- Отлично. В таком случае, до скорой встречи - сказал Мейсон, встал
со стула и вышел из комнаты.
Войдя в свой кабинет, он невесело улыбнулся секретарше:
- Плохие дела, Делла.
- Что случилось?
- Похоже, нас собираются привлечь нас к Суду по обвинению в подделке
чека. Я не хочу, чтобы ты...
- Шеф, - перебила его Делла Стрит. - Разве сержанту Холкомбу не
звонили?
- Звонили, - ответил Мейсон, роясь в ящике своего стола.
- Я сделала все, что смогла. Сержанту звонили из банка, заявили, что
обвинение Эрика Хэнсела в подделке чека - нелепая ошибка. Несмотря на то
что подпись была как бы подделана, Джон Эдисон признал ее своей. Сначала
он впопыхах расписался карандашом, потом подумал, что в таком виде банк
может не принять чек, и обвел подпись чернилами.
Мейсон резко задвинул ящик назад в стол, подошел к Делле и обнял ее.
- Молодец! Как это ты додумалась?
- Элементарно, шеф. Все были так заняты этим убийством, что никто
даже не вспомнил, что Эдисон еще не подтвердил факта подделки чека. Как
только лейтенант Трэгг уехал вместе с тобой, я связалась с Эдисоном и
велела ему позвонить в банк и сообщить, что он узнал, что Хэнсел арестован
по обвинению в подделке чека, но что чек вовсе не подделан, что на нем
действительно стоит его подпись. Я сказала ему, что этот звонок в банк
будет стоить ему две тысячи долларов в пользу шантажиста, но если он не
сделает этого, то его адвоката засадят в тюрьму, а это будет стоить ему
дороже, чем две тысячи.
Мейсон выпустил Деллу Стрит из объятий, уселся в кресло и
расхохотался.
- Я правильно поступила? - спросила Делла.
- Что значит правильно? Ты поступила отлично! Но должен заметить, что
при этом ты нарушила около десятка статей уголовного кодекса.
- Ну и что?
- Если они обнаружат, что ты звонила Эдисону, то немедленно арестуют
тебя.
- Так это если обнаружат. Ведь другой возможности не было, верно?
Чего бы я стоила, если бы не сделала этого? Кроме того, на моей стороне
лучший адвокат города.
- Без секретаря этому адвокату пришлось бы очень плохо. Господи,
Делла! Холкомб выглядел так, будто змею проглотил. Тебе, кажется, недавно
прибавили зарплату?
- Да.
- Ну так прибавят еще раз. У тебя получается все лучше и лучше. А
теперь нас ждет работа. Пол должен доставить Веронику Дейл к тебе домой.
Отправляйся в свою квартиру и жди ее. Как только появится, сразу же сообщи
мне.
13
Мейсон осторожно постучал в квартиру Деллы Стрит. Она впустила его и
бесшумно закрыла за ним дверь.
- Все в порядке? - спросил адвокат.
- Вероника в квартире три-В.
- Как она выглядит?
- Тихой, как ягненок, - ответила Делла.
- Давно она там?
- Нет. Я боюсь, что ее могут искать и здесь. Кроме того, у меня был
еще один гость.
- Кто?
- Лоррейн Фэррел.
- Что? - удивился Мейсон.
- Она хотела видеть тебя. Пришла, когда я ждала Веронику. Мне
пришлось ее выпроваживать. Она говорила, что у нее к тебе очень важное
дело. Да, шеф, мне удалось кое-что узнать о миссис Фэррел. Она влюблена в
Джона Эдисона.
- Не может быть!
- Точно.
- Она и виду не подавала, когда я говорил с ней и с Эдисоном.
- Ты просто не заметил. Тут нужен женский глаз.
- Это усложняет ситуацию. Если она узнает о Веронике, то начнет
ревновать.
- Мне кажется, она уже знает. И уже ревнует.
- А Эдисон? - спросил Мейсон. - Отвечает взаимностью миссис Фэррел?
- О нем я судить не могу. Но то, что она влюблена - это точно.
- Да, дела, - нахмурился Мейсон. - А что Вероника?
- Эдисон велел ей идти с людьми Дрейка, и она безропотно последовала
за ними. Не задавала никаких вопросов. Я встретила ее, сказала, что сейчас
найду для нее квартиру. Когда я вернулась за ней, она продолжала сидеть на
этом стуле, ни слова никому не сказав. Я проводила ее до квартиры, где она
сейчас.
- Ты ничего ей не объясняла?
- Этого даже не потребовалось. Она слушалась каждого слова - ангел да
и только. Шеф, женщина не может себя так вести.
- Она не догадывается, что это связано с убийством?
- С виду - нет. Но, по-моему, она притворяется. Она должна
догадываться, что что-то не так. Если состоятельный владелец универмага
сажает ее в свою машину, довозит до города, обеспечивает номер в отеле,
предоставляет работу, а потом неожиданно срывает ее с места, отправляет
куда-то Бог знает с кем и держит в одиночестве... Поверь мне, шеф, даже
самая молодая, самая невинная девушка должна взбунтоваться.
- А она не взбунтовалась?
- Она - само послушание и кротость.
- В отеле все прошло нормально?
- Да. Люди Дрейка были там, но не обнаружили в ее номере никаких
следов визита полиции. Они расплатились за номер и увезли ее. Багажа у нее
практически никакого не было, на пикник и то надо больше захватить. Шеф, я
говорю тебе, что эта девушка что-то скрывает.
- Что ж, - сказал Мейсон, - пойду взгляну на нее. Кстати...
- Да?
- Сколько мы можем держать ее там?
- Неделю. Девушка, которая снимает квартиру, уехала в Солт-Лейк-Сити.
Я позвонила ей и сказала, что она будет получать двадцать долларов в день
и мы заплатим ей за любой ущерб, который может быть нанесен ее имуществу.
Она с радостью согласилась.
- Отлично, - сказал Мейсон. - Пойду взгляну, как она устроилась на
новом месте. Ты говоришь, что она даже не догадывается, что вся эта суета
связана с убийством?
- Не знаю, о чем она догадывается, - ответила Делла. - Но ведь нельзя
же быть такой тупой.
- Такой невинной?
- Такой тупой.
- Может быть, в маленьком городке, где она выросла, не бывает волков,
играющих роль Санта-Клаусов?
- В любом случае, там есть кино, есть журналы, есть радио. Даже если
в таких местах и не водится волков, она должна знать, что волки
существуют.
- Ладно, пойду взгляну на этого ягненочка.
- На _я_к_о_б_ы_ ягненочка, - заметила Делла Стрит.
- Пусть будет по-твоему, - согласился Мейсон.
- Если ты послушаешь моего совета, шеф, - сказал она, - то захватишь
с собой свидетеля.
- Свидетеля или спутника?
- Обоих.
- Да нет, один я, пожалуй, узнаю больше.
- Ты можешь узнать даже слишком много. Пойми, шеф, ты же...
- Хорошо, - согласился Мейсон. - Бери свой блокнот и пойдем.
Они прошли к квартире три-В. Мейсон позвонил.
Вероника Дейл широко распахнула дверь. По ее виду трудно было
сказать, смущена ли она этим визитом.
- О, мистер Мейсон! Как хорошо, что вы решили навестить меня. Здесь
очень уютно. Я не знаю, как мне отблагодарить мистера Эдисона за...
- Пусть это вас не заботит, - оборвал ее Мейсон.
- Но все складывается для меня так чудесно... Как в сказке.
Делла Стрит уже успела устроиться в углу комнаты и раскрыла блокнот.
- Вероника, вы не догадываетесь, почему оказались здесь?
- Мистер Эдисон сказал, что хочет помочь подыскать мне жилье. Ведь
никакой зарплаты не хватит жить в отеле. Он сказал, что за мной заедут, и
я должна следовать, куда мне скажут, и что на работу я могу пока не
ходить. Конечно, это несколько необычно, но я подумала, что это связано с
моим переездом на новое местожительство.
- Вы знаете, как трудно достать жилье?
- Я знаю, - улыбнулась она, - что мистер Эдисон очень влиятельный
человек. Я так благодарна ему... и конечно же мисс Делле Стрит.
- Я хочу вас кое о чем спросить, Вероника.
- Пожалуйста, мистер Мейсон, спрашивайте.
Мейсон закурил сигарету и взглянул на Деллу.
- Как я понимаю, Вероника, вы испытываете благодарность к мистеру
Эдисону?
- Благодарность! - воскликнула она. - Это слишком слабо сказано. Я на
все готова ради него! Он самый лучший человек на свете!
- Очень хорошо. А я - адвокат мистера Эдисона.
Девушка понимающе кивнула.
- Мистер Эдисон попал в затруднительное положение.
- Что с ним? Что с ним могло случиться? Он же такой...
- Его неприятности связаны со смертью его компаньона. Поэтому,
Вероника, я хочу задать вам несколько вопросов.
- Я слушаю.
- Вы встретили мистера Эдисона, когда голосовали на дороге?
- Да.
- И долго вы голосовали?
Она принялась считать, загибая пальцы на руке, наконец произнесла:
- Я ехала из попутных машинах пять дней.
- Почему вы решили путешествовать таким способом?
- Не знаю, мистер Мейсон, но у меня было непреодолимое желание
покинуть свой городок. Я не могла там больше жить. Мне очень не хотелось
расставаться с мамой, но я решилась. Я решила сама найти свое место в
жизни. У мамы свой ресторан, но мне до смерти не хотелось всю жизнь
прозябать в таком заброшенном месте. Я помогала маме вести дела, накрывать
столы, готовить, мыть посуду, держать все в чистоте.
- Большой ресторан?
- Нет. Но люди в него заглядывали. Мы постоянно обслуживали водителей
грузовиков, людей, которые все время в дороге. Ну, конечно, и кое-кто из
местных жителей заходил. Жизнь скучнейшая.
- Вы не сказали своей матери, куда едете?
- Нет.
- Вы до сих пор не сообщили ей, как устроились здесь?
- Нет.
- Почему?
- Я боюсь. Понимаете, я боюсь, что она приедет и заберет меня.
- Сколько вам лет?
- Восемнадцать.
- Вам не приходило в голову, что ваша мать может пытаться найти вас,
даже если вы не оставили ей своего адреса?
- Нет, что вы! Она же не знает, куда я отправилась.
- Вы не думаете, что она беспокоится?
- Не знаю. Но я уже достаточно взрослая, чтобы позаботиться о себе.
- Вероника, как зовут вашу мать? Где она живет? Как называется ваш
городок?
- Лаура Мэй Дейл. Где она живет, я не скажу.
- Почему?
- Вы напишете ей. А мне не хочется, чтобы она знала, где я. Она может
забрать меня домой.
- Ну, а что было до того, как вы встретили мистера Эдисона?
- До того как я встретила его?
- Да.
- У меня были неприятности.
- Какие же?
- Ужасные неприятности.
- Что же с вами произошло?
- Я ехала на попутных машинах. Я выбирала их по звуку двигателя.
Когда вы стоите на дороге, звук автомобиля слышен издалека. Конечно,
многое можно сказать и по внешнему виду. Если машина вся сверкала хромом и
никелем, если она выглядела дорогой, то я вставала так, чтобы люди видели,
что я хочу, чтобы меня подвезли, ну, а когда проезжала какая-нибудь
развалюха, я отворачивалась и делала вид, что жду автобуса. Иногда я
ошибалась. Вот как с тем человеком. Я думала, что он порядочный, и села к
нему в машину. Было уже темно, и я не смогла хорошенько разглядеть его. Он
сразу же начал приставать ко мне.
- Что значит _п_р_и_с_т_а_в_а_т_ь_?
- Ну, пока он не трогал меня, мне это даже нравилось.
- Что же вам нравилось?
- Ну то, как он делал это. Вовсе не так, как у нас в городке. Говорил
комплименты, развлекал. Но когда он распустил руки, я едва не закричала. Я
выдернула ключ зажигания и машина остановилась. Я открыла дверь и
выпрыгнула. Ой не мог бежать за мной, ведь машину посреди шоссе не
оставишь.
- И что было, кода вы выпрыгнули?
- Я бросила ему этот ключ, вот и все.
- А потом?
- Он наговорил мне вслед кучу вещей, которые говорят мужчины, когда
злятся.
- Что еще вы знаете о мужчинах?
- Ну... я не вчера родилась.
- Как же вам пришло в голову путешествовать на попутках?
- Мне говорила об этом способе одна девушка. Она зашла перекусить в
наш ресторан. Ей негде было переночевать. Боже, мистер Мейсон, она была
очень смелым человеком. У нее было лишь два доллара пятьдесят центов. Она