Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 294.46 Kb

Дело очаровательного призрака

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 26

     -- Отлично,--  резюмировал Мейсон,-- Кстати, какой марки у
него была машинами
     -- Кондиционированный "олдсмобил",-- сказала Ольга.-- Один
из самых больших, Он им  очень  гордился.  Неожиданно  зазвонил
телефон.  Делла  Стрит,  сидевшая  ближе  к  аппарату,  подняла
трубку, послушала, а затем передала ее Мейсону.
     -- Это Пол Дрейк. Очевидно, у него новости.
     Мейсон взял трубку.
     -- Итак, Перри,--  начал  Дрейк,--  твой  нюх  не  подвел.
Звонили  из Индио. Разговор был тет-а-тет. Дуглас Хепнер звонил
Сэди Хепнер в Солт-Лейк-Сити.
     -- А на том конце линии проверил? -- спросил Мейсон.
     -- Еще не успел,-- ответил Дрейк.-- Я решил сразу сообщить
то, что знаю. У тебя есть какие идеи?
     -- Я тебе перезвоню, -- сказал Мейсон.
     Он положил трубку и повернулся к Хьюмеру Корбину.
     -- Мы нашли мать Хепнера в Солт-Лейк-Сити.
     Итак, если вам не терпится, я могу позвонить ей  испросить
о  местонахождении  сына.  Если  же  время терпит, я отправлю в
Солт-Лейк-Сити  сыщиков,  чтобы  узнали  поподробнее  об   этой
женщине.
     -- Я думаю, .лучше позвонить,-- сказала Ольга.
     -- Хорошо.  Делла,  закажите, пожалуйста, конфиденциальный
разговор,-- попросил Мейсон.-- Я хочу поговорить с миссис  Сэди
Хепнер,  телефон:  Уобэш,  девяносто  восемь -- тридцать два --
двадцать шесть. Когда ответят, запишите разговор на магнитофон.
     Пока  Делла  Стрит  сообщала  номер  телефона  и   просила
телефонистку соединить ее как можно быстрее, ибо дело не терпит
отлагательств, в комнате царила напряженная тишина, Наконец она
сделала знак Перри Мейсону, и тот взял трубку.
     -- Миссис Хепнер? -- спросил Мейсон.
     -- Да, я миссис Хепнер,-- ответил голос.
     -- Миссис   Хепнер,  мое  имя  Перри  Мейсон.  Мне  крайне
необходимо  связаться  с  вашим  сыном  Дугласом  Хепнером.  Не
скажете ли вы мне, где его можно найти?
     -- Вы не звонили в Лас-Вегас? -- спросил голос.
     -- А он там? -- поинтересовался Мейсон.
     -- Он звонил из Барстоу два или три дня назад... подождите
минутку,  это  было...  сейчас  я  вам  скажу точно... это было
тринадцатого, вечером тринадцатого,-- Он звонил вам по  пути  в
ЛасВегас?

     -- Да,  он  сказал, что хотел повидать меня, но, очевидно,
не может этого сделать.
     -- Вы  случайно  не  знаете,  где  он  останавливается   в
Лас-Вегасе или что он там делает и... и с кем он там?-- Нет, на
эти   вопросы  я  не  смогу  вам  ответить,  мистер  Мейсон.  А
собственно, чем вызван ваш интерес?
     -- Да, а не скажете ли вы мне,-- спросил Мейсон, уходя  от
ответа,-- ваш сын женат или холост?
     -- Холост, а что?
     -- Я слышал, что он и Элеонор Корбин, которая...
     -- 0,  конечно, Элеонор Корбин, -- ответил голос. --Да, он
звонил мне... О, это было недели две назад. В то время он был с
Элеонор Корбин. Но когда он позвонил мне из Барстоу, то уже был
с другой девушкой, которую представил мне по  телефону,  назвав
ее  Сюзанной.  А  могу  а  узнать,  почему вы интересуетесь его
местопребыванием, мистер Мейсон, и  почему  вы  звоните  именно
мне?
     -- Просто  он  мне  очень  нужен,--  ответил  Мейсон,--  а
никакого другого способа найти его у меня нет.
     -- А чем вы занимаетесь, мистер Мейсон? Вы  что,  репортер
газеты?
     -- Нет. Определенно нет. Я -- адвокат.
     -- Вы представляете моего сына?
     -- Нет. Но он меня интересует в связи...
     -- Тогда  я  намерена,  мистер Мейсон, поговорить с сыном,
прежде чем отвечать на ваши дальнейшие вопросы. Прощайте.
     На другом конце провода послышался щелчок.
     -- Делла,-- обратился Мейсон к своему секретарю,--  быстро
спуститесь  в  контору  Дрейка и передайте, чтобы он немедленно
направил своих детективов в  Солт-Лейк-Сити  по  адресу  миссис
Хепнер.  Пусть  они  соберут  о  ней все сведения, какие только
возможны. Найдите какую-нибудь пожилую телефонистку с  приятным
голосом, попросите, чтобы она вызвала по телефону миссис Хепнер
и завела с ней разговор.
     -- Могу я пересказать вашу беседу Полу Дрейку? -- спросила
она.
     Мейсон согласно кивнул.
     -- Мы   бы  тоже  хотели  узнать  содержание  разговора,--
подбросила  Ольга  Джордан,  как   только   за   Деллой   Стрит
захлопнулась. дверь.
     Мейсон  почти  слово  в  слово  повторил разговор с миссис
Хепнер.  Когда  он  упомянул   о   Сюзанне,   Ольга   с   отцом
многозначительно переглянулись.

     -- Итак,--  спросил  Мейсон,--  вы  знаете  кого-нибудь по
имени Сюзанна? Вспомните среди пассажиров теплохода.
     Тут Ольга Джордан вдруг щелкнула пальцами.
     -- Вспомнили? -- спросил Мейсон.
     Ольга повернулась к отцу.
     -- Сюзанна Гренджер! -- воскликнула она.
     -- Кто такая? -- спросил Мейсон.
     -- Боюсь, что  нам  известно  всего  лишь  имя,  то  есть,
конечно, мы видели ее. Она обычно вращалась среди той категории
пассажиров, которые после вечерних танцев отправляются в бар, а
потом... Мне кажется, что она живет в нашем городе.
     -- Вы можете узнать ее адрес? -- спросил Мейсон.
     -- Я...  подождите  минутку...  У  Элеонор  есть книжка, в
которую  она  заносит  имена  и  адреса   людей,   с   которыми
встречалась.  Я  вот только не помню, брала ли она ее с собой в
тот раз. Если только муж дома, он смог бы...
     Ольга  потянулась  к  телефону.  Мейсон   придвинул   иней
аппарат.
     -- Хелло,  Билл!  Это  я,  Ольга.  Вилл,  слушай  меня иве
задавай  вопросов.  Зайди,  пожалуйста,  в  комнату  Элеонор  и
посмотри,  нет ни у нее на столе адресной книжки. Если есть, то
найди адрес Сюзанны Гренджер. Если адреса нет, то посмотри,  не
сохранился   ли   список  пассажиров  теплохода.  На  нем  было
несколько автографов с адресами.
     На некоторое время в комнате воцарилось молчание.
     -- Есть  телефон   и   адрес!   --   наконец-то   радостно
воскликнула  Ольга.-- Сюзанна Гренджер собственноручно записала
его в списке пассажиров. Она живет в доме "Белинда эпартментс".
     -- Спасибо тебе, Билл,-- сказала Ольга и положила трубку.
     -- Итак,--  резюмировала  она,--  у  нас  есть  конкретная
ниточка. Конечно, дело это деликатное, мистер Мейсон. Нельзя же
просто так прийти и спросить у молодой женщины, не проводила ли
она уик-энд с мужем вашей клиентки, которая страдает амнезией.
     -- Мистер  Мейсон  знает, как поступить в подобном случае,
Ольга,-- заметил Хьюмер  Корбин.--  Мне  хотелось  бы  добавить
только   одну  деталь,  которая  может  заинтересовать  мистера
Мейсона. В  тот  день,  когда  Элеонор  сбежала  из  дома,  она
захватила  с собой чемоданы, которые запомнятся всякому, кто их
увидит, -- ;они раскрашены в красную и белую клетку.

     -- Благодарю вас,--  сказал  Мейсон.--  Это  очень  ценное
добавление.

     ГЛАВА 5

     Многоквартирное   здание  "Белинда  эпартментс"  выглядело
весьма внушительно и солидно, хотя внешне не  шло  ни  в  какое
сравнение с расположенными по соседству жилыми домами.
     Привратник,   дежуривший   у  входа,  высокомерно  оглядел
Мейсона и Деллу Стрит.
     Нам нужно видеть Сюзанну Гренджер,-- сказал Мейсон.
     -- Прошу сообщить ваше имя.
     -- Мейсон.
     Не известно, говорило ли оно  что-нибудь  привратнику,  во
всяком случае виду он не подал.
     -- В настоящий момент мисс Гренджер дома нет.
     -- Когда она вернется?
     -- Извините, но этого я не могу вам сообщить.
     -- Вы не знаете, дна -- в городе?
     -- Прошу  простить  меня,  сэр,  по  я  ничем  не могу вам
полночь.
     -- Но я полагаю, что записку-то вы разрешите оставить в ее
почтовом ящике?
     -- 0 да, конечно.
     Привратник  извлек  из  стола  лист  бумаги,   конверт   и
эффектным, отработанным жестом протянул их Мейсону.
     Мейсон  достал  из  кармана  авторучку, немного подумал, а
затем написал:
     "Делла! Что-то здесь не чисто. Чуть-чуть слишком  холодно,
чуть-чуть слишком официально. Когда я назвал свое имя, его лицо
окаменело. Я собираюсь оставить записку. Встань так, чтобы тебе
был  виден  коммутатор.  Следи  внимательно".  Он  незаметно от
привратника подтолкнул записку Делле, а затем громко  обратился
к нему:
     -- Подождите   минутку.   Мне  нужно  изложить  свое  дело
подробно. Будьте любезны, дайте мне еще один лист бумаги.
     Привратник молча протянул еще один лист.
     Мейсон подошел к столу и сел.  Делла  немного  постояла  у
конторки, затем как бы безо всякой цели прошлась по комбинате и
встала неподалеку от телефона.
     Привратник в это время зашел за стеклянную перегородку.

     Мейсон  молча  сидел  за  столом  и водил пером по бумаге,
делая вид, что пишет. Наконец, он  поставил  точку,  перечитал,
что  написал:  "Мисс  Гренджер.  Я думаю, что в ваших интересах
связаться со мной сразу же по возвращении домой", поставил свое
имя, сложил записку, заклеил конверт и, положив  его  на  стол,
написал на ней: "Мисс Сюзанне Гренджер".
     В это время Делла Стрит подошла к нему, прошептала:
     -- Он  позвонил  в  квартиру  триста  шестьдесят.  Все еще
разговаривает...
     Внезапно привратник посмотрел в их сторону, тут же положил
на рычаг трубку, быстро вошел в приемную и протянул руку, чтобы
взять записку.
     Мейсон, все еще держа авторучку над конвертом, спросил:
     -- Какой у нее номер квартиры?
     Привратник несколько  заколебался,  его  холодные,  слегка
навыкате глаза скользнули вниз, на кончик пера, затем он нехотя
произнес:
     -- Триста  пятьдесят  восемь...  хотя  это не обязательно.
Мисс Гренджер записку получит и так.
     Мейсон  подписал  номер   квартиры   и   передал   конверт
привратнику.  Затем  ваял  Деллу  под  руку и пошел с ней через
вестибюль к выходу на улицу.
     -- Итак, какой же вывод? --  спросила  Делла.  --  Сюзанна
Гренджер живет в триста пятьдесят восьмой, а он звонил в триста
шестидесятую. Что из этого следует?
     -- А  то,  --  ответил Мейсон,-- что нам предстоит кое что
выяснить, Давай-ка свернем за угол.  Машина  пусть  постоит  на
стоянке,  а  мы  тем  временем  попытаемся кое что разузнать. В
конце концов, должен же  быть  в  доме  служебный  вход,  через
который  вносят в квартиры мебель и тому подобное... Ага, вот и
дорожка. Ну-ка свернем сюда.
     Они пошли по дорожке и, подойдя вплотную к  тыльной  части
здания,  увидели  широкую  зарешеченную  дверь.  Мейсон и Делла
вошли в эту  дверь  и  сразу  же  увидели  табличку:  "Грузовые
лифты".  Они  пошли  в  один  из  них, нажали кнопку, и тяжелая
кабина  стала  медленно  подниматься   вверх   из   подвального
помещения,  пока  не показалась дверная табличка с номером 360.
Они вышли из кабины лифта, и Мейсон, заметив с  правой  стороны
двери звонок, нажал на кнопку.
     Дверь  открыла  женщина  лет  тридцати,  одетая так, будто
собиралась идти на улицу. Она .хотела, видимо, .

     что-то спросить, но, увидев Мейсона, открыла от  удивления
рот и молча отступила назад.
     -- Это вы~! -- воскликнула она.
     -- Совершенно верно,-- ответил Мейсон, продолжая стоять на
месте.
     -- Как я... я... Что вам здесь нужно?!
     -- Вероятно, привратник перепутал сигналы.
     На ее лице появилось выражение ужаса.
     -- Что вы хотите?
     Мейсон уклонился от ответа.
     -- Судя по всему, вы знаете, кто я, -- заметил он.
     -- Я  узнала  вас  по  фотографиям  в газетах. Вы -- Перри
Мейсон; адвокат, а это, очевидно, ваш секретарь -- Делла Стрит.
     -- Совершенно верно,-- сказал Мейсон.-- Так,  может  быть,
вы нас все-таки пригласите в квартиру?
     В комнате Мейсон сразу обратил внимание на то, что на полу
валялось несколько утренних газет и что заметки о призраке были
аккуратно  вырезаны.  Между  тем хозяйка, по-видимому, пришла в
себя.
     -- Вы уверены, что не ошиблись адресом, мистер  Мейсон,  и
что  нужна вам именно я, а не кто-то другой? -- спросила она.--
Я уверена, что обо мне вы никогда не слышали. Мое имя --  Этель
Билан.
     Мейсон   перехватил   взгляд   Деллы  Стрит  и  сделал  ей
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 26
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама