Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 294.46 Kb

Дело очаровательного призрака

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 26
     -- Чей труп? -- перебил его Мейсон.
     -- Боюсь, это все, что мне известно. Да, кстати, и полиции
тоже.  На  затылке  обнаружено  крошечное  отверстие  от  пули.
Очевидно, она застряла в черепе.
     -- Когда это случилось?
     -- Примерно сутки назад,-- ответил Дрейк.
     -- Это Хепнер? -- спросил Мейсон.
     -- Опознания  еще не проводилось. Пока что это просто тело
с пулевым отверстием в затылочной части. Мейсон снял телефонную
трубку, набрал нужный номер.
     -- Это Перри  Мейсон.  Мне  нужно  поговорить  с  доктором
Ариелом.  Соедините меля с ним как можно скорее. Дело не терпит
отлагательств.
     Секунд через тридцать доктор  Ариел  взял  трубку.  Мейсон
скааал:
     -- Я очень беспокоюсь, доктор, о нашей больной.
     -- Состояние ее здоровья заметно улучшилось.
     -- Насколько  я  понимаю,  при  лечении  таких заболеваний
важно  избегать  внешних  раздражителей.  Каждое  эмоциональное
воздействие  может принести разрушительные последствия, которые
могут быть трагичными.-- Вы совершенно правы,--  с  недоумением
сказал доктор Ариел.-- Но простите, вы меня просто озадачили. В
чем дело, Перри?
     -- Шока  можно  избежать? -- не отвечая на вопрос, спросил
Мейсон.
     -- Тот, который врачи называют "индикаторным", невозможно.
     -- У меня такое чувство,  что  вскоре  ее  захочет  видеть
множество людей.
     -- Но никто не знает, где она, Перри.
     -- Пока не знают, но могут узнать.
     -- Вы имеете в виду газетных репортеров?
     -- Возможно. И кое-кого еще.
     -- Уж  не  имеете ли вы в виду полицию, Перри? Но ведь она
против Элеонор Хепнер ничего не имеет.
     -- Я думаю, что нашу пациентку следует перевести в  другое
место,  где:  бы  ее  никто не нашел и не беспокоил,-- опять не
отвечая на вопрос, сказал Мейсон.
     Доктор Ариел на минуту задумался.
     -- О'кэй,-- наконец согласился он.--  Я  сделаю  все,  что
можно.
     Только  немедля,  --  попросил  Мейсон,  положил  трубку и
обратился к Полу Дрейку: -- Пол, ты говорил, что  у  тебя  есть
человек в полицейском управлении.
     -- Есть кое-кто, а что?
     -- Так  вот, используй все свои связи, -- попросил Мейсон,
-- Не скупись на расходы.  Разузнай  все,  что  им  известно  о
найденном  трупе. Уточни, не самоубийство ли это. Каким оружием
совершено преступление. Где это оружие. Когда наступила смерть.
Опознан ли труп.  Разыщи  местопребывание  Хепнера.  Найди  его
автомобиль...
     -- О'кэй,--  устало  ответил  Дрейк.--  Но  сейчас я пойду
домой. Где я тебя найду, Перри?
     -- Меня никто и нигде не найдет до тех пор,  пока  Элеонор
не  перепрячут  в новое место и пока не будет опознан труп, Это
значит, что я исчезаю до завтрашнего утра.

     ГЛАВА 7

     Выходя  от  Дрейка,  Мейсон   взглянул   на   часы.   Было
восемнадцать  минут  одиннадцатого. Он включил мотор и поехал к
бензоколонке. Пока  заправщик  заполнял  баки  и  мыл  ветровое
стекло, Мейсон позвонил в "Белинда эпартментс".
     -- Я понимаю, что время позднее, -- сказал он телефонистке
на коммутаторе,  --  но  мне  бы  хотелось  поговорить  с  мисс
Гренджер. Я еще утром предупредил ее, что буду звонить.
     -- Один момент, соединяю.
     Вскоре в трубке послышался спокойный женский голос:
     -- Да... слушаю.
     -- Прошу извинить меня за беспокойство,-- сказал Мейсон,--
но я хотел бы узнать о Дугласе Хепнере.
     -- Хепнер? -- спросила она.-- Хепнер... О да. Простите,  а
с кем я говорю?
     -- Это  Перри  Мейсон,  адвокат. Я оставил записку в вашем
почтовом ящике.
     -- О да.
     -- Я полагаю, что у вас было время для репетиции,--  после
небольшой паузы сказал Мейсон.
     -- Какой репетиции?
     -- Вашей истории.
     -- Что еще за история?
     -- Той  самой,  которую  вы  намерены  поведать  полиции и
репортерам газет. Сначала лучше мне расскажите ее,  а  я  задам
вам несколько вопросов и внесу в нее коррективы.
     -- Мистер Мейсон, вы мне угрожаете?
     -- Совсем нет.
     -- Почему я должна что-то рассказывать полиции?
     -- Потому что вас будут допрашивать.
     -- 0 Дугласе Хепнере?
     -- Ииенно.
     -- Где вы сейчас находитесь?
     -- Неподалеку от вашего дома.
     Она слегка заколебалась, а потом вдруг засмеялась.
     -- Знаете, мистер Мейсон, вы меня заинтриговали.
     Я  много читала о вас и вашем таланте ведения перекрестных
допросов. И знаете, я подумала, что,  наверное,  занятно  будет
испытать  на  себе  взгляд ваших проницательных глаз. Во всяком
случае, приезжайте. Я жду.
     -- Сейчас буду,-- сказал Мейсон и повесил трубку.

     В вестибюле "Белинда эпартментс" он  приветливо  улыбнулся
привратнику  --  другому,  не тому, с которым ему и Делле Стрит
пришлось  столкнуться  утром,  поднялся  поверх,  нажал  кнопку
звонка.  Миловидная,  молодая  женщина  почти точас же отворила
дверь,  устремив  на  адвоката  изучающий  взгляд  своих  серых
глаз.--  Хочу  поздравить  вас,  мистер Мейсон,-- начала она.--
Прошу вас, входите.
     Мейсон вошел в квартиру.
     -- С чем вы хотите меня поздравить?
     Она указала на стул.
     -- Поздравить  с  теми  методами,   которыми   так   умело
пользуетесь.
     -- А именно?
     -- Предложение прорепетировать историю со мной, прежде чем
ею заинтересуются другие.
     -- О,-- невольно вырвалось у Мейсона.
     -- Он весьма эффективен. Вы часто им пользуетесь?
     -- Это  один  из  моих  любимых,--  признался Мейсон.-- Он
всегда приносит желаемый результат.
     -- Но это провокация. Ощущаешь лишь легкую тревогу,  а  не
угрозу.
     -- Я  рад,  что  вы  оценили  это по достоинству,-- сказал
Мейсон.
     Она предложила сигарету,  закурила  сама  и  только  после
этого спросила:
     -- Итак,  мистер  Мейсон, как вы предпочитаете -- провести
легкий обмен ударами или же сразу отправить меня в нокдаун?
     -- Это зависит от силы соперника.
     -- Тогда лучше обменяться ударами.
     -- Я  думаю,  что  все  же  лучше  быть  с  самого  начала
откровенными.  Вы мне все расскажете, а затем я задам несколько
вопросов.
     -- Мне эта процедура не подходит.  Лучше  сразу  задавайте
вопросы.
     -- Отлично. Вы знали Дугласа Хепнера?
     -- Да.
     -- Сколько времени вы знакомы?
     -- Мы  встретились  три  или четыре месяца назад на судне,
шедшем из Европы.
     -- Вы с ним были дружными
     -- На судне?
     -- И там, и позже, на берегу.
     -- Давайте скажем так Мы были дружны на судне, были дружны
и позже, но потом настал перерыв, в течение которого я потеряла
его из виду. Потом мы  случайно  встретились  в  художественном
салоне  и,  естественно,  возобновили  отношения,  Помнится, он
предложил мне  зайти  куда-нибудь  выпить,  а  потом  пригласил
пообедать.  В тот раз я была занята, но приняла его приглашение
на следующий вечер. Кстати, позвольте спросить, чем вызваны эти
вопросы, мистер Мейсон, и откуда вам известно, что полицию  это
заинтересует?
     -- Дело  в том, что я защищаю интересы одной молодой леди,
которая страдает временной потерей памяти.
     -- А, понимаю. Той женщины, которая  претендует  на  право
именоваться миссис Хепнер. Как интересно! Так вы полагаете, что
я  смогу  подтвердить  ее  притязания  и  сделать  из  нее, так
сказать, честную женщину? Об этом  подробно  написано  во  всех
вечерних газетах.
     -- Мне  сообщили об этом,-- сухо заметил Мейсон.--А сейчас
я бы хотел узнать о ваших встречах с Дугласом  Хепнером.  Когда
вы ого видели в последний раз?
     -- Когда?   Мне  кажется...  По-моему,  это  было  вечером
пятнадцатого.
     -- Он не сказал вам, что женился?
     -- Конечно, нет.
     -- А говорил ли он вам, что он не был женат?
     -- Много об этом Дуглас не распространялся, но...Я  помню,
что  он...  я не уверена, что имев право обсуждать этот вопрос,
мистер Мейсон. Лучше спросите, что еще вам хотелось бы узнать о
Хепнере. Могу себе представить, как он удивится, когда  прочтет
в  газетах,  что  его  считают  женатым  на женщине, потерявшей
память.
     -- Хорошо. Вы знакомы с его родственниками?
     -- Родственниками? Нет. А почему вы спрашиваете?
     -- Это  правда?  --  спросил  Мейсон,  и  в   его   голосе
прозвучали  нотки  сомнения.-- Я разговаривал по телефону с его
матерыо, и она сказала мне, что говорила с кем-то  из  Барстоу,
кто назвался... Однако, может быть, я что-то не так понял...
     -- Так  вот он ваш нокаутирующий. удар,-- сказала Сюзанна,
пристально посмотрев в глаза Мейсону.--Я все думала,  когда  же
вы  кончите  разведку  и  попытаетесь отправить меня в нокдаун.
Хорошо. Я ездила с Дугласом Хепнером в Лас-Вегас. Ну и  что?  Я
уже   вышла   из  того  возраста,  когда  требуется  спрашивать
разрешение,  и  еще  не  доросла  до  того,   когда   уже   все
безразлично. Во мне проснулось желание сыграть, а Дуг собирался
в Лас-Вегас. Он пригласил меня, и я поехала. Что ж тут такого?

     -- Ничего,-- ответил Мейсон.
     -- Дуг   сделал   остановку  в  Барстоу,  чтобы  заправить
машину,-- продолжала она,-- и позвонил матери в Солт-Лейк-Сити,
сообщив ей, что путешествует с интересной  девушкой.  Он  ранее
никогда  не  говорил со мной о серьезности своих намерений, ибо
не знал, как я н  этому  отнесусь.  Поэтому  для  меня  явилось
полной   неожиданностью   его   желание  "познакомить"  нас  по
телефону. Он безо всякой подготовки вдруг передал мне трубку.
     -- И о чем же вы с ней говорили? -- спросил Мейсон.
     -- Я совершенно растерялась, ибо не предполагала, что  Дуг
Хепнер  будет обсуждать свои матримониальные дела с матерью. Но
вдруг  он  подзывает  меня  к  телефону  и  просит,   чтобы   я
побеседовала с ней.
     -- Он сказал ей о том, кто вы?
     -- Да,  рассказал,  Назвал  ей мое имя, сообщил мой адрес,
описал внешность, Он отметил даже такие детали, как рост,  вес,
объем  груди,  талии.  Мне показалось, что речь идет о конкурсе
красоты.
     -- И о чем вы говорили?
     -- Я  сказала:  "Хэлло,  миссис  Хепнер.   Рада   с   вами
познакомиться",  и так далее в том же духе, а она в ответ; "Сын
сказал, что вы вместе с ним едете в Лас-Вегас". после этих слов
меня разобрала злость,  И  тогда  я  решила;  пусть  он  только
отвезет меня в Лас-Вегас, накормит, но заказать ему придется не
один,  а  два номера, мистер Мейсон, Два! -- И она показала два
пальца.
     -- Вы помните число, когда это произошло?
     -- Я запомнила тот день абсолютно точно. У меня для  этого
были причины.
     Мейсон вопросительно поднял брови.
     -- Пока  я  была в отъезде, мол квартира была взломала и в
ней совершен акт вандализма, Но я... одним словом, в полицию  я
не заявила. Я знаю, кто это сделал и почему.
     -- Акт вандализма? -- переспросил Мейсон.
     Сюзанна кивнула, и в ее глазах зажглась злость.
     -- Я  художница.  Правда,  я  не пишу полотен. Я занимаюсь
изучением определенных  фаз  развития  европейского  искусства.
Откровенно  говоря,  я  в  этой  области любитель, да к тому же
посредственный, Скорее всего  мне  никогда  не  удастся  внести
выдающийся  вклад  в  мировое  искусство.  И  все же доставляет
удовольствие изучать краски,  которыми  пользовались  художники
прошлого, цвет, световые эффекты. Мне думается, что именно цвет
помогает  полнее  изучить различные школы живописи. У меня дома
хранится большое число репродукций картин великих мастеров.  Но
не картин в целом, а отдельных фрагментов, которые подтверждают
правильность моей теории...
     -- А вандализм? -- спросил Мейсон заинтересованно.
     -- Да-да,  простите. Так вот, кто-то забрался в квартиру и
испортил мой живописный материал, на  приобретение  которого  я
потратила несколько сот долларов.
     -- Каким образом они были испорчены?
     -- У  тюбиков  с  красками кто-то отрезал донышки, а затеи
выдавил все содержимое. Часть краски была выдавлена на палитру,
а часть -- в раковину умывальника. Краской испортили ванну.  Ее
стенки были похожи на радугу, исполняющую танец святого Витта.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 26
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама