Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 358.62 Kb

Двойник дочери

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 31
стодолларовыми  куполами...  Вера  Мартель   заявила   что   первоначально
названной суммы ей недостаточно и...
     - Что вы сделали? Вы потребовали объяснений у этого члена семьи?
     - Нет, - покачал головой Джилман. - Я прыгнул в  свою  машину,  завел
мотор и отправился на поиски Веры Мартель. Я понимал,  что  она  не  могла
далеко уйти. Я покружил по микрорайону, проехал по нескольким  улицам,  но
так и не смог ее обнаружить. Однако, ее машина стояла в квартале от нашего
дома.
     - Откуда вы знаете, что это была ее машина?
     - По номеру штата Невада.
     - Откуда вы знаете, что это была ее машина? - повторил Мейсон.
     - Я... хорошо, я открою вам остальное, мистер Мейсон. Роджер  Калхоун
на самом деле нанял Веру Мартель,  чтобы  выяснить  про  скандал  в  нашей
семье. Моя секретарша, Матильда Норман, которая давно работает  у  меня  и
исключительно мне предана, узнала об  этом  от  секретарши  Роджера.  Мисс
Колфакс  услышала,  что  говорит  Калхоун,  пока  он   не   осознал,   что
переговорное устройство включено. К вашему сведению, мистер  Мейсон,  мисс
Колфакс, секретарша Роджера  Калхоуна,  ненавидит  его  до  мозга  костей,
однако, вынуждена ему подыгрывать, потому что получает в два раза  больше,
чем другие секретарши. Мисс Колфакс поняла, что Роджер Калхоун нанял  Веру
Мартель и готов ей заплатить за какую-то информацию  о  нашей  семье.  Она
также услышала, что Вера Мартель приехала из Невады.
     - Что дальше?
     - Мисс Колфакс рассказала это Матильде Норман, а Тилли  все  передала
мне.
     -  А  вы  застали  Калхоуна  и  Веру  Мартель  вместе  и  потребовали
объяснений?
     - Мне следовало это сделать,  -  ответил  Джилман.  -  Боюсь,  что  я
поступил неправильно.
     - Почему?
     - Я хотел получше  разобраться  в  том,  что  происходит.  Поэтому  я
отправился на стоянку и стал искать машины с номерами штата Невада.  Рядом
с нашим офисным зданием стояла одна машина с таким номером, я  ее  открыл,
нашел в бардачке  связку  ключей  и  визитки  Веры  Мартель  с  адресом  в
Лас-Вегасе.
     - Продолжайте, - попросил Мейсон.
     - У меня в багажнике лежал небольшой  кусок  глины.  Как  вы  знаете,
лепка - это мое второе хобби. Я отправился к своей машине, достал глину  и
сделал отпечатки ключей.
     - Зачем? - не понял Мейсон.
     -  Не  знаю.  Я  пытался  выяснить  все,  что  только   возможно.   Я
запаниковал, подумав, что раскроется какой-то скандал, связанный  с  нашей
семьей. Я подозревал, что с рождением Гламис что-то не так,  что  она,  не
исключено, является внебрачным ребенком... Но этого  недостаточно.  Должно
было обязательно быть что-то еще, и я захотел выяснить, что именно.
     - Так что вы решили снять дубликаты  ключей  Веры  Мартель,  раз  вам
представилась такая возможность, и обыскать ее контору?
     Джилман колебался несколько секунд, а потом кивнул.
     - Да, вы засунули шею в  петлю,  -  заметил  Мейсон.  -  И  вчера  вы
отправились в Лас-Вегас именно за этим?
     - Да.
     - Что вы нашли?
     - Кто-то меня опередил, - выпалил Джилман. - В ее  конторе  все  было
разворочено.  По  полу  валялись  бумаги.  Все  ящики  открыты,  документы
перепутаны. Кто-то там здорово поработал.
     - У вас хватило ума надеть перчатки? - спросил Мейсон.
     Ответом адвокату послужило выражение отчаяния,  появившееся  на  лице
Джилмана.
     - Значит, вы оставили отпечатки по всей конторе, -  пришел  к  выводу
Мейсон. - Классический случай  предумышленного  убийства  первой  степени.
Могу себе представить ликование окружного прокурора Гамильтона  Бергера  -
лучшее дело в его жизни. Меня огорчает только одно: я склонен верить  вам,
по крайней мере, частично... Итак, что вы сделали  вчера  утром,  закончив
кружить по микрорайону в поисках Веры Мартель? Вы заявили, что  обнаружили
ее машину припаркованной в квартале от вашего дома. Что вы предприняли?
     - Я отъехал к тому месту, где обычно сажусь на автобус, и припарковал
машину на одной из боковых улочек.
     - Это далеко от вашего дома?
     - Примерно четыре квартала.
     - Хорошо, вы оставили там машину. Что дальше?
     - Я не представлял, что мне делать,  мистер  Мейсон.  Я  находился  в
полуобморочном состоянии. Я сел на автобус,  на  котором  обычно  езжу  на
работу, но так туда и не добрался. Я немного погулял по  городу,  а  потом
решил вернуться домой и потребовать объяснений у членов семьи.  Я  сел  на
автобус в обратном направлении и уже почти приехал, когда вспомнил, что  у
меня назначена встреча с вами, мистер  Мейсон.  Я  решил,  что  мне  лучше
нанять вас и  переложить  проблему  на  ваши  плечи.  Я  снова  пересел  в
противоположную сторону и  отправился  к  вам  в  контору.  Вы  не  правы,
утверждая, что я попросил Матильду Норман позвонить  вам  и  представиться
Верой Мартель, потому что хотел, чтобы вы думали,  что  Вера  Мартель  еще
жива. Я боялся, что вы не сразу же возьметесь за  мое  дело  и  хотел  вас
немного подстегнуть. Я знал, что если вы  решите,  что  Вера  Мартель  вас
перехитрила, вы постараетесь ей как-то противостоять. Поэтому я разработал
план вместе со своей секретаршей... Но как вы выяснили, кто звонил -  выше
моего понимания.
     - У нас нет времени на мои объяснения, - перебил  Мейсон.  -  Вопросы
задаю я. Вы должны на них отвечать. Итак, в доме,  кроме  вас,  находилось
три человека - Мьюриель, ваша жена и Гламис. Раз  Мьюриель  уже  встала  и
готовила завтрак, то, не исключено, что именно она выбегала из мастерской.
Это интересное развитие событий.
     - Фактически, в доме,  кроме  меня,  находилось  четыре  человека,  -
поправил Джилман.
     - А кто четвертый?
     - Молодой человек из северной части штата. Хартли  Эллиотт.  Довольно
представительная личность, работает торговым агентом.
     - Откуда он взялся? - поинтересовался Мейсон.
     - Они уже какое-то время встречаются с Гламис. Он провожал ее домой в
два или три часа ночи... Меня просто поражают молодые люди в наши дни.
     - Продолжайте.
     -  Эллиотт  припарковал  машину  и  забыл  выключить  зажигание.  Они
какое-то время посидели с Гламис на крыльце. Когда он решил  ехать  домой,
выяснилось, что у него  сел  аккумулятор,  машина  не  заводилась.  Гламис
предложила ему переночевать у нас в одной из комнат для гостей.
     - Сколько у вас таких комнат? - уточнил Мейсон.
     - Две.
     - Где они расположены?
     - На верхнем этаже с северной стороны. Он занимал спальню  прямо  над
столовой. Я слышал, как он там ходит, и  это  меня  несколько  смутило.  Я
только позднее узнал, что он у нас ночевал.
     - Насколько позже?
     - Вчера вечером, когда звонил Мьюриель из Лас-Вегаса. Я понимал,  что
Мьюриель очень волнуется,  к  тому  же,  ее  одолевало  любопытство...  Мы
немного поговорили по телефону и она мне сообщила про Хартли Эллиотта.
     - Кто платил за звонок?
     - Я попросил оператора перевести счет на мой домашний номер.
     - Вы звонили из Лас-Вегаса?
     - Да. Я сказал оператору, что мне нужна Мьюриель.
     - Так что, если полиция вдруг решит, что им недостаточно улик, у  них
имеется еще и междугородный телефонный звонок в придачу.
     - Мистер Мейсон, если потребуется, я возьму вину на  себя,  -  заявил
Джилман. - Мистер Мейсон, вы можете заключить какую-те сделку  с  окружным
прокурором, я признаю себя виновным в  непредумышленном  лишении  человека
жизни, а потом, благодаря моей репутации и в связи с  хорошим  поведением,
меня выпустят на свободу через год или два.
     - Теперь послушайте меня, - обратился к нему Мейсон. - Я буду решать,
что вы сможете сделать, а что не сможете. А пока  даже  не  заикайтесь  ни
одной живой душе о том, что хотите признать себя виновным в чем бы  то  ни
было. Закройте рот на замок. Говорите всем, что ваш адвокат  запретил  вам
обсуждать дело с кем бы то ни было. То же самое относительно вашей семьи и
корпорации.
     - Хорошо.
     - Мне необходимо точно знать одну вещь. Вы убили ее?
     - Мистер Мейсон, клянусь вам, что нет.
     - Но вы предполагали, что ее убили, и это дело рук одного  членов  из
вашей семьи?
     - Да.
     - Мьюриель?
     - Я не стану отвечать.
     - Гламис?
     - Я не позволю вам проводить перекрестный допрос.
     - Ваша жена?
     - Мистер Мейсон, я уже говорил вам, что  не  открою  этого  ни  одной
живой душе. Мои губы не произнесут имя того человека до дня моей смерти.
     - Хартли Эллиотт?
     - Боже, нет. Я не стал бы ради него жертвовать собой.
     - Вы или преданный муж, отец  или  отчим,  или  прекрасный  актер.  К
сожалению, в настоящий момент я  не  в  состоянии  точно  определить,  кто
именно. А теперь сидите тихо и не обсуждайте это дело ни с кем.
     - Куда вы сейчас поедете, мистер Мейсон? - поинтересовался Джилман.
     - К вам домой. Поговорю со всеми членами  вашей  семьи  и  постараюсь
определить, врет ли кто-нибудь из них, а если да, то кто  именно.  Если  я
решу, что все они говорят правду, я приду к  выводу,  что  вы  убили  Веру
Мартель у себя в мастерской и придумали определенную версию, чтобы вызвать
мою симпатию, чтобы я, в свою очередь,  провел  соответствующую  работу  с
окружным прокурором, а вам удалось получить минимальный срок.
     Мейсон подал сигнал охраннику, что разговор окончен.



                                    9

     Мейсон припарковал машину  перед  домом  на  авеню  Вауксман,  быстро
взбежал по ступенькам, но не успел позвонить: Мьюриель Джилман  распахнула
перед ним дверь.
     - О, мистер Мейсон, что случилось?
     - Я расскажу вам всем вместе. Где остальные? Уже встали?
     Мьюриель покачала головой.
     - Я выполнила ваши указания, мистер Мейсон. Я не стала их будить.
     - Прекрасно. А теперь разбудите и скажите, чтобы спускались  вниз.  У
меня есть важная информация. Я хочу, чтобы вы все собрались вместе,  когда
я сделаю сообщение.
     - Но, мистер Мейсон, папа... с ним все в порядке? Он... жив?
     - Физически ваш отец в настоящий момент находится в безопасности. Цел
и невредим. У меня есть новости, однако, я не позволю никому вытягивать их
из меня по частям. Я хочу, чтобы миссис Джилман и Гламис спустились вниз и
говорить с вами тремя одновременно.
     - Гламис  ужасна,  пока  не  выпила  кофе,  -  заметила  Мьюриель.  -
Наверное, мне лучше подняться к ней с чашечкой.
     - Заставьте ее спуститься и пусть будет ужасна, - ответил  Мейсон.  -
Мне необходимо поговорить с ней.
     - Проходите сюда, мистер Мейсон, - пригласила Мьюриель.  -  Я  сейчас
схожу за Нэнси и Гламис.
     Адвокат проследовал за девушкой в  со  вкусом  обставленную  огромную
гостиную.
     - Я могу взглянуть на столовую и кухню, пока вы  наверху?  -  спросил
Мейсон.
     - Конечно. Я сейчас скажу Нэнси и Гламис, что вы здесь.  Однако,  вам
придется немного подождать, пока они оденутся и приведут себя  в  порядок,
чтобы показаться перед вами.
     - Я подожду, но хочу все осмотреть.
     Мьюриель побежала вверх по лестнице.  Мейсон  быстро  обвел  взглядом
гостиную, затем отправился в столовую, толкнул дверь в кухню и внимательно
изучил расположение дверей и окон.
     - Они встали? - поинтересовался адвокат когда Мьюриель вернулась.
     - Я их разбудила, - сообщила девушка. - Нэнси прямо сейчас спустится.
Насчет Гламис не знаю. Она страшно недовольна.
     - Плохо, - заметил Мейсон. - Я обратил внимание, что с этого места  в
столовой видны гараж и мастерская, но из кухни они не просматриваются.
     - Все правильно. Стена столовой делает здесь изгиб.
     - Где тогда сидел ваш отец?
     - Вон на том месте за столом,  рядом  с  которым  вы  стоите,  мистер
Мейсон.
     - Так что, завтракая, он видел из окна мастерскую.
     - Да, наверное.
     - А вы из кухни ее видеть не могли?
     - Нет, дверь из кухни открывается  на  черное  крыльцо...  С  крыльца
видны и мастерская, и гараж, а из окна кухни - нет. А в чем  дело,  мистер
Мейсон? Какое это имеет значение?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама