- Конечно, вам лучше все выяснить, - сказал Трэгг, вставая.
Он поклонился Аделле Хастингс и вышел.
Мейсон повернулся к посетительнице:
- Вы убили своего мужа? - спросил он.
- Нет.
- Есть ряд аспектов в вашем рассказе, которые кажутся надуманными и
вызывают подозрение.
- Я знаю, - ответила она, - но ничего не могу поделать. Я рассказала
правду. Сами видите, что получается. Кто-то пытается навязать мне
преступление. Кто-то украл мою сумочку. Из сумочки этот человек взял ключи
от моей квартиры. Тот, кто украл сумочку, вошел в мою квартиру в
Лас-Вегасе и украл револьвер...
- И убил из него вашего мужа, - продолжил Мейсон, потому, что ее
голос прервался от волнения.
- Да, получается, что так.
- Ваш муж был убит в постели во время сна?
Она кивнула.
- Это означает, - сказал Мейсон, - что убийство совершил человек,
который бывал у вас в доме и которому доверяют. Вы хотите обратить мое
внимание на человека, который украл вашу сумочку. Но ранее вы рассказывали
мне, что ваш муж держал ключ от квартиры в своем офисе, с тем чтобы по его
звонку мог кто-то пойти в дом и взять необходимые ему вещи.
Она снова кивнула.
- Тогда это может означать, что кто-то взял ключ в офисе и вошел в
дом. Сколько человек работает в офисе вашего мужа?
- Всего около двадцати или тридцати человек.
- И кто из них имел доступ к ключу?
- Ключ от дома хранился в шкафу, а ключ от шкафа был у менеджера.
- Это означает, что, если вашему мужу нужно было что-либо взять из
дома, он звонил менеджеру, который должен был исполнить его просьбу.
- Ну, не совсем так. Менеджер брал ключ из шкафа и посылал
кого-нибудь в дом моего мужа.
- Кого имение?
- Любого. Это мог быть посыльный или одна из секретарш.
- А это означает, - сказал Мейсон, - что любой человек, которому
менеджер передавал ключ, мог зайти в мастерскую и сделать дубликат ключа.
- Да, верно, - сказала она. - Но нужно учитывать, что людям,
работающим в офисе, муж полностью доверял.
- До замужества вы работали у него секретаршей?
- Да.
- Он был холостяком?
- Нет.
- Он был до этого женат?
- Да.
- Он был вдовцом?
- Нет. Он был разведен.
- Что случилось с его первой женой?
- Это была не первая жена, а вторая, - сказала Аделла Хастингс. - Его
первая жена умерла.
- А вторая жена?
- Они развелись.
Мейсон задумчиво посмотрел на Аделлу Хастингс.
- Развод расчистил вам дорогу для брака?
- Да.
- Кто подавал на развод?
- Жена.
- Вопрос о разводе был решен по-любовному?
- Нет.
- Упоминалось ли ваше имя во время бракоразводного процесса?
- Да.
- Где был оформлен развод?
- В штате Невада.
- В Лас-Вегасе?
- Нет, в Карсон-Сити.
- Когда это было?
- Около девятнадцати месяцев назад.
- И как только было принято решение о разводе, вы с мистером
Хастингсом зарегистрировали брак?
- Да.
- Что вам известно о его второй жене? Она обо всем забыла и вновь
вышла замуж или?..
- Она ни о чем не забыла, - резко ответила Аделла Хастингс. - Она
ненавидит даже то место, по которому я прошла. Она делает все, чтобы
доставить мне неприятности. Вот это причина... Как только я узнала, что в
мою сумочку подложили револьвер, я постоянно думаю о ней.
- Где она сейчас живет?
- Я не знаю.
- Под какой фамилией она проживает?
- Хастингс. Она не выходила больше замуж.
- Я имел в виду ее имя?
- Ее зовут Минерва Шелтон Хастингс. Она одна из самых отвратительных,
жадных, хитрых, двуличных интриганок...
- Она любила Гейрвина Хастингса?
- Ее единственная любовь - она сама, Минерва Шелтон Хастингс. Ей
очень нравилась мысль получить большую сумму денег.
- И она получила желанные деньги?
- Конечно.
- Каково состояние Гейрвина Хастингса?
- Господи, да я не имею об этом ни малейшего представления. Может
быть, два или три миллиона долларов.
- Сколько же получила Минерва?
- Двести пятьдесят тысяч долларов.
- Наличными?
- Да.
- Даже если она любила Гейрвина Хастингса, - сказал Мейсон, - она
получила хороший куш, и непонятно, почему она должна к вам плохо
относиться.
- Для этого есть причины. Если бы не я, она бы завладела всеми его
деньгами.
- И как?
- Она бы отравила его.
- Вы имеете в виду, что убийство совершила Минерва?
- Мистер Мейсон, поймите меня правильно. Минерва не остановится ни
перед чем. Она хитрая, вероломная, изобретательная и наглая ханжа.
- Тогда, возможно, она явилась автором всей этой комбинации?
Аделла Хастингс кивнула.
- Но с какой целью? - спросил Мейсон.
- Чтобы отомстить мне.
- Это означает, что, по-вашему, она приложила максимум усилий и
разработала сложный план, чтобы разделаться с вами, верно?
- Если мне дадут срок тюремного заключения, - сказала Аделла
Хастингс, - Минерва будет счастлива.
- Тут речь может идти даже о чем-то более солидном. Составлял ли
мистер Хастингс завещание, когда она была замужем за ним? Возможно, он все
оставлял ей?
- Да, оставлял...
- Аннулировал ли он это завещание, составив новое?
- Он говорил мне, что собирается это сделать.
- Когда он говорил?
- Через несколько дней после того, как мы поженились.
- В документе о разделе имущества, о котором говорил мне Хантли
Бэннер, указывалось, что вы должны получить по завещанию Гейрвина
пятьдесят тысяч долларов?
- Да, - кивнула она. - После развода с ним он, естественно, не
собирался делать меня единственной наследницей имущества.
- Но старое завещание еще не аннулировано?
- Я не знаю.
- Вы бы знали, если бы он составил новое завещание в вашу пользу?
- Он мне говорил о подобном намерении. Естественно, старое завещание
он не оставил в силе.
- В любом случае ваш выход за него замуж делает прежнее завещание
недействительным. При условии, конечно, что ваш брак был законным.
- Естественно, он был законным. Почему вы задаете подобный вопрос?
- Это образ мышления юриста, - сказал Мейсон. - Приходится учитывать
все возможные варианты. Почему ваш брак оказался столь недолговечным?
- Он... я... Гейрвин был значительно старше меня.
- На сколько лет?
- На пятнадцать.
- Он знал об этом, когда брал вас в жены?
- Разумеется.
- Тогда это не имеет никакого значения.
- Мистер Мейсон, для меня довольно болезненно вновь проходить через
все это. Я была личным секретарем Гейрвина. Он женился на Минерве.
Постепенно он начал осознавать, что Минерва бесстыдная, эгоистичная,
расчетливая и опасная женщина. Естественно, что он начал все больше
доверять мне, а я - сочувствовать ему. Я думаю, что нас обоих охватило
чувство взаимной привязанности. Мы оба оказались как бы под гипнозом
обстоятельств и начали постепенно осознавать, что возникла сильная
взаимная симпатия. У нас развилась романтическая привязанность друг к
другу. Мистер Мейсон, я не хотела бы больше говорить на эту тему. Эти
страницы жизни для меня закрыты.
- Вы можете думать, что они закрыты, - возразил Мейсон, - но эту
книгу откроют вновь. Эти страницы будут в центре внимания общественности,
и их будут листать одну за другой. Они появятся на первых полосах основных
газет города.
Она посмотрела на Мейсона с нескрываемым страхом в глазах.
- Мистер Мейсон, я иду в отель, - внезапно сказала она, вставая. По
телефону я сообщу вам, где остановлюсь.
- Как вам будет угодно, - ответил Мейсон. - Но ни в коем случае не
вздумайте уезжать из города или скрыться, потому что это дает в руки
обвинения сильное оружие против вас. Ваш отъезд из города будет истолкован
как доказательство вашей вины. Полиции хотелось бы, чтобы вы приняли
какие-то меры, чтобы скрыться. Именно поэтому Трэгг не арестовал вас и не
пригласил в Управление полиции для снятия показаний. Под честное слово он
оставил вас на свободе в городе, надеясь, что вы попытаетесь скрыться, по
крайней мере, уехать в Неваду. В этом случае они остановят вас еще на
территории Калифорнии и под арестом доставят обратно в город, заявив, что
вы предприняли попытку бежать.
- И попытка побега будет использована в Суде?
- Да. Как доказательство вашей вины.
- Благодарю, что вы сообщили об этом, мистер Мейсон - сказала она. -
Я не нарушу своего слова.
6
Как только Аделла Хастингс вышла из кабинета, Мейсон повернулся к
Делле Стрит.
- Позвони Полу Дрейку, Делла, - сказал он. - Попроси его сразу же
зайти ко мне.
Делла Стрит набрала номер и, положив на место телефонную трубку,
сказала:
- Он сейчас подойдет.
Через несколько минут в дверь раздался условный стук и Делла Стрит
впустила в кабинет Пола Дрейка.
- Привет, красотка, - сказал Дрейк и повернулся к Мейсону: - Тебе
нужны какие-либо дополнительные данные о владельцах тех двух машин из
штата Невада, Перри?
- Пока не знаю, - ответил Мейсон. - У меня есть для тебя более
срочная работа.
- Какая?
- В ящике стола у меня был револьвер, - сказал Мейсон. - Кто-то украл
его или сегодня ночью, или ранним утром, до открытия офиса. Я хочу, чтобы
ты выяснил, кто украл револьвер. Мне необходимо срочно вернуть оружие на
место.
- Это важно?
- Если я не получу револьвер обратно, - усмехнулся Мейсон, - меня
обвинят в сокрытии улик.
- Интересно, как это можно сделать?
- Как угодно, - пожал плечами Мейсон. - Мой рассказ и рассказ моей
клиентки звучат почти неправдоподобно, и, если их соединить вместе,
получится такая фантастическая история, в которой неглупый и обладающий
юмором окружной прокурор наделает столько дыр, сколько нет и в швейцарском
сыре.
- Смею тебя заверить, - сказал Дрейк, - что такой окружной прокурор
есть и в полной готовности только ждет подобную возможность.
- Да, есть, - подтвердил Мейсон.
- У тебя имеются какие-нибудь идеи? - спросил Дрейк.
- Я думаю, - сказал Мейсон, - что револьвер украл человек, который
был хорошо осведомлен о том, что он собирается делать. Мне не хотелось бы
этого говорить, Пол, но у меня есть серьезные подозрения, что моя
клиентка, Аделла Хастингс, имеет к краже определенное отношение. Очевидно,
она была здесь и взяла револьвер.
- Что наводит тебя на подобное предположение?
- Во-первых, она знала, где лежит револьвер.
- Если у тебя есть оружие, - заметил Дрейк, - его можно хранить
только в двух местах - либо в сейфе, либо в ящике стола.
- Я знаю, - ответил Мейсон, - но нет никаких следов, что здесь в
кабинете что-то искали.
- Нет никакой необходимости перетряхивать все. Если бы я искал
оружие, то в первую очередь заглянул бы в верхний правый ящик стола.
- Я не думаю, что здесь работал профессиональный взломщик, - заметил
Мейсон. - Кажется, замки не повреждены. Кто-то, очевидно, вошел сюда или
ночью, или рано утром. Вечером в здание никто не может войти, не
зарегистрировавшись в журнале, который находится у вахтера, и не указав,
кого он хочет посетить и время прихода. При выходе из здания посетитель
также должен проставить время и расписаться.
Дрейк кивнул.
- Если это случилось вечером, под подозрение подпадает много людей.
Значительное число адвокатов приходит сюда после ужина для встречи со
своими клиентами или для работы в библиотеке. У меня возникает подозрение,
что кража была совершена утром. Поэтому прежде всего необходимо проверить