Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Roman legionnaire vs Knight Artorias
Ghost-Skeleton in DSR
Expedition SCP-432-4
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 310.93 Kb

Дважды неразведенный

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 27
нет полномочий представлять миссис Хастингс.
     - По всей видимости, она вернется, чтобы  увидеться  с  вами,  мистер
Мейсон, - ответил Бэннер. - Несомненно,  что  она  выбрала  именно  вас  в
качестве своего адвоката. Имейте в виду, что в деле о разделе имущества ее
положение довольно непрочное, вся собственность мистера Хастингса записана
на его имя.  Однако  в  деле  о  разводе  мой  клиент  настроен  настолько
дружественно, насколько это вообще возможно в таких  делах.  Я  думаю,  вы
понимаете, о чем я говорю виду. Разумеется, мистер Хастингс  не  хотел  бы
оставлять ее без цента в кармане, но мне кажется, что  у  нее  уж  слишком
радужные идеи относительно раздела имущества. Было бы неплохо, если бы она
с самого начала поняла, что ей не удастся  обустроить  свое  гнездышко  за
счет моего клиента.
     - Есть ли какая-нибудь общая собственность?
     - Есть, но она не заслуживает даже упоминания. Мы  с  вами  придем  к
соглашению, мистер  Мейсон,  поскольку  мой  клиент  предлагает  ей  очень
выгодные условия.
     - Может быть, вы введете меня в курс дела? - спросил Мейсон.
     - Не по телефону, - ответил Бэннер.
     - Где расположен ваш офис?
     - В Грейфрейр Билдинг.
     - Это в нескольких кварталах от меня,  -  сказал  Мейсон.  -  Хорошо,
мистер Бэннер, у вас найдется несколько минут? В таком случае,  я  мог  бы
подойти к вам. Мне бы хотелось выяснить некоторые аспекты дела прежде, чем
я соглашусь представлять интересы миссис Хастингс.
     - Буду рад вас видеть, если вы  подойдете  прямо  сейчас,  -  ответил
Бэннер.
     - Минут через пять я буду у вас, - заверил Мейсон. Он повесил  трубку
и сказал Делле: - Я ухожу к Бэннеру. Постараюсь кое-что выяснить  об  этом
деле. Если бы я начал расспрашивать его по телефону, у  него  возникли  бы
подозрения, поэтому я решил сам  навестить  его.  Мне  кажется,  он  может
сказать больше, чем намеревается.
     Мейсон вышел из офиса, спустился на  лифте  вниз,  вышел  из  здания,
направился к перекрестку, подождал зеленый сигнал, пересек улицу  и  дошел
до Грейфрейр Билдинг. Он изучил указатель расположения  офисов  -  контора
адвоката Бэннера находилась в комнате четыреста тридцать восемь.
     Здание представляло собой современное сооружение из стекла  и  стали.
Бесшумный лифт через несколько секунд доставил Мейсона на нужный  этаж,  и
он оказался перед дверью с табличкой "Хантли  Л.Бэннер,  адвокат".  Мейсон
открыл  дверь.  В  приемной  сидела  молодая  женщина,  исполнявшая   роль
секретарши, сотрудника  по  приему  посетителей  и  оператора  коммутатора
одновременно. Она подняла  глаза  на  Мейсона  и  профессионально-привычно
улыбнулась ему.
     - Меня зовут Перри Мейсон, - представился адвокат. - Я разговаривал с
мистером Бэннером по телефону и...
     - О, конечно! -  возбужденно  воскликнула  секретарша.  -  О,  мистер
Мейсон! - Она отодвинула свой стул, вышла из-за стола и снова  улыбнулась:
- Проходите, пожалуйста.
     Когда она шла к двери  в  кабинет,  Мейсон  обратил  внимание  на  ее
спортивную фигуру и мягкую походку.
     - Мистер Мейсон, - объявила девушка, открывая дверь.
     Сидевший за  большим  столом  человек  встал  и,  протянув  руку  для
приветствия, пошел навстречу Мейсону. На его лице появилась рассеянная, не
очень приветливая улыбка. Бэннеру было около сорока лет. Грузная фигура  и
проницательные глаза производили внушительное впечатление.
     - Это мисс Митчелл, мой секретарь, мистер Мейсон, - представил он.  -
Она просто обожает вас.
     Черные глаза девушки внимательно рассматривали Мейсона. В  них  можно
было прочесть неподдельный интерес. Протянув руку, она сказала:
     - Очень рада видеть вас.
     Мейсон пожал ее руку и поклонился.
     - Приятно познакомиться с вами, мисс Митчелл.
     - Пусть нас  никто  не  беспокоит,  -  сказал  Бэннер  секретарше.  -
Отключите все телефоны.
     - О, неужели это _т_а_к_ важно? - улыбнулся Мейсон.
     - Для меня  важно,  -  кивнул  Бэннер.  -  Садитесь,  мистер  Мейсон,
устраивайтесь поудобнее. Так называемое дело  Хастингса  может  продлиться
долго, но если ваша клиентка будет действовать разумно, я не вижу  причин,
почему нельзя было бы быстро прийти к соглашению.
     - Вы сказали, что у вас есть идеи, которые вы не хотели бы  обсуждать
по телефону, - напомнил Мейсон.
     - И есть, и нет, - ответил Бэннер. - Вы же адвокат, мистер Мейсон.  Я
не настолько глуп, чтобы кричать  на  весь  мир,  ЧТО  ИМЕННО  МОЙ  КЛИЕНТ
СОБИРАЕТСЯ ДЕЛАТЬ. Это могло бы привести  к  катастрофе.  Поэтому  я  буду
действовать как считаю необходимым и говорю: ВОТ ЭТО Я ГОТОВ  ПОСОВЕТОВАТЬ
ДЕЛАТЬ МОЕМУ КЛИЕНТУ. Это не свяжет руки ни  моему  клиенту,  ни  мне,  ни
кому-либо еще. Если вы примете мое предложение  и  мы  договоримся  -  это
будет прекрасно. Если вам оно не понравится, в таком случае вы не  сможете
использовать ситуацию во вред ни мне, ни моему клиенту.
     -  Звучит  убедительно,  -  согласился  Мейсон.  -  Так   каково   же
предложение?
     - Я _п_о_с_о_в_е_т_у_ю_ моему  клиенту  ежегодно  выплачивать  Аделле
Хастингс десять тысяч долларов в течение пяти лет  или  до  того  времени,
когда она выйдет замуж, в зависимости, что наступит  раньше.  Я  посоветую
моему клиенту завещать ей пятьдесят тысяч долларов и указать в соглашении,
что эти условия окончательные, если она не уйдет из жизни раньше его.
     - Довольно странный способ решения вопроса, - заметил Мейсон.  -  Мне
не нравится идея составления завещания. Почему бы не посоветовать  мистеру
Хастингсу выделить ей пятьдесят тысяч долларов в виде страхового полиса.
     - На это можно согласиться, - кивнул Бэннер. -  Я  уже  обсуждал  эту
идею со своим клиентом и... Знаете, Мейсон, я не возьму  на  себя  никаких
обязательств, если скажу, что со стороны моего клиента, очевидно, не будет
особых возражений, если соглашение будет  достигнуто  на  изложенных  мною
условиях.
     - Что ж, - сказал Мейсон. - Это ваше предложение...
     - Нет, нет, это не предложение, - торопливо сказал Бэннер. -  Я  лишь
собираюсь _п_о_с_о_в_е_т_о_в_а_т_ь_ это своему клиенту.
     - Ну ладно, -  усмехнулся  Мейсон.  -  Именно  это  вы  намереваетесь
посоветовать своему клиенту. Какова же верхняя граница предложений  вашего
клиента?
     - Не выше того, что я сказал, - ответил Бэннер.  -  Это  максимальные
цифры. Мы же здесь не лошадьми торгуем, мистер Мейсон.
     - Я понимаю это  так,  что  я  должен  принять  или  отвергнуть  ваши
условия, если стану адвокатом миссис Хастингс.
     - Ну, - сказал Бэннер, - мне не хотелось бы  захлопывать  перед  вами
дверь, но это максимум, на что  я  могу  сейчас  согласиться.  Вы  еще  не
разговаривали с миссис Хастингс?
     - Нет еще, - ответил Мейсон.
     - Она очаровательная молодая женщина, - сказал Бэннер.  -  Производит
прекрасное впечатление.
     - И выглядит моложе своих лет? - спросил Мейсон.
     - Да, конечно. С ней все в порядке. Мне очень жаль, что  ее  брак  не
удался.
     - Долго они жили вместе? - поинтересовался Мейсон.
     - Около восемнадцати месяцев.
     - Почему брак распался?
     - Почему человек лысеет? - пожал плечами Бэннер. - Почему седеют  его
волосы?
     - Брак расторгается по взаимному согласию? - спросил Мейсон.
     - Как посмотреть, - сказал  Бэннер.  -  Я  не  хочу,  чтобы  на  меня
ссылались, но Хастингс до этого был женат дважды. Его первый брак оказался
просто идеальным. Его жена умерла, и Хастингс остался один.  Он  постоянно
вспоминал о первой жене, забыл о всех перебранках и помнил только хорошее.
Затем Хастингс женился второй раз. Он не смог понять, что счастье  первого
брака зависело от личности его супруги, он почему-то считал, что поскольку
до этого был  счастлив,  то  такое  состояние  скорее  зависит  от  самого
супружества, чем  от  характера  близкой  женщины.  Поэтому  он  попытался
получить счастье во втором браке, но неудачно, пришлось оформлять  развод.
Вскоре Хастингс вновь почувствовал себя одиноким. Он  женился  на  Аделле,
которая была его секретаршей. Это третий брак. Аделла - очень  симпатичная
женщина, добрая и тактичная. Единственная причина развода состоит  в  том,
что Хастингс так и не стал счастливым. По-моему, он до сих пор не понимает
этого.
     - Значит, Аделла Хастингс сказала, что она будет консультироваться со
мной? - спросил Мейсон.
     - Да. Она позвонила ко мне в офис, но меня  не  было  на  месте.  Она
разговаривала с моей секретаршей и сообщила ей, что приехала из Лас-Вегаса
и собирается поручить свои дела вам.
     - Довольно  необычный  выбор  адвоката  для  ведения  бракоразводного
процесса, - заметил Мейсон. - Я занимаюсь в основном уголовными делами.
     - Я знаю, но вы же известный  человек.  Любой  адвокат,  добивающийся
успеха в ведении уголовных дел, может, как утверждают, походя справиться с
делом о разводе. Буду совершенно откровенен с вами, мистер  Мейсон.  Когда
Элвина сказала мне, что вы будете представлять Аделлу Хастингс, мне  стало
немного не по себе.
     - Элвина? - переспросил Мейсон.
     - Элвина Митчелл, моя секретарша, - объяснил Бэннер.
     - Понятно, - сказал Мейсон. - Хорошо. Я думаю,  что  свяжусь  с  вами
немного позже, и тогда  все  обсудим.  Мне  хотелось  бы  услышать,  какая
собственность будет фигурировать в деле.
     - Никакой, - ответил Бэннер.
     - Никакой?! - воскликнул Мейсон. - Мне показалось, что мы говорили  о
десяти тысячах долларов в год и...
     - Я говорил это и не отказываюсь от своих слов, - ответил  Бэннер.  -
Вы спросили о размерах собственности, которая может быть вовлечена в дело.
Я ответил, что такой собственности нет. Вернее,  собственности  много,  но
она не будет фигурировать в деле. Вся эта собственность принадлежит только
моему клиенту. С ней мистер Хастингс может делать все, что угодно. Если он
хочет решить дело со своей женой таким образом, чтобы она  какое-то  время
могла жить не работая, он вправе сделать это. Если он не захочет ничего ей
давать, никто не сможет его заставить.
     - Почему вас обеспокоило  сообщение  о  том,  что  Аделла  собирается
консультироваться со мной?
     - Потому, что в таком случае мне придется противостоять  чемпиону,  -
рассмеялся Бэннер.
     - Ладно,  -  усмехнулся  Мейсон.  -  Я  уже  ухожу.  Я  просто  хотел
познакомиться с вами и немного узнать о существе дела. Как я понял, Аделла
Хастингс уже начала бракоразводный процесс или собирается начать  его,  не
так ли?
     - Она поселилась в Лас-Вегасе. На  следующей  неделе  она  подает  на
развод. Я думаю, что сейчас мы оба понимаем  необходимость  предотвращения
ситуации, которая свела бы на нет законность развода. Поэтому  в  разумных
пределах нам нужно сотрудничать, чтобы ускорить решение вопроса. Например,
можно выписать повестку в суд и организовать заседание суда, и я  выступлю
там от имени Гейрвина Хастингса и дам официальный ответ,  в  котором  буду
отрицать все претензии. Затем дело может быть передано в суд более высокой
инстанции, но я могу вообще не появиться там при условии, естественно, что
мы тем временем достигнем согласия.
     - Почему вы хотите ускорить решение этого дела? - спросил Мейсон. - У
Хастингса есть на примете другая женщина?
     - Я могу смело заявить, что мистер Хастингс наконец-то  излечился,  -
улыбнулся Бэннер, покачав головой.  -  Причин  для  заключения  очередного
брака больше нет. Хастингс трудный человек, который хочет жить  по-своему.
Он целиком поглощен бизнесом, и я  не  думаю,  что  он  хотел  бы  завести
собственную семью только потому,  что  иногда  ему  становится  одиноко  и
скучно в большом доме. Скажите своей  клиентке,  мистер  Мейсон,  что  она
может в любое время вернуться на  должность  секретарши  в  фирму  мистера
Хастингса. Он очень высоко ценит ее  как  работника  и  не  будет  никаких
трений, оскорблений или обид. Все можно  решить  полюбовно,  на  дружеской
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама