Снова зазвонил телефон.
Делла Стрит подняла трубку.
- Да, Герти? - Секретарша выслушала, что сказала оператор
коммутатора, и повернулась к Мейсону: - Это Мьюриель Джилман. Герти
говорит, что у нее истерика. Хочет немедленно поговорить с тобой.
- Хорошо, - кивнул Мейсон.
Адвокат взял трубку и велел Делле Стрит:
- Ты тоже послушай, пожалуйста.
- Переведи звонок на аппарат мистера Мейсона, Герти, - попросила
Делла Стрит.
Последовал щелчок.
- Алло! Мьюриель? Это Мейсон.
- О, мистер Мейсон! - воскликнула девушка. - Вы не представляете, что
случилось!
- Успокойтесь. Передайте мне суть в нескольких словах. У нас,
наверняка, мало времени.
- К нам приезжала полиция с ордером на обыск.
- Кто в это время находился дома? - спросил адвокат.
- Мы трое. Нэнси спала. Гламис вернулась домой под утро и тоже спала.
Я уже встала.
- Понятно. Полиция вручила ордер вам, Мьюриель?
- Да. Они спросили, кто здесь хозяин, я сказала, что сейчас, видимо,
им придется иметь дело со мной. Они хотели осмотреть папину мастерскую.
- И осмотрели?
- Да.
- Что конкретно они сделали?
- У одного из них с собой было какое-те приспособление, напоминающее
пылесос, он собрал им опилки с пола. Они взглянули на сломанный стул и
засохшее пятно на полу, а потом взяли банку с эмалью с полки, покрыли ее
составом, сняли с нее отпечатки пальцев и сфотографировали их. После этого
они велели мне подождать на улице и не подходить к телефону.
- Они давно приезжали? - уточнил Мейсон.
- Полчаса назад. Может, чуть больше.
- А дальше?
- Они уехали и... они вели себя очень вежливо, но не стали ничего
объяснять. Я несколько раз пыталась выяснить, что случилось, но они
говорили, что не имеют права отвечать на вопросы. Их работа заключается в
том, чтобы получать информацию, а не наоборот.
- Хорошо. Где ваш отец?
- Отправился в Лас-Вегас. Предполагалось, что он вернется самым
ранним самолетом, чтобы быть к девяти в конторе. Мистер Калхоун звонил в
половине десятого и сказал, что папа пока не появлялся, и поинтересовался,
где он.
- Что вы ответили Калхоуну?
- Мистер Мейсон... я ему наврала.
- Что вы ему ответили? - повторил Мейсон.
- Что я не знаю, где сейчас находится папа. Наверное, у мистера
Калхоуна создалось впечатление, что папа завтракал дома. По крайней мере,
я постаралась его создать.
- Калхоун пытался выяснить, появлялся ли ваш отец дома вчера вечером?
- Нет, конкретно такого вопроса он не задавал. Он спросил, планировал
ли папа быть в конторе сегодня утром, а я заявила, что уверена, что
собирался.
- Хорошо. Когда уехала полиция?
- Примерно десять минут назад.
- Почему вы не позвонили мне раньше?
- Они выбили меня из колеи. Я не представляла, что делать, за что
браться. У меня подкосились ноги. Я раздумывала, будить Гламис и Нэнси или
нет.
- И в конце концов?
- Я не стала их будить.
- Мне нужно поговорить и с Нэнси, и с Гламис. Лучше, если я приеду к
вам, чем вы сюда. Я...
Открылась дверь, ведущая в приемную, и на пороге появился лейтенант
Трэгг из Отдела по раскрытию убийств. Черная шляпа была сдвинута на
затылок. За лейтенантом следовал второй полицейский в штатском.
- Так-так, доброе утро, - поздоровался Трэгг. - Как обычно,
напряженно трудитесь.
Мейсон специально ответил достаточно громким голосом, чтобы Мьюриель
слышала каждое слове:
- Что привело лейтенанта из Отдела по раскрытию убийств ко мне в
кабинет сегодня утром? И почему вы заходите без предупреждения? Я считаю,
что не так сложно соблюсти простую формальность и придерживаться
общепринятых правил.
- Я уже много раз повторял вам, Мейсон, что налогоплательщики не
желают, чтобы я придерживался традиционных правил, - ответил Трэгг. - Я не
могу позволить себе тратить деньги налогоплательщиков, сидя в чьих-то
приемных. К тому же, в таком случае, люди получают возможность
подготовиться к моему появлению. Например, спрятать какие-нибудь улики или
обдумать тактику поведения, или даже выскользнуть через боковую дверь,
оставив только секретаршу, которая правдиво заявит, что нужный мне человек
ушел и она понятия не имеет, когда он вернется. Я не сомневаюсь, Мейсон,
что вы прекрасно поняли, что я имел в виду. А теперь вы можете продолжать
свой телефонный разговор.
- Я уже практически закончил, - сообщил Мейсон. - Что-нибудь еще? -
обратился адвокат к Мьюриель.
- Мистер Мейсон, случилось что-то ужасное. Я уверена. Я...
- Очень интересно, - перебил ее Мейсон. - У меня в кабинете появились
двое нежданных посетителей и мне придется решить с ними несколько
вопросов. Я сам свяжусь с вами после того, как изучу документы по вашему
делу. У меня в кабинете сейчас находятся полицейский из Отдела по
раскрытию убийств. С ними частенько возникают проблемы, потому что они
настаивают, чтобы им уделялось приоритетное внимание. Не исключено, что
пройдет какое-то время перед тем, как я смогу вам перезвонить. Я свяжусь с
вами при первой же возможности, однако, мне, в любом случае, нужно вначале
посмотреть документы. Вы обсудили со мной конфиденциальные проблемы, и они
должны оставаться конфиденциальными. Вы о них больше никому не
рассказывали?
- Вы имеете в виду о...
- Я имею в виду все, - ответил Мейсон.
- Нет, мистер Мейсон. Полицейские меня практически ни о чем не
спрашивали. Они поинтересовались, где папа, и я ответила, что он в
Лас-Вегасе и собирался вернуться первым самолетом.
- Я вам перезвоню, - пообещал Мейсон. - Пожалуйста, никуда не
уходите, чтобы не пропустить мой звонок. Мне очень жаль, что нас
прерывают, потому что я надеялся, что нам с вами удастся решить все
вопросы во время этого телефонного разговора. Однако, полиция настаивает
на приоритетном внимании. - Мейсон повесил трубку и повернулся и
лейтенанту Трэггу. - Чем могу быть вам полезен, господин лейтенант?
- Ты знаком с Перри Мейсоном, - обратился Трэгг ко второму
полицейскому в штатском. - А это Пол Дрейк, частный детектив, работающий
на Мейсона. Делла Стрит, чрезвычайно компетентная секретарша, помогающая
Мейсону улаживать его проблемы. Ни в коем случае не недооценивай интеллект
и сообразительность каждого из членов этой компании. Пусть тебя, в
частности, не обманывает невинный вид мисс Стрит или ее красивые глаза,
которые пытаются увести твои мысли в сторону от того, что ты намеревался
сделать. Вы не хотите мне сообщить, с кем только что разговаривали,
Мейсон?
- С клиентом, - честно ответил Мейсон.
- Боже праведный! - воскликнул Трэгг. - Из того, что мне удалось
услышать, я подумал, что к вам попал совершенно незнакомый человек и
выяснял, как добраться до ближайшего почтового отделения или не в курсе ли
вы случайно, сколько стоит автобусный билет отсюда до Сан-Диего.
- Это просто показывает, что нельзя приходить к поспешным выводам, -
заметил Мейсон. - Хороший детектив должен вначале все тщательно обдумать.
- Насколько мне известно, Мейсон, у вас есть клиент по фамилии
Джилман. Картер Джилман.
- Если это вам известно, Трэгг, то не вижу оснований сомневаться в
вашем заявлении.
- Тогда я задам вам вопрос, Мейсон. У вас есть клиент Картер Джилман?
Мейсон нахмурился, словно пытался вспомнить, есть или нет.
- Джилман... Джилман... Картер Джилман. А вы случайно не знаете его
адрес?
- Авеню Вауксман, шестьдесят два тридцать один.
- Можно проверить по нашей книги регистрации посетителей. Однако,
Трэгг, я думаю, что мне не следует отвечать на этот вопрос.
Трэгг повернулся к полицейскому в штатском и заметил:
- Ты обратил внимание, насколько он хитер? Ведет себя так, словно
месяц не слышал ни о каком Картере Джилмане, а потом, разыграв комедию,
заявляет, что не собирается отвечать на вопрос. Таким образом, он не
наврал, не сказал ничего, противоречащего истине, а просто постарался
обвести меня вокруг пальца. - Трэгг снова посмотрел на Мейсона. - Я
официально задаю вам вопрос. Вы изымали какие-либо улики с территории по
адресу авеню Вауксман, шестьдесят два тридцать один? С любой части
территории?
- Улики? - переспросил Мейсон. - Давайте обсудим, что мы обычно имеем
в виду под словом улики. Доказательства - это, несомненно, то, что
является допустимым с точки зрения закона для подтверждения чего-либо.
Улики - несколько другое понятие. В таком случае мы говорим об уличении
кого-то. Мне придется поинтересоваться у вас, Трэгг, кого именно вы имеете
в виду. Раз уж вы решили играть в игры сегодня утром, Трэгг, то я хочу вам
сообщить, что есть масса вещей, которые вы посчитаете уликами, а Суд,
придерживающийся технических правил представления доказательств, не
согласится с вами, потому что они окажутся недопустимыми в суде.
- Я знаю, - кивнул Трэгг. - Например, показания с чужих слов.
- И здесь имеются определенные исключения, Трэгг, - продолжал Мейсон.
- Например, кто-то спрашивает вас, сколько вам лет. Вы отвечаете, что
пятьдесят пять. О том, что вам пятьдесят пять вы лично знаете только со
слов других людей. Следовательно, в данном случае вы даете показания,
которые технически считаются показаниями с чужих слов. Однако, это
общепризнанное исключение из правила представления доказательств, о
котором обычный человек даже не задумывается.
- Как я вижу, обсуждение затягивается надолго, - сказал Трэгг. - Я...
Зазвонил телефон.
Делла Стрит подняла трубку.
- Да? - Она многозначительно посмотрела на Мейсона. - Шеф, я думаю,
что тебе лучше поговорить в библиотеке.
- О, не стоит беспокоиться, - перебил Трэгг. - Мы не пытаемся
подслушивать, но мы торопимся. И это, в общем-то, не визит вежливости, так
что возьмите трубку здесь и попросите клиента перезвонить вам позднее.
Мейсон заметил выражение лица Деллы Стрит, взял трубку у себя на
столе и сказал:
- Алло!
- Мистер Мейсон, это Картер Джилман. Меня арестовали по подозрению в
убийстве. Они допросили меня в окружной прокуратуре, а теперь отвезли в
тюрьму. Мне сказали, что у меня есть право позвонить своему адвокату, и
вот я звоню вам.
- Я в самое ближайшее время подойду к вам, - пообещал Мейсон. - Я не
знаю, что вы уже успели разболтать, но с этого момента не произносите ни
слова, кроме, как в моем присутствии. Вы поняли? Не открывайте рот, если
не получите на то моего разрешения. Даже не говорите о погоде. Ни с кем. Я
приеду сразу же, как только смогу вырваться.
Мейсон повесил трубку.
Трэгг с грустным видом повернулся к полицейскому в штатском.
- Вот к чему приводят эти последние решения о защите прав: человека
нельзя удерживать без представления объяснений судье, его нельзя лишить
возможности позвонить адвокату до того, как ты успел задать ему даже один
вопрос. Нормы правопорядка становятся смехотворными. Наручники снимают с
запястий преступников и надевают на тех, кто призван служить закону и
охранять этот порядок. Тайное стало явным, Мейсон. Как я предполагаю, вы
больше не намерены отвечать ни на какие вопросы. Вы горите желанием
поскорее надеть шляпу и нестись в тюрьму, чтобы посовещаться со своим
клиентом. Не имеем права вас задерживать. _П_о_к_а_ мы не можем предъявить
вам никаких обвинений, но мы держим уши и глаза открытыми, Мейсон.
- И не закрывайте их, лейтенант. Кстати, я думаю, что вы приехали не
на личной машине, и, наверняка, направляетесь в тюрьму. Если вы хотите