Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 310.93 Kb

Дважды неразведенный

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 27
совершено убийство человека.
     - Именно так.
     - А если преступление с помощью этого револьвера не совершено?
     - Я привлеку вас...
     - За что? - с невинным видом спросил Мейсон.
     - Прежде чем продолжить разговор на эту тему, я хочу знать, почему  в
первый раз этот револьвер не оказался на месте.
     - Хорошо, - вздохнул  Мейсон.  -  Я  расскажу  вам.  Аделла  Хастингс
сообщила об украденной у нее сумочке и револьвере Симли Бейсону, менеджеру
фирмы Гейрвина Хастингса.  К  сожалению,  Бейсон  подумал,  что  револьвер
является обвинительной уликой и он сможет  помочь  Аделле  Хастингс,  если
спрячет его. Сегодня в шесть часов утра он пришел  в  мой  офис  и  убедил
убиравшую помещение женщину, что является Перри Мейсоном. С собой  у  него
был дипломат. Он смело  вошел  в  офис,  открыл  ящик  моего  стола,  взял
револьвер и унес его к себе на работу. На работе  у  него  есть  шкаф.  Он
завернул  револьвер  в  папиросную  бумагу,  затем  в  плотную  коричневую
обертку. Приклеил бирку, на которой указал,  что  револьвер  был  взят  из
офиса Перри Мейсона, расписался на ней, прикрепил к упаковке и заклеил  ее
с помощью липкой ленты.
     - Для чего он это сделал? - спросил Трэгг.
     - Он хотел защитить Аделлу Хастингс, - ответил Мейсон. -  Он  боялся,
что ее могут обвинить в  том,  что  она  сама  взяла  револьвер  из  своей
квартиры.
     Трэгг и Бергер обменялись взглядами.
     - Продолжайте, - сказал Бергер. - У вас почти  всегда  правдоподобное
объяснение. Я слушаю, хотя верится с трудом.
     - Я знал, что кто-то украл револьвер, - продолжал  Мейсон.  -  Причем
этому человеку было хорошо известно, где  искать  оружие.  Я  считал,  что
кража могла быть совершена только в то время, когда убирают кабинет. Дрейк
проверил журнал, в который записывают фамилии  посетителей,  приходящих  в
это здание в нерабочее время. Я получил описание внешности приходившего  к
нам человека. Проработал ряд других  версий  и  вышел  на  Симли  Бейсона.
Попросил его прийти  ко  мне  в  офис,  обвинил  его  в  краже.  Уборщица,
пришедшая сюда по моей просьбе, опознала его. Он во всем сознался.
     - Хорошо, расскажите нам о револьвере, - сказал устало Бергер. -  Мне
кажется, что все это ваш старый трюк с запутыванием следов, только на этот
раз с новыми поворотами.
     - Симли  Бейсон,  -  продолжил  Мейсон,  -  позвонил  от  меня  своей
секретарше Розалии Блэкбурн, попросил ее сходить в  его  кабинет,  открыть
шкаф, достать из него мешок для  клюшек,  перевернуть  мешок  вверх  дном,
взять упаковку, которая была на дне мешка, и принести ее сюда.
     - Продолжайте, - сказал Бергер. - Я хочу знать ваш вариант событий.
     - Когда секретарша прибыла сюда и отдала упаковку Бейсону, оказалось,
что сверток не запечатан. Бумага была разрезана  очень  острым  ножом  или
бритвой. Сделавший это человек, очевидно, развернул  папиросную  бумагу  и
поменял револьвер.
     Глаза Бергера сузились.
     - Я сообщаю вам всю  информацию,  которой  я  располагаю  по  данному
вопросу, - сказал Мейсон. - Получив револьвер, я сразу же осторожно, чтобы
не оставить отпечатков пальцев, положил  его  в  ящик  своего  письменного
стола. После этого я позвонил лейтенанту Трэггу.
     - Это весь ваш рассказ? - спросил Трэгг.
     - Да.
     Трэгг обменялся взглядом с Бергером. Лицо последнего помрачнело.
     - Так не пойдет, Мейсон, - сказал окружной прокурор.
     - Я ничего не скрываю. Вы хотели услышать эту историю. Я рассказал ее
вам.
     - Все это очень умно, - сказал Бергер. - Когда  будут  судить  Аделлу
Хастингс за убийство и будут предъявлять этот револьвер в качестве  улики,
вы будете строить защиту на том, что мы не  сможем  доказать,  что  именно
этот револьвер был в сумочке у Аделлы  Хастингс.  Вы  рассказали  нам  эту
неправдоподобную историю в надежде на то, что мы вызовем в  Суд  для  дачи
показаний Бейсона и его секретаршу. Вы будете доказывать перед присяжными,
что пакет был вскрыт, револьвер, возможно, подменен  и  он,  очевидно,  не
тот, что находился в сумочке у Аделлы.
     - А что вам не нравится? - улыбнулся Мейсон. -  Если  вы  собираетесь
выставить этот револьвер в качестве  вещественного  доказательства  против
Аделлы Хастингс, вы должны доказать, что именно он был у нее в сумочке.
     - Если бы вы записали номер револьвера, когда нашли его в сумочке,  -
сказал Трэгг, - были бы устранены все сомнения.
     - Тогда бы вы заявили, что я  слишком  много  касался  револьвера,  -
возразил Мейсон.
     - Полагаю, что вы выбросили бумагу, в которую был завернут револьвер,
- сказал Трэгг.
     - Напротив, - ответил Мейсон,  -  упаковку  мы  сохранили.  Мы  очень
осторожно обращались с ней, чтобы не оставить отпечатков пальцев.
     Мейсон кивнул Делле Стрит. Делла достала из шкафа картонную коробку.
     - Бумага, - сказал Мейсон, - там.
     - Полагаю, - сказал Бергер, - вы  были  свидетелем  всего  сказанного
Мейсон, мисс Стрит.
     - Да, но не всего,  -  ответила  секретарша.  -  Когда  Симли  Бейсон
находился к кабинете, Герти была на обеде, и мне пришлось подменять  ее  у
коммутатора. Я не слышала всего разговора, который происходил в кабинете.
     - Умно, - усмехнулся Бергер, -  исключительно  умно.  Вот  как  легко
можно  осложнить  ситуацию,  с  тем  чтобы  было  трудно  связать  воедино
обвиняемую и оружие, с помощью которого было совершено убийство.  Это  уже
случалось раньше, но больше не повторится.
     - Почему не повторится? - спросил Мейсон.
     - Потому что вас не будет  здесь,  -  ответил  Бергер.  -  Вы  будете
находиться в знаменитой тюрьме Сан-Квентин. Я устал  от  ваших  фокусов  и
намерен  положить  этому  конец.  Вы   всегда   играли   с   вещественными
доказательствами.  На  этот  раз  вы  разработали  этот   трюк   с   двумя
револьверами,  с  тем  чтобы  попытаться  убедить  присяжных,  что  кто-то
подменил их.
     - Я думаю, что кто-то действительно это сделал, -  сказал  Мейсон.  -
Более того, я считаю, что кто-то намеренно пытается ложно обвинить  Аделлу
Хастингс в убийстве.
     - Хорошо, мы возьмем вещественные доказательства и...
     - Минуточку, - прервал Бергера Мейсон. - Если вы намереваетесь  взять
оберточную  бумагу,  прямо  здесь  вы  должны  удостовериться,   что   она
разрезана, чтобы потом не было вопросов.
     - Я согласен, что бумага была разрезана, - сказал  устало  Бергер.  -
Это также часть вашего плана. Я скажу,  что  мы  сделаем  с  вами,  мистер
Мейсон. Сейчас мы вас обоих доставим в офис фирмы  Гейрвина  Хастингса  на
очную ставку.
     - Я готов поехать, - согласился Мейсон, - но Делла Стрит должна...
     - Мне безразлично, что она должна, -  отрезал  Бергер.  -  Она  может
иметь очень длинный список лиц, желающих попасть к вам на прием, но тем не
менее, вы  оба  сейчас  же  отправитесь  вместе  с  нами  в  офис  мистера
Хастингса.



                                    10

     Гамильтон Бергер вошел в офис фирмы Хастингса, с таким видом,  словно
собирался взять в свои руки управление делами компании.
     - Я прошу, чтобы все служащие собрались здесь, - сказал он. - Я  хочу
поговорить с ними. Я окружной прокурор Гамильтон Бергер. А  это  лейтенант
Артур Трэгг из Отдела по раскрытию убийств  Управления  полиции.  Со  мной
Перри Мейсон, адвокат,  представляющий  интересы  Аделлы  Хастингс,  вдовы
Гейрвина С. Хастингса. А это его секретарша  Делла  Стрит.  Сейчас  нужно,
чтобы все собрались здесь. Мне необходима информация о  случившихся  здесь
событиях.
     В голосе Гамильтона Бергера звучали властные нотки. Он мог  оказывать
воздействие на людей и внушать доверие. Через несколько  минут  просторный
кабинет был заполнен людьми.
     - Прежде всего, - начал Гамильтон Бергер, - я  хотел  бы  знать,  кто
здесь главный?
     - Я, - ответил один из присутствовавших.
     - Кто вы?
     - Меня зовут Коннел Мейнард. Я второй человек в фирме после  Гейрвина
Хастингса.
     - Хорошо, подойдите сюда.
     Мейнард,   сорокалетний   мужчина   с    выступающими    скулами    и
проницательными серыми глазами, подошел к Гамильтону  Бергеру.  Его  губы,
образовавшие широкую прямую линию  над  массивной  челюстью,  были  плотно
сжаты.
     - Что вам известно о делах фирмы? - спросил его окружной прокурор.
     - Практически все, мистер Бергер.
     - У мистера Хастингса было оружие?
     - Да, - ответил Мейнард. - У него было два револьвера.
     - Что мы можете сказать о них?
     - Они, по-моему, одной модели. Сначала Хастингс купил один  револьвер
и на всякий случай держал его дома. После того, как он с женой  стал  жить
раздельно, он купил второй револьвер. Он дал ей один револьвер,  а  другой
держал у себя. Я не знаю, какой револьвер,  старый  или  новый,  он  отдал
своей жене.
     Бергер посмотрел на собравшихся людей и спросил:
     - Здесь ли Симли Бейсон?
     Бейсон выступил вперед.
     - В какой должности вы здесь работаете?
     - Он третий человек в компании, - ответил Коннел Мейнард. - Я отвечаю
за все дела, а Бейсон - за дела здесь, в офисе.
     Бергер посмотрел на Бейсона.
     - Что вам известно о делах мистера Хастингса?
     - Довольно много, - ответил Бейсон, - хотя, возможно, не  так  много,
как мистеру Мейнарду.
     - Вам известно о двух револьверах?
     - Да.
     - Вы хорошо знаете Аделлу Хастингс?
     - Я думаю, что да. Мне кажется,  что  ее  так  же  хорошо  знают  все
служащие, долго проработавшие здесь, мистер  Бергер.  Она  работала  здесь
секретаршей, перед тем как вышла замуж за Гейрвина Хастингса.
     - Она пользовалась здесь любовью? - спросил Бергер.
     - Мне кажется, да.
     - А что вы думаете? - повернулся Бергер к Мейнарду.
     - Я думаю, - после некоторого колебания ответил Мейнард, - что Аделла
Стерлинг, это ее девичья фамилия,  была  очень  компетентной  секретаршей.
Поскольку она исполняла обязанности личной секретарши  мистера  Хастингса,
мои контакты с ней ограничивались делами, передаваемыми мне на  исполнение
хозяином фирмы. Возможно, Бейсон, как менеджер офиса, знает ее лучше.
     - Хастингс был женат, когда она начала здесь работать?
     - Да.
     - На ком?
     - На Минерве Хастингс.
     - Они развелись?
     - Да.
     Бергер посмотрел на Бейсона.
     - Имела ли Аделла Хастингс какое-либо отношение к этому разводу?
     - Из-за Аделлы тот брак и распался, - сказал Мейнард.
     - Так думает Минерва, - вмешался Бейсон.
     Бергер посмотрел на собравшихся в кабинете людей.
     - Аделла разбила тот брак, - спокойно повторил Мейнард.
     - Ладно, - сказал Бергер. - Мы выясним это частном порядке. Сейчас  я
хочу узнать, кто был сегодня в шесть часов утра в офисе мистера Мейсона?
     - Я, - ответил Симли Бейсон.
     - Что вы там делали?
     - Взял револьвер из ящика его стола.
     - Зачем?
     - Затем, - с чувством сказал Бейсон, - что кто-то пытается  в  чем-то
обвинить Аделлу Хастингс, а я не хочу этого.
     - Какой у вас интерес к этому делу?
     - Я хочу честного разбирательства.
     - В чем же намереваются обвинить Аделлу Хастингс?
     - Теперь я знаю, что в убийстве мистера Хастингса.
     - Тогда вы этого не знали?
     - Нет.
     - Но вы знали, что это достаточно серьезно, если решали прибегнуть  к
краже?
     - Я не думал над юридическими аспектами своих действий.
     - Почему вы решили сделать это в шесть часов утра?
     - Потому что мне нужно  было  войти  в  кабинет  мистера  Мейсона.  Я
выяснил, что уборку в офисе Мейсона начинают в шесть часов утра.
     - Хорошо, мы еще вернемся к этому вопросу, - сказал Бергер. - Я  хочу
знать, что вы сделали с револьвером?
     - Я завернул его в  папиросную  бумагу,  затем  в  грубую  оберточную
бумагу коричневого цвета, которую я заклеил  липкой  лентой.  Я  напечатал
бирку, на которой указал содержимое  упаковки,  и  приклеил  ее  лентой  к
упаковке. Затем расписался поперек печати и положил заклеенную упаковку на
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама