествует с интересной девушкой. Он ранее
никогда не говорил со мной о серьезности своих намерений, ибо
не знал, как я н этому отнесусь. Поэтому для меня явилось
полной неожиданностью его желание "познакомить" нас по
телефону. Он безо всякой подготовки вдруг передал мне трубку.
-- И о чем же вы с ней говорили? -- спросил Мейсон.
-- Я совершенно растерялась, ибо не предполагала, что Дуг
Хепнер будет обсуждать свои матримониальные дела с матерью. Но
вдруг он подзывает меня к телефону и просит, чтобы я
побеседовала с ней.
-- Он сказал ей о том, кто вы?
-- Да, рассказал, Назвал ей мое имя, сообщил мой адрес,
описал внешность, Он отметил даже такие детали, как рост, вес,
объем груди, талии. Мне показалось, что речь идет о конкурсе
красоты.
-- И о чем вы говорили?
-- Я сказала: "Хэлло, миссис Хепнер. Рада с вами
познакомиться", и так далее в том же духе, а она в ответ; "Сын
сказал, что вы вместе с ним едете в Лас-Вегас". после этих слов
меня разобрала злость, И тогда я решила; пусть он только
отвезет меня в Лас-Вегас, накормит, но заказать ему придется не
один, а два номера, мистер Мейсон, Два! -- И она показала два
пальца.
-- Вы помните число, когда это произошло?
-- Я запомнила тот день абсолютно точно. У меня для этого
были причины.
Мейсон вопросительно поднял брови.
-- Пока я была в отъезде, мол квартира была взломала и в
ней совершен акт вандализма, Но я... одним словом, в полицию я
не заявила. Я знаю, кто это сделал и почему.
-- Акт вандализма? -- переспросил Мейсон.
Сюзанна кивнула, и в ее глазах зажглась злость.
-- Я художница. Правда, я не пишу полотен. Я занимаюсь
изучением определенных фаз развития европейского искусства.
Откровенно говоря, я в этой области любитель, да к тому же
посредственный, Скорее всего мне никогда не удастся внести
выдающийся вклад в мировое искусство. И все же доставляет
удовольствие изучать краски, которыми пользовались художники
прошлого, цвет, световые эффекты. Мне думается, что именно цвет
помогает полнее изучить различные школы живописи. У меня дома
хранится большое число репродукций картин великих мастеров. Но
не картин в целом, а отдельных фрагментов, которые подтверждают
правильность моей теории...
-- А вандализм? -- спросил Мейсон заинтересованно.
-- Да-да, простите. Так вот, кто-то забрался в квартиру и
испортил мой живописный материал, на приобретение которого я
потратила несколько сот долларов.
-- Каким образом они были испорчены?
-- У тюбиков с красками кто-то отрезал донышки, а затеи
выдавил все содержимое. Часть краски была выдавлена на палитру,
а часть -- в раковину умывальника. Краской испортили ванну. Ее
стенки были похожи на радугу, исполняющую танец святого Витта.