прямо в глаза,-- все зависит от того, сумеем ли мы опровергнуть
заявление о камнях. Если их видели у меня, суд сочтет, что
камни я нашла в то время, пока Сюзанна Гренджер была в
Лас-Вегасе, и именно из-за них у нас с Дугом произошла ссора.
-- Совершенно верно,-- сухо согласился Мейсон.--При
доследовании или при перекрестном допросе может выясниться, что
для Дуга Хепнера это был вопрос жизни, вопрос заработка.
Прокурор обязательно будет упирать на это. Если вас вызовут для
дачи свидетельских показаний, он убьет вас именно этим
обстоятельством. Если же нет, он все равно воспользуется им, и
мне не удастся представить никаких контрдоказательств.
-- В общем, я рассказала вам всю правду. Это все, что я
могла.
ГЛАВА 14
Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк обедали в номере ресторана
и вполголоса обсуждали события.
-- Что собираешься делать? -- спросил Дрейк.
-- Будь я проклят, если знаемо, что делать,-- раздраженно
ответил Мейсон.-- Судя по всему, шансов у нас нет.
Подошел официант, положил на стол счет.
-- Может быть, все-таки стоит рискнуть и выпустить
Элеонор? Пусть расскажет свою историю, как бы невероятно она ни
звучала,-- высказал предположение Пол Дрейк, когда официант
ушел.
Мейсон снова покачал головой.
-- Тогда, может быть, учинить какую-нибудь карусель, лишь
бы звучала правдоподобно? Или выставить Сюзанну Гренджер в
этаком зловещем свете? А может быть, обвинить ее в контрабанде
драгоценными камнями и сказать, что она, мол, хранит их в
тюбиках с краской? Предположим, что краски были у Элеонор. Это
значит, что Сюзанна должна будет предпринять какие-то меры для
их спасению. Допустим, что Элеонор отдала их Дугу Хепнеру.
Тогда у тебя появится и мотив и возможность. Черт побери,
Перри, устрой этой Гренджер хорошенькую трепку на перекрестном
допросе, поиздевайся над ней, над ее страстью к искусству,
попробуй заподозрить ее в контрабанде. А еще спроси, почему она
ее сообщила полиции о разгроме, учиненном в ее квартире. Устрой
ей мясорубку.
Мейсон снова покачал головой.
-- Но почему же нет? -- спросил Дрейк.
-- Больше всего на свете я боюсь неправды,-- сказал
Мейсон.-- Моя клиентка рассказала мне историю, в которую почти
невозможно поверить. Если я, ее адвокат, поверю этому рассказу,
то, по крайней мере, хоть буду спокоен за свою профессиональную
репутацию. Я могу предположить, что все это ложь, но ведь я
могу этого и но знать. Если я сочиню какую-нибудь синтетическую
историю, тогда я точно буду знать, что она насквозь фальшива, а
фальши-то я больше всего и боюсь. Адвокат обязан найти истину.
-- Однако версия клиента, насколько я понял, не является
правдивой? -- сказал Дрейк.
-- Очень может быть. Однако не исключена возможность, что
она оказалась в плену обстоятельств, в плену целой серии
событий, которые могут погубить ее, узнай о них суд. Если
Хепнера убила она, ей крышка. Если же нет, то только правда
сможет ее спасти. Ее страх перед правдой может вылиться в то
что присяжные ей просто не поверят. И мой долг открыть эту
правду и убедить в ней и суд к присяжных.
-- О, конечно,-- саркастически заметил Дрейк,--Тогда тебе
придется выставить Этель Билан лгуньей, Сюзанну Гренджер --
контрабандисткой, а Элеонор --. этакой непорочной и невинно
обвиненной девочкой. Посмотрим, куда все это тебя заведет.--
Пол Дрейк взглянул на часы -- Насколько я понимаю, Перри,--
сказал он,-- мы прямым ходом отправляем клиентку в камеру
смертников.
Наступило тягостное молчание, которое нарушила Делла
Стрит.
-- И все же, что вы собираетесь предпринять шеф? --
спросила она.
-- Не знаю,-- честно признался Мейсон.-- Элеонор -- моя
клиента, и я должен сделать для нее все от меня зависящее.
Сейчас Бергер беседует с Уэбли Ричи. Если Гренджер рассказала
неправду, то, естественно, Ричи не подтвердит ее слов, и тогда
Бергер тут же отложит рассмотрение дела, как только войдет в
зал суда. Если же Ричи важный для него свидетель, он вызовет
его для дачи показаний. Вся надежда на то, что Бергер отложит
дело без вызова Ричи в суд. Если это произойдет, то, значит, в
рассказе Сюзанны не все ладно. Если он вызовет Ричи, значит,
дело Элеонор проиграно. Ричи -- барометр.
Они вышли из ресторана, пересекли улицу, вошли в здание
суда, поднялись на лифте и зашагали к залу заседаний.
Улыбающийся Хэмилтон Бергер в сопровождении свиты своих
помощников появился в зале как триумфатор. Немного спустя в зал
вошел судья Моран, занял свое место и объявил о продолжении
заседания.
-- Обвинение готово? -- спросил Моран.
-- Ну, сейчас все станет ясно,-- прошептал Мейсон Делле.
Хэмилтон Бергер поднялся из-за своего стола.
-- Ваша честь,-- сказал он,-- у нас есть еще один
свидетель. Я не знал, что он может подтвердить рассказ мисс
Гренджер до тех. пор, пока сама мисс Гренджер не сказана об
этом, что, признаться, сильно меня удивило. Ввиду того, что я
не ожидал подобного поворота событий, я не поинтересовался,
существовал ли вообще свидетель состоявшегося между мисс
Гренджер и подзащитной разговора. Я говорю все это с той лишь
единственной целью, чтобы выразить суду и защите свою добрую
волю.
-- Мистер Уэбли Ричи, прошу вас занять место в
свидетельской ложе.
Ричи вышел с чувством собственного достоинства. Заняв
место в ложе, он покровительственно посмотрел на Перри Мейсона,
затем устремил свой взгляд в сторону Хэмилтона Бергера, и его
брови медленно поползли вверх в немом вопросе. Все его
поведение говорило красноречивее слов, и он прямо-таки
грациозным жестом пригласил прокурора задавать ему вопросы.
-- Скажите, Уэбли Ричи, слышали ли вы беседу, которая
имела место между подзащитной и Сюзанной Гренджер пятнадцатого
августа?
-- Да, сэр.
-- Где происходила эта беееда?
-- Возле двери в квартиру триста шестьдесят.
-- Перескажите, о чем шла речь,-- попросил Бергер.
-- Один момент,-- вмешался Мейсон.-- Я бы хотел задать
один предварительный вопрос.
-- Я полагаю, что вы не имеете на это права,-- тут же
возразил Бергер.-- Вам разрешается только заявить протест.
-- Очень хорошо,-- согласился Мейсон.-- Я протестую на том
основании, что вопрос подсказывает свидетелю ответ. Суд,
очевидно, обратил внимание на показание свидетеля о том, что в
беседе принимало участие двое. Значит, сам свидетель при этом
не присутствовал.-- Но он сказал, что лишь слышал разговор,--
вмешался судья Моран.
-- Он сделал это заявление лишь на том основании, что
узнал собеседников по голосам, -- возразил Мейсон. -- Однако
такое свидетельство не .является доказательством.
-- О, я вас понял,-- сказал Хэмилтон Бергер.-- Мистер
Ричи, вы знакомы с подзащитной?
~Да, сэр.
-- Вам знаком ее голос?
-- Мм... да.
-- Была ли она одной из участниц этой беседы?
-- Да, сэр.
-- А кто был вторым собеседником?
-- Сюзанна Гренджер.
-- Вы знаете ее голос?
-- Очень хорошо.
-- Продолжайте. Расскажите, что вам удалось услышать.
-- В общем, мисс Гренджер сказала, что не намерена
терпеть, чтобы за ней шпионили, что ей это не нравится, что она
женщина независимая, сама оплачивает счета и намерена жить так,
как ей заблагорассудится.
-- А что на это ответила подзащитная?
-- Подзащитная заявила, что у нее хотят украсть ее друга и
она не намерена спокойно смотреть на это. И что, если только
Сюзанна Гренджер не отдаст ей Хепнера, тогда она убьет его.
-- И что, она тут же показала оружие?
-- Ну, конечно,-- сказал Ричи.-- Правда, я не видел, как
это было. Я только слышал, но из контекста понял, что она
показала Сюзанне Гренджер револьвер. Она еще добавила: "Ты
увидишь, что я сдержу свое слово" -- или что-то в этом роде.
-- Можете задавать вопросы,-- обратился прокурор к
Мейсону, который в это время лихорадочно соображал, как
оттянуть рассмотрение дела и перенести его на завтра.
-- Следовательно,-- начал Мейсон,-- вы подтверждаете что
такая беседа имена место?
-- Я разговаривал об этом с мисс Гренджер.
-- Вы сделали это по обязанности?
-- Конечно.
-- Вспомните, что вы ей; говорили по этому поводу.
-- Я сказал, что Белинда Эпартментс -- фешенебельное жилое
здание и что среди его жильцов не приняты скандалы.
-- А что вы сказали подзащитной?
-- Я с ней не разговаривал. Сразу после ссоры она ушла.
-- Почему вы не поговорили с ней позже?
-- Ну, я... официально, вы понимаете, я не считал
подзащитную жильцом этого дома. Правда, у нее была какая-то
денежная договоренность с мисс Билан, но я посчитал,: это их
личным делом.
-- Понятно. А кто сказал вам об этой денежной
договоренности?
-- Мисс Билан.
-- Не подзащитная?
-- Нет.
-- Значит, лично вы с подзащитной никогда не
разговаривали?
-- Иногда я видел ее.
-- Но никогда не говорили с ней?
-- В прямом смысле этого слова -- нет.
-- Тогда каким образом,-- спросил Мейсон,-- вам знаком со
голос?
Свидетель заколебался
-- Я... видите ли, я слышал его по телефону.
-- А вы что... подключаетесь к телефонному коммутатору?
-- Да, я... в общем, я проверяю, кто говорит.
-- То есть подслушиваете разговоры?
Свидетель растерялся.
-- Я этого не говорил, мистер Мейсон. Просто мне иногда
приходится принимать решения по поводу некоторых телефонных
звонков.
-- Что вы имеете в виду?
-- Ну, к примеру, если кто-то заказал междугородный
разговор, а сам разговаривает с местным абонентом в зтот
момент, когда дали заказанный город, тогда я должен дать
телефонистке распоряжение прервать местный разговор.
-- Понятпо. Значит, комкутатор устроен с таким расчетом,
.что вы можете подключиться к любой линии коммутатора?
-- Да, конечно, коммутатор этот...
-- Отвечайте на вопрос прямо,-- потребовал Мейсон.-- Вы
можете подключиться к любой линии?
-- Да.
-- Итак, -- подвел черту Мейсон, -- согласно версии
подслушанной вами беседы мисс Гренджер вела себя добропорядочно
и угроз не высказывала.
-- Совершенно верно, сэр.
-- Тогда почему вы сочли необходимым сделать ей выговор за
недостойное поведение?
-- Я... ну, потому, что она в какой-то степени явилась
инициатором ссоры. Потому что именно она открыла дверь и первой
высказала свое неудовольствие поведением подзащитной.
-- Вы сказали, что находились в то время в соседнем
помещении?
-- Да, сэр.
-- Тогда почему вы не вышли в холл и не прекратили этот
шум?
Свидетель не знал, что ответить.
-- Я вас слушаю, -- нетерпеливо произнес Мейсон. -- Почему
вы этого не сделали? Что удерживало вас в той квартире?
-- Видите ли, за .многие годы работы в фешенебельных домах
невольно становишься дипломатом. Когда же вмешиваешься в ссору
двух рассвирепевших женщин...
-- Двух женщин?
-- Ну а как же? Конечно.
-- Мне, например, показалось, что только одна из них
рассвирепела, а другая вела себя с достоинством. Значит, они
обе рассвирепели?
-- Нет, мисс Гренджер разозлилась уйме потом, в ходе
разговора.
-- Но ведь именно она первой открыла дверь и набросилась
на подзащитную?
-- Как бы это сказать... я... я не зная кто открыл дверь.
Я не мог этого видеть. Я только слышал.
-- В конце концов, разве это так уж важно? -- воскликнул
со своего места прокурор, ехидно посмеиваясь.
-- Да; это важно, ибо характеризует отношение свидетеля,--