-- Отлично,-- резюмировал Мейсон,-- Кстати, какой марки у
него была машинами
-- Кондиционированный "олдсмобил",-- сказала Ольга.-- Один
из самых больших, Он им очень гордился. Неожиданно зазвонил
телефон. Делла Стрит, сидевшая ближе к аппарату, подняла
трубку, послушала, а затем передала ее Мейсону.
-- Это Пол Дрейк. Очевидно, у него новости.
Мейсон взял трубку.
-- Итак, Перри,-- начал Дрейк,-- твой нюх не подвел.
Звонили из Индио. Разговор был тет-а-тет. Дуглас Хепнер звонил
Сэди Хепнер в Солт-Лейк-Сити.
-- А на том конце линии проверил? -- спросил Мейсон.
-- Еще не успел,-- ответил Дрейк.-- Я решил сразу сообщить
то, что знаю. У тебя есть какие идеи?
-- Я тебе перезвоню, -- сказал Мейсон.
Он положил трубку и повернулся к Хьюмеру Корбину.
-- Мы нашли мать Хепнера в Солт-Лейк-Сити.
Итак, если вам не терпится, я могу позвонить ей испросить
о местонахождении сына. Если же время терпит, я отправлю в
Солт-Лейк-Сити сыщиков, чтобы узнали поподробнее об этой
женщине.
-- Я думаю, .лучше позвонить,-- сказала Ольга.
-- Хорошо. Делла, закажите, пожалуйста, конфиденциальный
разговор,-- попросил Мейсон.-- Я хочу поговорить с миссис Сэди
Хепнер, телефон: Уобэш, девяносто восемь -- тридцать два --
двадцать шесть. Когда ответят, запишите разговор на магнитофон.
Пока Делла Стрит сообщала номер телефона и просила
телефонистку соединить ее как можно быстрее, ибо дело не терпит
отлагательств, в комнате царила напряженная тишина, Наконец она
сделала знак Перри Мейсону, и тот взял трубку.
-- Миссис Хепнер? -- спросил Мейсон.
-- Да, я миссис Хепнер,-- ответил голос.
-- Миссис Хепнер, мое имя Перри Мейсон. Мне крайне
необходимо связаться с вашим сыном Дугласом Хепнером. Не
скажете ли вы мне, где его можно найти?
-- Вы не звонили в Лас-Вегас? -- спросил голос.
-- А он там? -- поинтересовался Мейсон.
-- Он звонил из Барстоу два или три дня назад... подождите
минутку, это было... сейчас я вам скажу точно... это было
тринадцатого, вечером тринадцатого,-- Он звонил вам по пути в
ЛасВегас?
-- Да, он сказал, что хотел повидать меня, но, очевидно,
не может этого сделать.
-- Вы случайно не знаете, где он останавливается в
Лас-Вегасе или что он там делает и... и с кем он там?-- Нет, на
эти вопросы я не смогу вам ответить, мистер Мейсон. А
собственно, чем вызван ваш интерес?
-- Да, а не скажете ли вы мне,-- спросил Мейсон, уходя от
ответа,-- ваш сын женат или холост?
-- Холост, а что?
-- Я слышал, что он и Элеонор Корбин, которая...
-- 0, конечно, Элеонор Корбин, -- ответил голос. --Да, он
звонил мне... О, это было недели две назад. В то время он был с
Элеонор Корбин. Но когда он позвонил мне из Барстоу, то уже был
с другой девушкой, которую представил мне по телефону, назвав
ее Сюзанной. А могу а узнать, почему вы интересуетесь его
местопребыванием, мистер Мейсон, и почему вы звоните именно
мне?
-- Просто он мне очень нужен,-- ответил Мейсон,-- а
никакого другого способа найти его у меня нет.
-- А чем вы занимаетесь, мистер Мейсон? Вы что, репортер
газеты?
-- Нет. Определенно нет. Я -- адвокат.
-- Вы представляете моего сына?
-- Нет. Но он меня интересует в связи...
-- Тогда я намерена, мистер Мейсон, поговорить с сыном,
прежде чем отвечать на ваши дальнейшие вопросы. Прощайте.
На другом конце провода послышался щелчок.
-- Делла,-- обратился Мейсон к своему секретарю,-- быстро
спуститесь в контору Дрейка и передайте, чтобы он немедленно
направил своих детективов в Солт-Лейк-Сити по адресу миссис
Хепнер. Пусть они соберут о ней все сведения, какие только
возможны. Найдите какую-нибудь пожилую телефонистку с приятным
голосом, попросите, чтобы она вызвала по телефону миссис Хепнер
и завела с ней разговор.
-- Могу я пересказать вашу беседу Полу Дрейку? -- спросила
она.
Мейсон согласно кивнул.
-- Мы бы тоже хотели узнать содержание разговора,--
подбросила Ольга Джордан, как только за Деллой Стрит
захлопнулась. дверь.
Мейсон почти слово в слово повторил разговор с миссис
Хепнер. Когда он упомянул о Сюзанне, Ольга с отцом
многозначительно переглянулись.
-- Итак,-- спросил Мейсон,-- вы знаете кого-нибудь по
имени Сюзанна? Вспомните среди пассажиров теплохода.
Тут Ольга Джордан вдруг щелкнула пальцами.
-- Вспомнили? -- спросил Мейсон.
Ольга повернулась к отцу.
-- Сюзанна Гренджер! -- воскликнула она.
-- Кто такая? -- спросил Мейсон.
-- Боюсь, что нам известно всего лишь имя, то есть,
конечно, мы видели ее. Она обычно вращалась среди той категории
пассажиров, которые после вечерних танцев отправляются в бар, а
потом... Мне кажется, что она живет в нашем городе.
-- Вы можете узнать ее адрес? -- спросил Мейсон.
-- Я... подождите минутку... У Элеонор есть книжка, в
которую она заносит имена и адреса людей, с которыми
встречалась. Я вот только не помню, брала ли она ее с собой в
тот раз. Если только муж дома, он смог бы...
Ольга потянулась к телефону. Мейсон придвинул иней
аппарат.
-- Хелло, Билл! Это я, Ольга. Вилл, слушай меня иве
задавай вопросов. Зайди, пожалуйста, в комнату Элеонор и
посмотри, нет ни у нее на столе адресной книжки. Если есть, то
найди адрес Сюзанны Гренджер. Если адреса нет, то посмотри, не
сохранился ли список пассажиров теплохода. На нем было
несколько автографов с адресами.
На некоторое время в комнате воцарилось молчание.
-- Есть телефон и адрес! -- наконец-то радостно
воскликнула Ольга.-- Сюзанна Гренджер собственноручно записала
его в списке пассажиров. Она живет в доме "Белинда эпартментс".
-- Спасибо тебе, Билл,-- сказала Ольга и положила трубку.
-- Итак,-- резюмировала она,-- у нас есть конкретная
ниточка. Конечно, дело это деликатное, мистер Мейсон. Нельзя же
просто так прийти и спросить у молодой женщины, не проводила ли
она уик-энд с мужем вашей клиентки, которая страдает амнезией.
-- Мистер Мейсон знает, как поступить в подобном случае,
Ольга,-- заметил Хьюмер Корбин.-- Мне хотелось бы добавить
только одну деталь, которая может заинтересовать мистера
Мейсона. В тот день, когда Элеонор сбежала из дома, она
захватила с собой чемоданы, которые запомнятся всякому, кто их
увидит, -- ;они раскрашены в красную и белую клетку.
-- Благодарю вас,-- сказал Мейсон.-- Это очень ценное
добавление.
ГЛАВА 5
Многоквартирное здание "Белинда эпартментс" выглядело
весьма внушительно и солидно, хотя внешне не шло ни в какое
сравнение с расположенными по соседству жилыми домами.
Привратник, дежуривший у входа, высокомерно оглядел
Мейсона и Деллу Стрит.
Нам нужно видеть Сюзанну Гренджер,-- сказал Мейсон.
-- Прошу сообщить ваше имя.
-- Мейсон.
Не известно, говорило ли оно что-нибудь привратнику, во
всяком случае виду он не подал.
-- В настоящий момент мисс Гренджер дома нет.
-- Когда она вернется?
-- Извините, но этого я не могу вам сообщить.
-- Вы не знаете, дна -- в городе?
-- Прошу простить меня, сэр, по я ничем не могу вам
полночь.
-- Но я полагаю, что записку-то вы разрешите оставить в ее
почтовом ящике?
-- 0 да, конечно.
Привратник извлек из стола лист бумаги, конверт и
эффектным, отработанным жестом протянул их Мейсону.
Мейсон достал из кармана авторучку, немного подумал, а
затем написал:
"Делла! Что-то здесь не чисто. Чуть-чуть слишком холодно,
чуть-чуть слишком официально. Когда я назвал свое имя, его лицо
окаменело. Я собираюсь оставить записку. Встань так, чтобы тебе
был виден коммутатор. Следи внимательно". Он незаметно от
привратника подтолкнул записку Делле, а затем громко обратился
к нему:
-- Подождите минутку. Мне нужно изложить свое дело
подробно. Будьте любезны, дайте мне еще один лист бумаги.
Привратник молча протянул еще один лист.
Мейсон подошел к столу и сел. Делла немного постояла у
конторки, затем как бы безо всякой цели прошлась по комбинате и
встала неподалеку от телефона.
Привратник в это время зашел за стеклянную перегородку.
Мейсон молча сидел за столом и водил пером по бумаге,
делая вид, что пишет. Наконец, он поставил точку, перечитал,
что написал: "Мисс Гренджер. Я думаю, что в ваших интересах
связаться со мной сразу же по возвращении домой", поставил свое
имя, сложил записку, заклеил конверт и, положив его на стол,
написал на ней: "Мисс Сюзанне Гренджер".
В это время Делла Стрит подошла к нему, прошептала:
-- Он позвонил в квартиру триста шестьдесят. Все еще
разговаривает...
Внезапно привратник посмотрел в их сторону, тут же положил
на рычаг трубку, быстро вошел в приемную и протянул руку, чтобы
взять записку.
Мейсон, все еще держа авторучку над конвертом, спросил:
-- Какой у нее номер квартиры?
Привратник несколько заколебался, его холодные, слегка
навыкате глаза скользнули вниз, на кончик пера, затем он нехотя
произнес:
-- Триста пятьдесят восемь... хотя это не обязательно.
Мисс Гренджер записку получит и так.
Мейсон подписал номер квартиры и передал конверт
привратнику. Затем ваял Деллу под руку и пошел с ней через
вестибюль к выходу на улицу.
-- Итак, какой же вывод? -- спросила Делла. -- Сюзанна
Гренджер живет в триста пятьдесят восьмой, а он звонил в триста
шестидесятую. Что из этого следует?
-- А то, -- ответил Мейсон,-- что нам предстоит кое что
выяснить, Давай-ка свернем за угол. Машина пусть постоит на
стоянке, а мы тем временем попытаемся кое что разузнать. В
конце концов, должен же быть в доме служебный вход, через
который вносят в квартиры мебель и тому подобное... Ага, вот и
дорожка. Ну-ка свернем сюда.
Они пошли по дорожке и, подойдя вплотную к тыльной части
здания, увидели широкую зарешеченную дверь. Мейсон и Делла
вошли в эту дверь и сразу же увидели табличку: "Грузовые
лифты". Они пошли в один из них, нажали кнопку, и тяжелая
кабина стала медленно подниматься вверх из подвального
помещения, пока не показалась дверная табличка с номером 360.
Они вышли из кабины лифта, и Мейсон, заметив с правой стороны
двери звонок, нажал на кнопку.
Дверь открыла женщина лет тридцати, одетая так, будто
собиралась идти на улицу. Она .хотела, видимо, .
что-то спросить, но, увидев Мейсона, открыла от удивления
рот и молча отступила назад.
-- Это вы~! -- воскликнула она.
-- Совершенно верно,-- ответил Мейсон, продолжая стоять на
месте.
-- Как я... я... Что вам здесь нужно?!
-- Вероятно, привратник перепутал сигналы.
На ее лице появилось выражение ужаса.
-- Что вы хотите?
Мейсон уклонился от ответа.
-- Судя по всему, вы знаете, кто я, -- заметил он.
-- Я узнала вас по фотографиям в газетах. Вы -- Перри
Мейсон; адвокат, а это, очевидно, ваш секретарь -- Делла Стрит.
-- Совершенно верно,-- сказал Мейсон.-- Так, может быть,
вы нас все-таки пригласите в квартиру?
В комнате Мейсон сразу обратил внимание на то, что на полу
валялось несколько утренних газет и что заметки о призраке были
аккуратно вырезаны. Между тем хозяйка, по-видимому, пришла в
себя.
-- Вы уверены, что не ошиблись адресом, мистер Мейсон, и
что нужна вам именно я, а не кто-то другой? -- спросила она.--
Я уверена, что обо мне вы никогда не слышали. Мое имя -- Этель
Билан.
Мейсон перехватил взгляд Деллы Стрит и сделал ей