- Да, сэр.
- Кстати, - торжествующе сообщил Бергер, - размеры отверстий,
полученные во время опыта, в точности совпали с размерами отверстия,
оставленного пулей, поразившей Фэррела.
- И вы что, собираетесь и их представить как вещественное
доказательство? - спросил Мейсон.
- Я не вижу причин для этого, - заявил Бергер. - После проведения
испытаний стекло разбито. Но остались фотографии и осколки стекла. Мне
кажется, свидетель может пояснить это.
- Да, сэр, - начал Неффс. - Стекло мы не стали сохранять. Отверстия
оказались слишком близко к краю стекла. Когда попытались вырезать кусок
стекла, оно треснуло и раскололось.
- Все. У меня больше нет вопросов, - сказал Мейсон.
Бергер, несколько удивленный непродолжительностью перекрестного
допроса, вызвал следующего свидетеля - специалиста по дактилоскопии.
Свидетель показал, что он обнаружил в доме обвиняемого отпечатки
пальцев Лоррейн Фэррел, Джона Рэйса Эдисона и, кроме того, отпечатки
пальцев двух неизвестных лиц. По его мнению - женщин.
Следующим свидетелем обвинения был Фрэнк Парма - еще один помощник
шерифа.
- Вы прибыли в загородный дом Фэррела утром двенадцатого? - спросил
Бергер.
- Да, сэр.
- В какое время?
- Примерно в час.
- Вы вели специальное расследование?
- Да, сэр.
- И что вы обнаружили?
- "Смит и Вессон" тридцать восьмого калибра, номер шестьсот сорок
восемь ноль пять.
- Где вы нашли его?
- Если можно, я покажу на карте. Вот здесь. Примерно в восьмидесяти
пяти футах от дома. Прямо напротив окна комнаты, где нашли труп. Револьвер
лежал под камнем в русле высохшего ручья.
- У вас сохранились фотографии этого места?
- Да, сэр. У меня также есть снимок булыжника, о который ударился
револьвер, когда его, видимо, выбросили из...
- Не следует утверждать, что "его, видимо, выбросили", говорите, что
вы точно установили, - сказал Бергер.
- Да, сэр. На револьвере остались отметины от удара о булыжник, что
находился примерно в двух футах от него. На камне остались следы краски и
волокна дерева. У револьвера была деревянная ручка. Кусочек этой
деревянной рукоятки откололся при ударе.
- На револьвере нашли какие-нибудь отпечатки пальцев?
- Никаких, сэр.
- Совсем никаких?
- Нет, сэр. Оружие было тщательно протерто.
Гамильтон Бергер открыл небольшой саквояж и извлек из него револьвер.
- Этот револьвер?
- Он самый, сэр, - узнал оружие свидетель.
- Вы не установили личность владельца оружия?
- Да, сэр. Установлено, что примерно семь месяцев назад его приобрел
Джон Рэйс Эдисон.
- Вы предъявили оружие обвиняемому?
- Да, сэр.
- И что он сказал?
- Обвиняемый опознал револьвер и заявил, что он дал этот револьвер
Эдгару Фэррелу, когда тот собирался в отпуск на рыбалку.
- Что вы можете сказать о патронах?
- Их не было. Барабан был пуст.
- В каком состоянии был ствол?
- В стволе остались следы пороха.
- Перекрестный допрос, пожалуйста, - обратился Бергер к Мейсону.
- У меня нет вопросов, - ответил адвокат.
- Пригласите доктора Паркера К. Лоретто, - сказал Бергер.
Доктор Лоретто, занявший свидетельское место, назвался
врачом-патологоанатомом, и заявил, что по просьбе полиции он произвел
вскрытие трупа Эдгара Э.Фэррела.
- Что было причиной смерти? - спросил Бергер.
- Пулевое ранение. Пуля вошла в левую часть черепной коробки, немного
позади уха, и застряла в лобной кости.
- Значит, пуля проникла в мозг?
- Да. Она вызвала сильнейшее повреждение тканей мозга и внутреннее
кровотечение в черепной коробке.
- И рана была причиной смерти?
- Да, сэр.
- Сколько, по-вашему, может прожить человек, получивший такую рану?
- Ничтожно мало. Потеря создания и смерть наступают практически в
течение нескольких секунд.
- Получив такую рану, человек уже не может двигаться?
- Нет, не может. Правда, падая, человек меняет положение тела. Но эти
движения не обязательны.
- Вы нашли пулю?
- Да, сэр, нашел.
- В каком состоянии она была?
- Сплюснута на конце, но в основном не повреждена.
- То есть?
- Я хочу сказать, что она в основном сохранила свою цилиндрическую
форму и отметины, которые остаются на пуле после выстрела, даже если пуля
никуда не попала.
- Вы как-нибудь пометили найденную пулю?
- Да, сэр.
- Как?
- Я выцарапал на ней свои инициалы.
- Я покажу вам пулю и прошу вас ответить, та ли это пуля, о которой
вы говорили.
Бергер театральным жестом открыл небольшой запечатанный конверт и
вытряхнул на ладонь кусочек свинца.
Доктор Лоретто поднес пулю к глазам, внимательно разглядывая ее.
- Да, это та самая пуля, - сказал он.
- Что вы с ней сделали, когда нашли ее?
- Я передал пулю Джорджу Малдену из отдела баллистики при шерифе.
- У меня все. У защиты есть вопросы? - повернулся Бергер в сторону
адвоката.
- Никаких вопросов, - ответил Мейсон.
- Попросите Джорджа Малдена, - сказал Бергер.
Джордж Малден был невысоким коренастым мужчиной лет пятидесяти,
выглядел солидно, говорил сухим хрипловатым голосом. Твердым шагом он
прошел на свидетельское место, принес присягу и взглянул на Гамильтона
Бергера.
- Ваше основное занятие?
- Я помощник шерифа, сэр.
- Давно вы на этом посту?
- Двадцать три года, сэр.
- За это время вы специализировались в какой-либо отрасли
криминалистики?
- Да, сэр. В баллистике и в дактилоскопии.
- Насколько вы изучили баллистику?
- Я прочел большую часть стандартных учебников. Посещал лекции в
школе полиции. Четырнадцать лет практической работы.
- Я прошу вас осмотреть пулю, которую доктор Лоретто только что
идентифицировал, как вызвавшую сметь Эдгара Фэррела. Вы до этого видели
ее?
- Да, сэр.
- Что это за пуля?
- Свинцовая пуля тридцать восьмого калибра, производство компании
"Петерс". Выстрел сделан из револьвера тридцать восьмого калибра.
- Я прошу вас обратить внимание на отметины на пуле и ответить, что
они означают.
- Это следы нарезки ствола, из которого была выпущена пуля.
- Есть ли возможность установить по ним, из какого оружия был
произведен выстрел?
- Да, сэр.
- Пожалуйста, поясните это Суду.
Малден повернулся к судье:
- Каждый ствол имеет некоторые особенности нарезки. Например, число
каналов, их формы и размеры. Кроме того, каждый ствол имеет некоторые
отличия в отливке металла, которые тоже оставляют свой след на пуле. Эти
отметины на пуле столь же индивидуальны, как отпечатки пальцев.
- Вы пытались установить оружие, из которого была выпущена пуля?
- Да, сэр. Я взял "Смит и Вессон", который был представлен как
вещественное доказательство, зарядил его пулями "Петерс", полностью
идентичными роковой пуле по весу и размерам, и несколько раз выстрелил в
тюки с ватой. Затем я нашел пули в тюках и оглядел их под специальным
микроскопом. Он состоит из двух отдельных микроскопов, так чтобы объект
можно было поместить под любой из них, а затем сравнить получающиеся
картины. Естественно, если картины совпадают, то получается одно
изображение. Я поместил под микроскоп обе пули. Царапины, микронеровности,
следы нарезки - все совпало. Вот фотографии обеих пуль, на них почти
невозможно найти отличия.
- У вас есть вопросы? - спросил Бергер Мейсона.
- Да. Вы сказали, мистер Малден, что вы эксперт по дактилоскопии?
- Да, сэр.
- Вы занимались отпечатками пальцев и в следствии по данному делу?
- Да, сэр.
- Вы обнаружили отпечатки пальцев подсудимого?
- Да, сэр.
- И вдовы покойного Лоррейн Фэррел?
- Да, сэр.
- Что-нибудь еще?
- Да, сэр.
- Самого покойного?
- Да, сэр.
- Кроне того, вы обнаружили отпечатки, которые вы приняли за женские.
Не так ли?
- Да, сэр, Я думаю, что они принадлежат двум разным женщинам.
- Полагаю, вы приняли меры к тому, чтобы установить, кто же оставил
эти отпечатки?
- Да, следовало во всяком случае убедиться, что они не принадлежат
полицейским.
- Где теперь эти отпечатки?
- Ваша Честь! Я протестую, - вмешался Бергер. - Если защите так
угодно, пусть она наймет частного детектива, чтобы проверить отпечатки.
- Но если эти отпечатки нельзя предъявить для освидетельствования, то
этот детектив впустую потратит время, - сказал Мейсон.
- Полиция не может представить защите эти отпечатки, - раздраженно
сказал Бергер.
- Почему?
- Потому что вы с их помощью сразу же начнете запутывать дело,
пытаясь выгородить клиента.
- Но если полиция располагает такими вещественными доказательствами,
то и защита должна располагать ими.
- Вам не даны те полномочия, которыми обладает полиция.
- Вы квалифицировали этого свидетеля как специалиста по отпечаткам
пальцев. Я хочу выяснить, насколько полно он провел расследование с целью
проверить его компетентность.
- Вы вовсе не хотите проверить его компетентность. Вы добиваетесь
совсем иного!
- Пусть так, но я действую в рамках закона.
- Ваша Честь, я протестую. Так нельзя допрашивать свидетеля.
- Суд считает, - заявил судья Китли, - что свидетель дал показания,
связанные с баллистикой. Он упомянул о тон, что он специалист по
дактилоскопии, но это не имеет отношения к делу. Точно так же, как и мера
его компетентности в данной области.
- Я подчиняюсь решению Суда, - сказал Мейсон. - У меня нет больше
вопросов к свидетелю.
- Ваш следующий свидетель, - обратился судья к Бергеру.
Бергер взглянул на часы.
- Подходит время перерыва, Ваша Честь.
- Но у нас еще осталось пятнадцать минут, - заявил судья Китли.
- Что же, - ответил Бергер, - вызовите Эрика Хэнсела.
Место свидетеля занял Эрик Хэнсел.
- Вы знакомы с обвиняемым Джоном Эдисоном? - спросил Бергер.
- Да, сэр.
- Вы разговаривали с ним одиннадцатого числа?
- Да, сэр.
- О чем вы говорили?
Хэнсел замялся.
- Отвечайте, - настаивал Бергер, - что это был за разговор?
- Время, место, присутствующие при этом? - сказал Мейсон.
- Где происходил разговор? - спросил Бергер.
- В его кабинете, в универмаге.
- Кто при этом присутствовал?
- Только я и Эдисон.
- Что произошло?
- Я хотел получить кое-какую информацию для передачи другу, который
ведет колонку в газете. Я спросил мистера Эдисона о том, как он подобрал
во вторник вечером некую девушку и обеспечил ей комнату в отеле. Эдисон
посоветовал мне обратиться к его адвокату.
- Он назвал имя адвоката?
- Да, сэр. Имя Перри Мейсона.
- И вы встретились с мистером Мейсоном?
- Да, сэр.
- Когда?
- В тот же день.
- Где?
- В его кабинете.
- И что вам сказал тогда мистер Мейсон?
- Мистер Мейсон заявил мне, что его клиент не желает огласки и дал
мне чек на две тысячи долларов, подписанный мистером Эдисоном.
- Вы хотите сказать, что мистер Эдисон дал вам две тысячи долларов за
то, чтобы вы умолчали, что он был на некоем участке шоссе во вторник
вечером?
- Да, сэр.
Гамильтон Бергер расплылся в самодовольной улыбке и с сарказмом в
голосе обратился к Мейсону:
- Задавайте ваши вопросы, если они у вас есть.
Мейсон, будто не замечая иронии Бергера, спросил свидетеля:
- Другими словами, вы пришли к мистеру Эдисону, чтобы шантажировать
его, мистер Хэнсел?
- Да, - твердо ответил свидетель. - Если ваш клиент не хотел бы