рада, если он подвезет меня. Он сказал, что едет в Лос-Анджелес, и я села
в машину.
- Вы о чем-нибудь говорили с ним?
- Да. Обычные разговор водителя с девушкой, которую он подвозит.
- О чем же вы говорили?
- Ну, я рассказала ему, что езжу с места на место, ищу... возможность
устроить жизнь.
- Вы сказали ему, что покинули свой дом?
- Да.
- И что же дальше?
Вероника неожиданно подняла глаза и повысила голос:
- Я хочу подчеркнуть один момент, господин окружной прокурор. Мистер
Эдисон - совершеннейший джентльмен, совершеннейший!
- Я понимаю, - сказал Бергер, - но что было с вами дальше?
- Он спросил меня, есть ли у меня в городе где остановиться, сколько
у меня денег. Я не хотела отвечать, но он заставил меня сознаться, что
денег у меня мало, что я не знаю, где мне остановиться. Он пожурил меня за
это, сказал, что это недопустимо, что в большом городе это может быть даже
опасно...
- И что же?
- Он остановил машину у станции техобслуживания, позвонил по
телефону, потом вернулся и сказал, что все в порядке, что меня ждет номер
в отеле и что об оплате беспокоиться не надо.
- А потом?
- Потом мы поехали в город, он довез меня до отеля "Роквей",
проследил, чтобы я зарегистрировалась и чтобы я действительно получила
номер.
- После этого вы встречались с мистером Эдисоном?
- Да.
- Когда?
- Днем десятого, я отправилась к нему в контору.
- По его просьбе?
- Да.
- И что дальше?
- Он отослал меня с запиской к начальнику отдела кадров, и я получила
работу.
- В то время вам было известно о том, что его шантажируют?
- Я никогда не знала об этом.
Бергер повернулся к Мейсону.
- Я полагаю, вы будете задавать этой молодой женщине вопросы?
- Конечно, буду, - подтвердил Мейсон.
- Закон дает вам это право, - вынужден был согласиться Гамильтон
Бергер.
- Ваша мать жива? - спросил Мейсон Веронику.
- Да.
- Вы ведь жили со своей матерью?
- Да.
- Вы ушли из дому, потому что вам надоела рутина домашних дел?
- Все эти дела были связаны с работой в ресторане. Конечно, накрывать
стопы, жить в маленьком жалком городишке, где нет никаких перспектив,
скучновато. Единственные люди, которых там можно встретить, это неуклюжие
застенчивые неудачники, у которых не хватило духа уехать оттуда.
- И поэтому вы пустились в путь?
- Да.
- И добрались сюда на попутных машинах?
- Да.
- Мисс Дейл, сколько времени у вас заняло это путешествие?
- То есть?
- Вы молоды, привлекательны. Я полагаю, что вам не приходилось
подолгу ждать попутных машин.
В глазах Вероники мелькнул страх.
- Не приходилось, - согласилась она.
- Так сколько же времени прошло с тех пор, как вы покинули дом и
добрались до здешних мест?
- Должно быть, совсем немного.
- Скажем, около недели?
- Да, может быть, наверно.
- Значит, после вашего ухода из дому до встречи с мистером Эдисоном
прошла всего неделя?
Вероника молчала.
- Вы не можете ответить?
- Ваша Честь! - вмешался Гамильтон Бергер. - Я протестую! Защита
должна ограничиваться вопросами, касающимися места и времени совершения
убийства. Для юной девушке этого и так больше чем достаточно.
- Ваша Честь, - ответил Мейсон, - именно вопрос о месте и времени
совершения преступления интересует меня. И именно поэтому мне хочется
выяснить некоторые обстоятельства, связанные с пребыванием свидетеля на
известном месте в известное время.
- Что ж, - согласился с Мейсоном судья Китли. - В этом отношении ваш
вопрос вполне закономерен и уместен, но не следует далеко отступать от
круга тем, непосредственно связанных с преступлением.
После замечания судьи в зале несколько секунд все молчали.
- Ответьте на вопрос господина, мисс Дейл, - сказал судья Китли.
- Могу я попросить воды? - еле слышно спросила Вероника.
- Конечно, - сказал Мейсон.
Гамильтон Бергер мгновенно вскочил на ноги, подбежал к графину с
водой, налил стакан и протянул его Веронике.
- Успокойтесь, Вероника. Возьмите себя в руки, - подбодрил он ее.
- Что с ней? С ней что-нибудь случилось? - спросил Мейсон.
- Что значит _ч_т_о_ с _н_е_й_? - заревел Бергер. - Из-за ваших
инсинуаций, естественно...
- Странно, - заметил Мейсон, - она показалась мне вполне здоровой
молодой женщиной лет двадцати...
- Л_е_т _д_в_а_д_ц_а_т_и_! - взорвался Бергер. - Перед вами девушка,
ребенок, невинная, неиспорченная, ей всего лишь восемнадцать, а вы
постоянно бросаете в нее грязью.
- Господа! - повысил голос судья Китли, - в зале Суда не следует
вести себя подобным образом, тем более это не место для личных счетов и
выпадов.
- Я не вижу причины, чтобы она не ответила на мой вопрос, - заявил
Мейсон. - Но когда господин обвинитель так энергично принялся подбадривать
ее, мне показалось, что что-то случилось.
- Ничего не случилось! - рявкнул Бергер, возвращаясь на свое место.
- Итак, мисс Дейл, - как можно спокойнее сказал Мейсон. - Сделайте
несколько глотков и скажите нам, пожалуйста, когда вы покинули свой дом?
Вероника мелкими глотками пила воду.
- Может быть, вам еще налить? - спросил Мейсон.
- Нет.
- Вам лучше? - участливо спросил Бергер.
- Ну, как, готовы ответить? - спросил Мейсон.
Вероника взглянула на Мейсона и заревела. Мейсон забрал у нее стакан
и поставил его на место. Бергер мигом подскочил к девушке и начал
по-отечески похлопывать ее по плечу, успокаивая.
- Ну, ну, Вероника, успокойтесь. Уже все прошло. Суд не даст вас в
обиду. Судья Китли не может позволить этого адвокату. Ни один человек в
зале не может спокойно терпеть такие инсинуации. Суд же...
- Здесь не место для личных выпадов, господин окружной прокурор, -
оборвал его судья Китли, не отрывая внимательного взора от лица Вероники
Дейл.
Мейсон сел на свое место, закинул руки за голову и принялся ожидать.
Бергер продолжал стоять рядом с Вероникой.
Весь зал слушал затихающие всхлипывания девушки.
- Ваша Честь! - вновь заговорил Бергер. - Я протестую. Я считаю, что
допрос свидетеля идет с нарушениями. И защитник несет персональную
ответственность за нервный срыв свидетельницы. И пусть не думает...
- Дайте ей самой все обдумать и решить, - заметил Мейсон.
- Суд не видит причин, по которым свидетель не может ответить на
заданные вопросы, - отчеканил судья Китли.
- Ваша Честь! - запротестовал Бергер. - Да ведь это не вопрос, это
чистые инсинуации, будто она беременна...
- Защитник всего лишь поинтересовался самочувствием свидетельницы. Не
понятно, почему это вызвало у нее такую реакцию. Кстати, сколько ей лет?
- Восемнадцать, Ваша Честь, ей...
- Двадцать, - оборвал Бергера Мейсон.
- Сколько вам лет? - обратился судья к Веронике Дейл.
Она взглянула на него и вновь заревела.
Судья Китли откинулся в кресле и, подобно Мейсону, тоже расслабился.
- Что же, мы подождем пока свидетельница успокоится и ответит на
вопрос.
- Вероника, может быть, вы не в состоянии отвечать на вопрос? - снова
вмешался Гамильтон Бергер.
- В состоянии, - решительно ответила она.
- Ну вот, на вопрос мистера Бергера вы ответили. Теперь ответьте,
сколько вам лет, - сказал судья Китли.
Она подняла голову и, словно в поисках помощи, окинула взглядом
публику.
- Сколько вам лет? - повторил вопрос судья Китли.
Бергер весь дрожал от напряжения. Заметив это, судья Китли сказал:
- Я полагаю, господин окружной прокурор, вам не следует так
волноваться. Я не думаю, чтобы мисс Дейл не могла ответить на вопрос или
что она готова упасть в обморок. Так сколько вам лет, мисс Дейл?
Она напрягла всю свою волю и еле слышно прошептала:
- Двадцать.
Но этот ответ услышал весь зал.
- Да, - покачал головой судья Китли. Затем он резко повторил вопросы,
заданные Мейсоном: - Когда вы покинули дом? Когда вы последний раз видели
мать? Сколько времени вы добирались сюда? Сколько времени вы ехали на
попутных машинах?
- Я... Я не могу сказать... Я не считала...
- Когда вы в последний раз видели вашу мать?
- Я... Мне...
- Ваша Честь! - не вытерпел и вмешался Гамильтон Бергер. - Я должен
внести предложение, касающееся...
- Пожалуйста, только поскорее, - сказал судья Китли.
- Мне стало известно, что мать этой девушки находится здесь, в
городе, ее опекает Перри Мейсон. По каким-то соображениям он решил, что ей
не следует сегодня присутствовать на заседании суда. Мне кажется, Ваша
Честь, что защите следует вызвать сюда мать девушки, чтобы Вероника Дейл
успокоилась и могла...
- Позволю себе напомнить, - тут же отозвался Мейсон, - что именно я
сообщил вам о ее приезде и просил вас разрешить свидание, но вы это
предложение отвергли.
- Да, - сказал Бергер, - я отверг тогда это предложение, но сейчас
вижу, что эта встреча должна состояться. Вчера вы просто застали меня
врасплох, когда я уже собирался уходить домой. Чуть позднее я хотел
предложить, чтобы мистер Мейсон направил ко мне миссис Дейл, и я бы тогда
лично устроил им свидание. Я пытался дозвониться до мистера Мейсона, но
безуспешно. Я пытался выяснять, в каком отеле остановилась мать Вероники,
но так же безуспешно. Я не мог предположить, что мистер Мейсон будет столь
яростно препятствовать этому свиданию. Противозаконное препятствование со
стороны...
Судья Китли резко застучал молоточком.
- Извольте воздержаться от необоснованных личных выпадов!
- Позволю себе заметить, - сказал Мейсон, - что выступление господина
прокурора преследовало не столько цель предъявить мне обвинения, пусть и
необоснованные, сколько дать возможность свидетелю сориентироваться. Зная
о том, что ее мать находится здесь, свидетель должен соответствующим
образом изменить свои показания.
- Она должна видеть свою мать! - рявкнул Бергер.
- Она получит возможность увидеть ее, когда ответит на вопросы Суда,
- отрезал судья Китли. - Перед нами вполне здоровая, сознающая свои
действия и свою ответственность двадцатилетняя женщина. Она вполне в
состоянии ответить на элементарные вопросы без того, чтобы господин
окружной прокурор, как нянька бегал вокруг нее. Она может ответить на них
и в отсутствие своей матери. Я желаю выяснить, когда она покинула свой дом
и когда она в последний раз видела свою мать. И я узнаю это от нее.
В зале после этой тирады повисла напряженная тишина.
- Когда это было, мисс Дейл? - потребовал ответа судья. В тоне его
голоса не чувствовалось и следа былой симпатии к свидетельнице.
- Примерно год назад, - ответила Вероника.
- Почему же вы сказали, что вы добрались до города за неделю? -
спросил ее Мейсон.
- Я... я запуталась, смутилась...
- Вы и теперь в смущении?
- Да.
- Вы понимаете мои вопросы?
- Да. Понимаю.
- Вы покинули дом примерно год назад и с тех пор не видели свою мать?
- Нет, не видела.
- Когда вам исполнилось двадцать лет?
- Месяца три назад.
- Где же вы жили этот год? Вы ведь не могли быть все время в пути?
- Конечно, нет.
- Так где вы были?
- В разных местах.
- Ваша Честь, - вмешался Бергер, - расспросы о том, что знала и где
была свидетельница в течении последнего года, выходят за рамки процедуры.
Ее непосредственное участие в данном деле ограничено одним единственным
часом, когда она встретила обвиняемого на дороге сразу же после того, как
он убил своего компаньона. Естественно, защита стремится всячески